А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Черная тень скользнула с вершины кольца, и я схватилась за меч, прежде чем сообразила, что это Дарни. Глаза агента блестели, как у дикой собаки.– Ну? – Дарни подошел к костру. Лицо его по-прежнему было обращено к ночи.– Шив изнурен, но хороший сон вернет ему силы, – уверенно ответил Джерис, направляясь к своему кожаному чемоданчику с пергаментами.– Что ты делаешь? – растерянно спросила я.Джерис посмотрел на меня так, словно только-только заметил мое присутствие.– Кое-что, чтобы помочь Шиву спать.Он показал мне листок с аккуратно написанными двустишиями и произнес над лежащим магом сложную тарабарщину. Шив задышал глубже и ровнее, напряжение покинуло его длинное тело.– Это та эфирная магия?– Да. – Джерис нахмурился. – Раньше она никогда так быстро не действовала. Неужто все дело в этом месте?– А что еще ты умеешь?– Не много. Проклятие! В старых книгах говорится, будто они умели залечивать раны, исцелять от лихорадки, да что угодно. А все, что могу я, – это усыпить его. Если бы только…– Если бы петух нес яйца, он был бы курицей. Хватит плакаться, сон – это как раз то, что нужно Шиву. – Дарни стащил с себя окровавленные тунику и рубашку и начал смывать запекшуюся кровь.– Мы в безопасности? – тупо спросила я.– Пока да. Я ничего не заметил, но, возможно, у них перегруппировка. – Дарни обвел взглядом побоище. – Я бы удивился, если б они вернулись, но мы будем наготове.Он вытерся остатками рубахи, и я увидела на его плечах и груди несколько широких лиловых шрамов. Из свежего пореза на руке медленно сочилась кровь, костяшки пальцев были ободраны. Агент повернулся – на спине не было ни одной отметины.– Ливак, у меня в сумке лежит зеленый мешочек. Не хотелось бы заляпать все кровью…Я принесла Дарни мешочек и сочувственно моргнула, когда он вылил неразбавленный спирт на раны, прежде чем перевязать их.– Эй, помоги мне!Я быстро наложила повязку, и воин одобрительно хмыкнул.– Отлично. Теперь посмотрим твою ногу.Я совсем забыла про свою рану, как ни дико это звучит, но едва Дарни упомянул о ней, навалилась такая боль, словно меня лягнула лошадь с плугом. Я села и застывшим взглядом наблюдала, как он разрезает штанину, обнажая глубокую рану. Огонь опалил мою ногу, она стала такой же безволосой, как ноги дорогостоящей шлюхи, но, к счастью, ожогов не было, уж я-то знаю, как они гноятся.– Тут нужны швы, – прозаично заметил Дарни. – Хочешь сделать это сама?– Подождите меня.Обработав собственный длинный, но неглубокий порез на руке, Джерис подошел к нам.– Будет больно, – предупредил он, сжимая руками мое бедро.Дарни обработал края раны смоченным в спирте комочком корпии. Каким-то чудом я сдержала рвоту и не грохнулась в обморок, хоть была близка к этому. Дарни работал быстро, но, когда закончил, я вся тряслась и истекала потом.– Поспи. Мы с Джерисом посторожим.– Угу, – промычала я, не доверяя голосу, закуталась в плащ и легла рядом с Шивом.Мало-помалу сердце перестало бешено колотиться, ужас и ликование боя отступили. Дрожь не утихала дольше, но в конце концов и она прошла, осталась лишь дергающая боль в ноге. Я закрыла глаза, прислушиваясь к треску костра. Он напомнил мне детство, как я болела и лежала на кухне, и я зажмурилась от внезапных слез.– Ливак?Тихий оклик Джериса разбудил меня. Я изумленно поморгала, глядя на его лицо, бледное от напряжения и усталости в сером сумраке рассвета.– Ты не могла бы немного покараулить? Мне нужно поспать.Я села и, скривившись от боли в ноге, потерла лицо.– Конечно. А где Дарни?– Здесь.Он сидел наверху склона, продолжая следить за окрестностями, бдительный, как хороший охотничий пес.– Ты не хочешь отдохнуть?Дарни покачал головой.– Я бы не смог, после такого боя огонь в крови не угасает часами. Потом отдохну. Не думаю, что они вернутся.– Кто они такие?– Бандиты. Вероятно, из Лескара, отряд какого-нибудь лорда, потерпевшего поражение в бою.Я с прищуром посмотрела на агента: волосы и борода слиплись от крови, лицо бодрое и расслабленное.– А ладья Полдриона пойдет сегодня перегруженной, – заметила я наконец.Дарни ухмыльнулся.– Не думаю, что он их возьмет, не назначив сначала цену. Интересно, скольких он сбросит за борт на полпути? – Агент безмятежным взором окинул трупы, усеявшие траву.– Надеюсь, он запишет тебе комиссионные. Где ты научился так сражаться?– В Лескаре, в бою за герцога Триолльского десять лет назад.– Ты хорош.– Приходится быть в чем-то хорошим.Я не стала на этом задерживаться.– А что с Шивом?– Он истощил себя. Нельзя отдавать столько силы, не расплачиваясь за это.– Вот как? – удивилась я. – Мне действительно не мешало бы узнать больше о магах.Состроив гримасу, Дарни вытянул руки за головой и ощупал свои раны.– Прежде чем они поняли, что мага из меня не выйдет, я сходил на несколько лекций. В Хадрумале есть один грозный старый хрыч по имени Отрик; он – лучший в стихии воздуха. Так вот, он читает лекцию под названием «Почему маги не правят миром?». – Агент кивнул на неподвижного Шива. – Вот одна из причин.Меня заинтересовали и другие, но спрашивать не захотелось.– Отрик дает новичкам также практические уроки. Я видел, как некоторых выносили из зала. – Дарни взглянул на меня и улыбнулся. – А знаешь, не быть магом – не так уж и плохо.Взошло солнце. Джерис проснулся, и мы позавтракали, хотя еда показалась безвкусной из-за пропитанного кровью окружения. Начали слетаться мухи, и мы приступили к отвратительной работе по перетаскиванию мертвых, чтобы лошади могли выйти из кольца, не впадая в истерику. Шив все еще спал, но выглядел уже нормально. Время от времени он шевелился, и веки подергивались – значит, видел сны.– На всякий случай возьмем доспехи, вдруг снова столкнемся с бандитами, – сказал Дарни, и мы занялись менее изрубленными трупами.Насилу стащив кольчугу с одного из них, я с удивлением обнаружила, что по длине она мне почти впору. Я с новым интересом взглянула на трупы.– Коренастый народец, а? Придется соединять две штуки для Шива.Джерис медленно отложил меч, который только что чистил.– Шив не может носить доспехи. Все металлическое вокруг него разрушает магию.Вытащив кинжал, он стал осматривать тела.– Да, все они довольно низкорослые.Я с брезгливостью подумала, включают ли его академические интересы анатомирование, но, к счастью, Джерис ограничился лишь разрезанием одежды.– Дарни, все это очень необычно. – Он прошелся вокруг ложбины, снимая шлемы и подшлемники.– Что именно?– Они очень похожи друг на друга. И все как один светловолосые. Ты часто видел такое?Дарни посмотрел на несколько лиц – бескровных, с серовато-лиловыми губами и языками, или отталкивающе крапчатых, в зависимости от того, как они свалились – и равнодушно пожал плечами.– Значит, родственники. Ты же знаешь, бандиты часто работают семьями.– Столько родственников? И почти одного возраста? – удивился Джерис.– Это просто грабители, пытающие счастья.Дарни извлек ножницы и начал отрезать лишние кольца на кольчуге, которую я выбрала.– Но что они искали? Мы же не торговый караван, нагруженный деньгами. – Джерис сел на корточки. – Единственное, что стоило бы украсть, – это лошади, а их-то как раз и не тронули.– Потому что любой, кто прошел возле них, получил копытом по башке, – усмехнулся Дарни.Но ученого он не убедил.– Пойду погляжу окрест.– Далеко не уходи и будь осторожен. Кричи, если что увидишь. – Я с беспокойством посмотрела ему вслед, думая, не пойти ли и мне с ним, но в этот миг проснулся Шив.– Вода есть? – просипел он. – У меня во рту, как в перчатке погонщика мулов.Я принесла ему полную чашку.– Как себя чувствуешь?Приподнявшись на локте, маг сделал глоток и сморщил нос: вода отдавала кожей.– Паршиво, но это пройдет.– Ты так меня напугал, что я чуть копыта не отбросила.– Я сам чуть копыта не отбросил. – Он сел и огляделся. – Сэдрин! Какая грязь!Вернулся Джерис, пасмурнее тучи.– У них не было лошадей.– Сообщники отвели их обратно туда, где они прячутся. Вряд ли мы всех прикончили. – Дарни бросил мне кольчугу. – Примерь.Я приложила ее к себе, передернувшись от мысли, что придется таскать на плечах такую тяжесть.– Сойдет.Дарни начал стягивать кольца кожаным ремнем.– Это надо бы заклепать, – недовольно пробормотал он.– Нет, слушайте, – не унимался Джерис, – у них не было лошадей. Говорю вам, они пришли пешком.– Откуда? Вокруг на много лиг нет никакого жилья. Ты, должно быть, ошибся.– Я проверил их следы. Я знаю, о чем говорю, – настаивал Джерис с не характерным для него упорством.Я опустила мечи, которые пробовала на вес.– Продолжай. – Меня снова охватила тревога.– Нигде нет следов лошадей. И посмотрите на их обувь – разве она годится для верховой езды? Они шли пешком!– Значит, прятались где-то поблизости и следили за дорогой. – Дарни тоже стоял на своем. – Лучше убраться отсюда, пока они не вернулись. Ну-ка, за работу.Слова Джериса подогрели мое любопытство. Я отправилась искать свои дротики и внимательнее посмотрела на ближайшее тело, затем, подавив омерзение, разорвала остатки одежды.– Странно.– Что?Джерис подошел ко мне, и Шив взглянул с интересом.– Одежда-то старая и поношенная, но под ней он весь чистый. – Я наклонилась ближе. – Смотри, здесь, на белье, старая кровь, я бы сказала, от вшей или блох. А на нем ни пятнышка, нигде ни одного укуса. – Я провела пальцем по мраморно-холодной плоти. – Он слишком чистый, вымытый. – Я перешла к следующему почти целому трупу. – Этот точно такой же.– Значит, они избавились от паразитов. Что тут загадочного? У тебя когда-нибудь были вши? Поверь, ты с радостью с ними расстанешься.И Дарни снова занялся кольчугами.Я присела. Вероятно, Дарни прав, но почему-то мне казалось, что мы неточно прочли эти руны. Что же я упустила?– Ни у кого из них нет денег.Отмахиваясь от мух и пытаясь игнорировать запах крови, я порылась в нескольких сумках и карманах.– И ни у кого нет ничего личного. Ни колец, ни драгоценностей – ничего. А это что?Я показала Джерису пятно ободранной кожи на руке одного из убитых. Он посмотрел на остальных, но ничего похожего не нашел.– Задело лучом Шива?– Они мертвы, и это все, что мне нужно знать. Шевелитесь, я хочу убраться отсюда как можно скорее.Резкость в тоне Дарни положила конец исследованиям и догадкам. Джерис что-то пробормотал и пошел дочищать свой меч, а Шив начал медленно вставать.Вскоре мы уложили вещи и были готовы вернуться на тракт.Выезжая из кольца, я помедлила и оглянулась на груду мертвых.– А с ними ничего не будем делать?Дарни покачал головой.– Чтобы достать дров и сжечь их, потребуется слишком много времени. – Он указал на дальнюю сторону вала. – Предоставь это им.Я взглянула на ждущих воронов и с трудом сглотнула. Тридцать с лишним трупов будут кормить этих птиц добрую половину сезона.И вот мы уже снова на дороге. Чистый воздух выдул запах смерти из моих ноздрей, и я немного воспряла духом. Мы остановились у следующего брода и разделись, чтобы смыть с себя оставшуюся кровь. Джерис из скромности пытался спровадить меня в заводь ниже по течению, но какая может быть скромность, когда Дрианон его знает, какие бандиты рыщут в округе?– И все же это странно, – прошептала я Шиву, вытирая волосы.Дарни в это время мыл бороду и был по уши в мыле.– Согласен, – кивнул маг, надевая рубаху через голову. – Понять не могу, почему я не увидел их, когда гадал. Если они шли пешком, то мы должны были их засечь.– Может, они сначала ехали, а потом шли? – с сомнением предположила я.– Зачем это?– Понятия не имею.Мы продолжали путь в кислом молчании. Фриернский Охотничий Домик, 40-е предосени Казуел крайне осторожно вышел из кареты, стараясь не ступить в грязь: будет важно произвести хорошее впечатление. Он одернул помятый камзол и хмуро покосился на содранную кожу сапога – какой-то нализавшийся фермер наступил ему на ногу.– Это он? – Аллин оглянулась на груду кирпичных домишек.– А что, не похож? – с ехидцей ответил маг.Они уставились на широкий кирпичный фасад дома, надменно глядевшего из-за высоких железных ворот на другой стороне улицы.– И это – «домик»? – поразилась девушка.И ее нельзя было за это винить. Может, жилище лорда Армайла и начинало свое существование как охотничья резиденция, но с тех пор едва ли что-нибудь осталось от первоначального здания. Казуел задумчиво посмотрел на крестьян, ждущих у калитки, где суровые воины в серых мундирах опирались на алебарды, время от времени подзывая по нескольку человек коротким взмахом ладони, чтобы пропустить внутрь.Сзади затрубил рог.– Дорогу!Казуел быстро шагнул в ближайший дверной проем, и карета прогрохотала мимо, забрызгав юбки Аллин грязью из колеи. Копыта бойко захрустели по гравию, и, провожая взглядом дилижанс, маг с запоздалым сожалением понял, что его прибытие произвело бы большее впечатление, если б он нанял коляску. Однако это была бы неоправданная трата, не так ли?– Пойдем, Аллин.Он перебрался через дорогу и, приосанившись, подошел к стражникам, игнорируя любопытные взгляды крестьян. По его примеру Аллин тоже выпрямила спину и высоко подняла голову. Наконец-то она держится с должным достоинством, порадовался маг.– Добрый вечер. Я хочу видеть управляющего лорда Армайла.Казуел отвесил заранее продуманный полупоклон и выжидательно посмотрел на человека с лентой, пришитой вокруг оленьей эмблемы на его куртке.– Он вас ждет? – осведомился стражник.– Мы не сговаривались о встрече, нет. – Маг непринужденно улыбнулся.– Тогда ждите своей очереди.Высокомерие определенно давалось этим стражникам легче, чем вежливость.С недрогнувшей улыбкой Казуел полез в карман за письмом, приготовленным заранее.– Пожалуйста, передайте ему с моими поклонами. Он меня примет.Стражник неуверенно посмотрел на письмо, на Казуела, потом оглянулся на дом.– Эй! – махнул он верткому мальчишке в серой ливрее, явно предназначавшейся для человека, по крайней мере на пядь выше ростом. – Отнеси это Армину.В спешке скользя по гравию, мальчишка помчался вдоль подъездной аллеи.– Здесь что, такой обычай – сидеть, когда дама стоит?Казуел грозно уставился на двух стражников, развалившихся на скамье.– Встать!Они исподлобья зыркнули на командира, но подчинились. Аллин села, нервно подтыкая под себя юбки. Расплывшись в улыбке, Казуел достал из кармана дощечку и сделал несколько кратких записей; при сем он с удовольствием отметил, что это значительно укрепило атмосферу почтения вокруг него.Мальчишка вернулся быстро – запыхавшийся и потный, несмотря на прохладный день.– Он может войти.– Благодарю. – Казуел наградил стража на воротах снисходительным кивком и серебряным пенни.– Вот видишь, Аллин, нужно уметь обращаться с этими людьми, – прошептал он.Ворота за ними закрылись, и, услышав за спиной гул домыслов и предположений, маг подавил улыбку. Однако по дороге к дому его самодовольство быстро испарилось, Обуздывать прислужников с их мелкими злоупотреблениями властью – это одно, а живущий здесь человек мог оказаться конем совсем другого нрава.– Почему этот дом похож на крепость лескарского дворянина? – опасливо поинтересовалась Аллин.Окна нижнего этажа недавно были уменьшены до размера узких бойниц, и взобравшиеся на крышу работники возводили зубчатый парапет и сторожевую башню. Цепочка крестьян, припорошенных розовой пылью, складывала кирпичи у главных ворот. Там же лежали готовые бревна для строительных лесов. Откуда-то из-за дома доносился звон молотков и долота.– О, эти мелкие лорды страшно любят поражать соседей своими укреплениями, – беззаботно сказал Казуел.– Сюда.Вслед за мальчишкой они обошли сухой ров, где рослые мужики в сером одеянии устанавливали заостренные колья. У открытой боковой двери их ждал человек в синей ливрее и с пресным лицом. Из-за его спины вынырнула горничная, взявшая их плащи.– Добрый день.Получив в ответ вышколенный поклон, Казуел, довольный, пошел за лакеем по коридору, обшитому полированными панелями. Слушая, как звенят их шаги на безупречно чистых плитах, маг все более воодушевлялся. Аллин же, вцепившись в свою шаль, пугливо озиралась по сторонам.– Прошу сюда.Лакей с безукоризненной учтивостью распахнул дверь.Казуел вошел и чуть помедлил, любуясь модным убранством комнаты, затем повернулся к их провожатому.– Могу я попросить…Но слуга уже закрыл дверь, оставив их с Аллин одних.– Не думаю, что мы очень желанны, – скованно прошептала девушка.Слабый холодок дохнул в затылок Казуела, но он не придал этому значения.– А, напитки! – обрадовался он и, подойдя к буфету, налил себе полный бокал, дабы успокоить небольшую сумятицу в желудке. – Вот что тебе нужно, моя дорогая. Это придаст румянца твоим щекам, а то, боюсь, тебя укачало в карете.Отпив глоток, маг в приятном удивлении поднял брови.– Вот уж не ожидал найти трокайнское вино так далеко на западе. У лорда Армайла, несомненно, превосходный вкус.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46