А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Точно так же Эмма Роза потеряла Эммета, не успевшего проявить себя ни в от
цовстве, ни в чем другом.
Ц Во всяком случае, Ц продолжила Лекси, устало опустив плечи, Ц думаю, Э
ммет оставил эти коробки у меня, опасаясь, как бы кто-то другой не обнаруж
ил их.
Ц Значит, по-твоему, теперь это и произошло?
Ц Несомненно, в мою квартиру проникли, пока я была в больнице, и украли ящ
ик. Это могло произойти и после нашего переезда сюда. Коробки Эммета лежа
ли в камере хранения, когда мы с дочкой жили у родителей.
Она обвела взглядом гостиную, посмотрела на закрытые окна, за которыми с
гущались сумерки.
Ц И ты боишься, Ц сказал Йейл, наблюдая за ней.
Ц Конечно. Я живу здесь одна с ребенком и не хочу думать, что какой-то гнус
ный тип наведывался сюда в мое отсутствие… или даже при мне.
Йейл подошел к двойному окну над диваном и обследовал его.
Ц Запор сломан, Ц заметил он.
Ц Ну и что? Большая часть окон не запирается.
Ц А задняя дверь? Она здесь есть?
Ц На кухне. Я никогда ею не пользуюсь. Она заперта.
Ц Там есть цепочка?
Ц Нет. И на парадной двери тоже.
Ц Ты не можешь здесь оставаться.
Ц О чем ты говоришь? Где же еще мне быть? Это мое жилье.
Ц Находиться здесь опасно. Сумасшедший, убивший моего брата, все еще на с
вободе. Ты его… Нет, она не вдова Эммета, боявшаяся всяких уз. Ц Эмма Роза
Ц его дочь. Вдруг убийца придет за ней?
Увидев ужас в глазах Лекси, Йейл пожалел о своих словах.
Ц Она еще кроха, Ц прошептала побледневшая Лекси. Ц Неужели ты думаеш
ь, что кто-то…
Ц А ты? Ц спросил Йейл, опять преодолевая желание подойти к ней. Ц Ты бы
ла с Эмметом не один год. Вдруг убийца решит прийти за тобой?
Ц Я не связана с той стороной жизни Эммета, которая могла быть опасной ил
и противозаконной, Йейл.
Ц Ты знаешь это, и я тоже. Уверен, чем бы ни занимался мой брат, ты не причас
тна к этому. Однако кто-то проник в квартиру и украл запертый ящик Эммета.
Тебе нельзя тут находиться.
Ц Это могло произойти не здесь, а в моей городской квартире.
Ц Но сейчас тебе угрожает опасность именно здесь. Убийце достаточно по
дкрасться к дому ночью, когда никто не увидит его с дороги, и поднять одно
из окон. Он без труда проникнет внутрь.
Ц Зачем ему залезать в окно? Я редко запирала двери, Йейл, ибо всегда счит
ала Кэдис-Лендинг безопасным местом.
Ц Ты в своем уме? Сейчас нет безопасных мест.
Лекси промолчала, но Йейл понял, что она обдумывает его слова, ибо лицо ее
выражало панику.
Лекси погладила волосы дочери, заснувшей у нее на плече. Йейл слышал тихо
е посапывание племянницы, трогавшее его до глубины души.
Ц Тебе нельзя здесь оставаться, Ц повторил он.
Ц Но… куда же нам отправиться?
Ц Поедешь ко мне? Ц неожиданно спросил Йейл и тотчас пожалел об этом.
Он не мог привезти в свою квартиру на Пятой авеню Лекси и Эмму Розу. Как об
ъяснить это Джастин? Лекси и ребенок не должны встречаться с ней… или, не д
ай Бог, с ее отцом. Нельзя допустить, чтобы Франко ди Пьерро заподозрил, чт
о он все еще любит Лекси.
Это правда, понял Йейл. Он любит ее. Не может подвергать Лекси опасности… д
аже если она никогда не будет принадлежать ему.
Ц Я не поеду к тебе, Ц тихо, но решительно заявила она. Ц Это исключено.

Йейл не испытал облегчения, хотя ее отказ спас его от последствий соверш
енной им ошибки. Напротив, он ощутил раздражение, возмущенный позицией Л
екси. Йейл не стал уговаривать ее… но все же невольно спросил:
Ц Почему?
Ц Я не собираюсь перевозить девочку и все ее вещи в твою холостяцкую ква
ртиру. Мы можем пожить у родителей.
Ц Ты говоришь не слишком уверенно. Ц От него не укрылись ее сомнения.
Ц Да, мне не хочется беспокоить их, Ц ответила она. Ц Моя мать серьезно
больна.
Ц Знаю.
Ц Откуда? Ц удивилась Лекси.
Ц Твои родители были на похоронах, я разговаривал с ними. Твоя мать выгля
дела… не очень хорошо.
Он вспомнил болезненно-истощенную Кэтлин Синклер. Казалось, что она мер
знет даже в теплый мартовский день.
Ц Значит, ты понимаешь, что она в плохом состоянии и отец тревожится за н
ее.
Он кивнул.
Ц К тому же летом отец потерял работу. Он пытается что-то найти, но пока ем
у не удается. Пособий не хватает на жизнь, медицинские счета матери очень
велики. У родителей полно проблем, и не дай Бог, чтобы они узнали о грозяще
й нам опасности.
Ц Ты права.
Ц Лучше уж починить замки на окнах…
Ц Я помогу тебе с этим, Ц сказал он.
Ц Поможешь?
Ц Конечно!
Ц Я не хотела… Йейл, твое предложение меня трогает, но ты никогда… не уме
л ничего ремонтировать.
Это замечание рассердило Йейла, но он знал, что Лекси права.
Ц Я сделаю этот дом более безопасным, Ц решительно заявил он. Ц Чтобы у
становить оконный замок, не нужно быть Нормом Эйбрамом.
Ц Нормом Эйбрамом? Искусным плотником из «Этого старого дома»? Неужели
ты смотришь эту передачу? Ц удивилась Лекси.
Ц Она мне нравится, Ц признался он.
Ц Просто… Эммет тоже любил «Этот старый дом». Смотрел когда мог. Ц Ее гл
аза затуманились. Ц Он хотел когда-нибудь купить большой старый дом, нау
читься делать ремонт и превратить его в волшебный замок.
Ц Эммет собирался жить там с тобой и ребенком?
Ц Едва ли. Мечтая о будущем, Эммет думал только о себе. Ц Она посмотрела н
а часы. Ц Уже шестой час. Нам надо в хозяйственный магазин?
Ц Да, поскольку я хочу починить тебе окна.
Ц Тогда едем. В субботу магазины закрываются рано.
Он посмотрел на девочку, безмятежно спавшую на руках у Лекси.
Ц Хорошо, едем. Ц Йейл изо всех сил старался скрыть тревогу за малышку…
и за ее красивую мать.

Мередит Макфи посмотрела на телефон и нахмурилась. Из трубки доносились
гудки.
Только гудки. Странно, ведь Йейл, уходя из дома, никогда не забывал включит
ь автоответчик.
Она задумчиво положила сотовый телефон на полированный кофейный столи
к. Куда же он делся?
Вчера вечером, покидая гостиничный номер после весьма неудовлетворите
льного секса, Йейл сказал Мередит, что будет до ночи работать дома.
Ц Джастин? Ц ядовито спросила она, вытянувшись на кровати.
Ц Нет. Ц Он даже не посмотрел на обнаженное тело Мередит. Ц У нее сегодн
я какое-то светское мероприятие.
Она обрадовалась, хотя и знала, что Йейл не любит свою невесту. Способен ли
он вообще кого-то любить? Ц спросила она себя. Когда-то Ц и это было заме
чательно! Ц Мередит думала, что он питает к ней глубокие чувства. Верила,
что, если бы не трудности и обязательства перед другими людьми, она и Йейл
соединились бы.
Но в последнее время Мередит начала подозревать, что обманывала себя. Эт
им летом она предложила сопровождать Йейла в Европу, хотя не представлял
а, как это сделать, не вызвав подозрений у Расселла. Но Йейл тотчас отверг
ее идею, сказав, что хочет побыть один после смерти брата.
Вчера вечером она предложила:
Ц Поскольку Джастин завтра занята, Йейл, я могла бы прийти и составить те
бе компанию. Расселл должен произнести какую-то речь на обеде, посвященн
ом борьбе с неграмотностью. Ц Потом лукаво добавила: Ц Буду рада исполн
ить любое твое желание, дорогой.
Ц Ты не можешь прийти ко мне, Мередит. Это слишком опасно.
Ц Ты знаешь, дорогой, я люблю рисковать и полагала, что ты тоже это любишь.

Он усмехнулся, взял кейс и торопливо ушел.
«Может, Йейл решил отправиться в галерею и поработать там, а не дома?» Ц п
одумала она. Вскоре Мередит снова набрала номер и услышала голос автоотв
етчика. Возможно, он говорит по другой линии с клиентом, хотя это маловеро
ятно в восемь часов в субботний вечер. Будь Йейл в галерее, он снял бы труб
ку. Преданный своему бизнесу, он не оставил бы звонок без внимания Ц вдру
г кто-то хочет купить картину? Значит… Его нет ни в галерее, ни дома. Где же
он?
«Возможно, у Джастин изменились планы, и сейчас они где-то обедают», Ц ре
вниво подумала Мередит.
Или Йейл пошел обедать один? Сомнительно. Тогда он позвонил бы ей.
Нет, он не совершил бы такой глупости, не стал бы злить ее. Йейл слишком рас
четлив, чтобы не понимать, чем грозит ему гнев Мередит.
Она бросила телефон на алое сиденье дивана и обвела беспокойным взглядо
м кабинет. Из двенадцати комнат двухэтажной квартиры на Парк-авеню эта б
ыла самой просторной и одновременно уютной.
Мередит сама обставляла ее, а все другие Ц Линет, сестра Расселла, театра
льная художница, создавшая декорации для двух нью-йоркских «мыльных опе
р».
Поэтому остальные комнаты в резиденции Макфи были ультрасовременными,
состояли из углов и прямых линий, стекла и мрамора, кожи и металла, черных
и белых тонов. Но кабинету придавали уют мягкая мебель и теплые цвета инт
ерьера, представленные разнообразными оттенками красного тона Ц от бл
едных роз персидского ковра до темно-бордовых корешков старинных книг н
а встроенных полках у камина.
По иронии судьбы Мередит более всего любила в этой комнате выбранную Рас
селлом картину, висевшую над камином.
Это произведение современного искусства казалось здесь неуместным Ц
во всяком случае, в эстетическом отношении. Художник назвал свое полотно
, написанное маслом в серо-голубых тонах, «Небо». Рассел считал это шедевр
ом Девина Трембли, корифея поп-арта шестидесятых годов, умершего от пере
дозировки героина.
Линет, увидев полотно в кабинете, спросила Мередит:
Ц Почему ты повесила его здесь? Оно не сочетается с цветовой гаммой.
Ц Правда? По-моему, совсем напротив, Ц невозмутимо возразила она.
Расселл обвел удивленным взглядом комнату, как всегда поглощенный свои
ми делами. Если его и заинтриговало, что Мередит внезапно оценила картин
у, которую прежде не выносила, он ничем не выдал этого.
Сейчас полотно висело над камином в комнате, облюбованной Мередит. Рассе
лл появлялся здесь, лишь готовясь к процессу, чтобы заглянуть в какую-ниб
удь старую юридическую книгу. Однако большую часть профессиональной ли
тературы он хранил в офисе, последнее время редко бывал дома и еще реже вт
оргался в любимое убежище Мередит. Она подозревала, что его день наполне
н не только работой и выполнением обязанностей одного из учредителей Фо
нда по борьбе с безграмотностью.
Вероятно, Расселл завел какую-то… интрижку.
Мередит радовалась этому, ибо это давало ей возможность лежать в одиноче
стве на бархатном диване, радоваться жизни и любоваться картиной, котору
ю муж подарил ей на день рождения три года назад.
Расселл купил это полотно у того, кто когда-то был Ц и будет вновь Ц любо
вником его жены.

Глава 5

Ц Это «му гу гай пэн», или цыпленок под соусом? Ц спросил Йейл, заглянув в
привезенную из ресторана коробку.
Лекси, достававшая тарелки из серванта, обернулась.
Ц «My гу гай пэн», Ц подтвердила она.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Я заказываю еду в «Изумрудном дворце» несколько раз в неделю и уже изу
чила их меню.
Ц Ты не готовишь?
Ц Сейчас Ц нет.
«Сейчас, когда Эммета нет рядом». Она отогнала воспоминания о прошлой зи
ме с ее чудесными вечерами, когда, внезапно соскучившись по итальянской
кухне, готовила огромные кастрюли с соусом. Они с Эмметом с аппетитом упи
сывали спагетти… а затем выделывали акробатические номера в постели, не
смотря на ее живот.
Ощутив, как ее захлестнуло тепло, Лекси упрекнула себя за то, что мысли о с
ексе так некстати пришли в голову в присутствии Йейла Брадигана.
Она поставила тарелки на маленький столик у окна, и перспектива разделит
ь трапезу с Йейлом смутила ее. Аппетитный запах чеснока и китайских спец
ий соединялся с мускусным ароматом туалетной воды Йейла. Небольшая ламп
а на потолке заливала комнату тусклым светом. На дворе гулял ветер, карни
зы громыхали, отчего в доме казалось еще уютнее. Лекси вставила в проигры
ватель компакт-диск, и в гостиной зазвучала песня Билли Джоэла о возрожд
ающейся любви. Почему, когда Йейл пригласил ее пообедать, она отклонила е
го предложение поехать куда-нибудь? В ресторане они не были бы вдвоем в та
кой романтической обстановке.
Вообще-то Лекси пыталась избежать этого, сказав, что должна отвезти ребе
нка домой.
Но Йейл заявил, что умирает от голода. Они два часа ездили по округу Вестче
стер в поисках открытого хозяйственного магазина. Когда они добрались д
о «Пергамента», у Лекси тоже заурчало в животе.
Не могла же она допустить, чтобы голодный Йейл потратил еще несколько ча
сов на укрепление окон, а потом еще час на возвращение в город.
Но почему она так быстро уступила, когда он предложил захватить что-нибу
дь домой из китайского ресторана?
«Тебе понравилась эта идея. Ты обрадовалась возможности поесть с ним нае
дине дома. Ты позволила своим нелепым фантазиям вторгнуться в реальност
ь», Ц сказал ей внутренний голос. Фантазиям, связанным с Йейлом, но не с ед
ой.
Она так давно не была с мужчиной…
Так давно не была с ним .
Вопреки своему желанию Лекси никогда не забудет Ц не сможет забыт
ь , Ц каким он был любовником.
В искусстве обольщения Йейл превосходил всех мужчин, включая Эммета.
С Эмметом они занимались любовью слишком страстно, и это захватывающее,
неистовое действо было далеко от искусства.
Ставка была слишком высока для Лекси, чтобы она могла думать только о нас
лаждении Ц особенно в последнее время.
Однако ни при каких обстоятельствах она не предпочла бы Йейла Эммету. Эт
а мысль казалась сейчас такой же абсурдной, как и фантазия о близости с ке
м-то из них. Эммет… умер.
«Умер, Лекси. Он умер».
А Йейл…
О Господи! Он полон жизни.
Но это не имело значения. Она никогда не позволит себе снова влюбиться в н
его. Никогда!
Ц Что случилось? Ц спросил Йейл, испугав ее.
Ц О, ничего. Я… мне показалось, что малышка плачет, Ц солгала Лекси и наст
ороженно посмотрела на Йейла, помимо воли обратив внимание на его широки
е плечи и выпуклые мускулы под белой рубашкой. «Интересно, не появились л
и волосы у него на груди и остался ли его живот таким же плоским и твердым?
» Ц подумала она.
Ц Хочешь, я зайду к девочке?
Ц Что?
Ц Посмотреть?..
Ц Если не трудно.
«Просто уйди отсюда на секунду, чтобы я привела в порядок мысли и поняла, ч
то делаю… Что ты делаешь здесь, в моем доме…»
Ц А что, если она плачет?
Ц О… просто… погладь ее и скажи, что все в порядке, Ц ответила Лекси.
«Хотя все как раз…»
Ц И больше ничего? Ц спросил Йейл.
Ц Да. Если это не поможет, позови меня. Ц Лекси вспомнила, что в последнее
время Эмма Роза редко просыпалась после того, как ее укладывали на ночь. И
если уж это произошло, Йейлу не удастся усыпить ее снова.
Когда он ушел, Лекси с облегчением вздохнула и начала сервировать стол.
Она должна успокоиться.
Ее фантазии в отношении Йейла нелепы. Необходимо положить им конец.
Надо всегда помнить, почему нельзя снова сближаться с ним.
«Не забывай о том, как все кончилось», Ц сказала она себе, но, возвращаясь
к тому сладкому и печальному лету, вспомнила только его начало.
В тот первый вечер Йейл не повел Лекси, как делали другие, в один из зауряд
ных ресторанов Кэдис-Лендинг. Нет, он повез ее в город.
Она испытала радость и удивление, когда его «мустанг» с откидной крышей
выскочил на скоростную магистраль, ведущую в Манхэттен.
Ц Куда мы едем? Ц спросила Лекси.
Ц Увидишь.
Разве можно забыть эти минуты? Ветер трепал волосы восемнадцатилетней д
евушки, мчавшейся теплым июньским вечером к огням Нью-Йорка, сулившим пр
иключение.
И… роман?
Ц Почему ты подошел сегодня ко мне и заговорил со мной на пляже? Ц смело
спросила она.
Ц Потому что заметил тебя и решил, что ты самая красивая девушка в Кэдис-
Лендинг, Ц ответил он, повернувшись к Лекси и одарив ее белозубой улыбко
й.
Позже она узнала, что это ложь. Эммет сказал, ей, что первый заметил ее и опр
ометчиво заявил брату: «Эта крошка кажется горячей». Именно он собирался
заговорить с ней. И это побудило Йейла подойти к Лекси.
А Эммет сначала огорчился, а потом, забыв о ней, занялся какой-то другой «г
орячей крошкой».
Забыл о Лекси Ц во всяком случае, на какое-то время.
Она вздохнула, вспомнив, как Йейл привез ее в романтический маленький ре
сторан на Малберри-стрит в Маленькой Италии, дал метрдотелю щедрые чаев
ые, чтобы получить хороший столик, как попробовал и одобрил вино, как отод
винул стул, помогая ей сесть, и заказал им обоим еду.
С ним впервые в жизни она почувствовала себя женщиной.
Там, в ресторане…
И позже, на заднем сиденье автомобиля, запарковавшись на берегу в Кэдис-Л
ендинг.
Лекси была девственницей, но ни секунды не колебалась, поняв, к чему все ид
ет. То, как он целовал ее, не оставляло сомнений.
Ни намека на робость Ц Йейл не привык зондировать почву.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20