А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Благодарю вас, джентльмены. Желаю вам приятно провести вечер.
Внезапно у них за спиной заскрипели половицы Ц обернувшись, Дарси увиде
ла, что пятеро игроков выходят в переднюю дверь. Остальные пятеро тоже вс
тали из-за столов и направились к одеялу, висевшему на стене. Фогарти ухмы
льнулся и, откинувшись на спинку стула, сложил на груди руки. Дарси выруга
лась про себя.
Ц Выбирай выход, О'Киф, Ц тихо проговорил Эйден. Ц Каким путем предпочи
таешь удалиться отсюда?
Ц Думаю, надо выйти через переднюю дверь Ц на улице у нас хотя бы будет м
есто развернуться.
Эйден с восхищением смотрел на нее Ц Дарси удивила его своей холодной р
ешимостью и расчетливостью. Вот только сможет ли она сделать что-то, когд
а дело дойдет до кулачного боя? Сможет ли убежать из этой мясорубки? Если б
ы ее не было с ним, Террел не стал бы искать пути к отступлению, но он взял на
себя ответственность за безопасность Дарси с тех пор, как они вошли в иго
рный дом. Подумав одно мгновение, Эйден скупо улыбнулся Фогарти.
Ц Непременно сообщу о вашем гостеприимстве Мику О'Шонесси, Ц заметил о
н как бы невзначай.
Рука, державшая сигару, чуть дрогнула, на колени Фогарти упал столбик пеп
ла. Даже не подумав стряхнуть его, Фогарти с удивлением уставился на Терр
ела.
Ц Вы не упоминали о том, что Мик Ц ваш друг. Услыхав, что остальные игроки
о чем-то горячо зашептались, Эйден улыбнулся:
Ц Пока что в этом не было необходимости, к тому же вы не спрашивали. Я поду
мал, что вас интересуют только мои деньги. А жизнь бывает полна сюрпризов,
не так ли, Фогарти? Передам Мику от вас привет.
Несколько мгновений Фогарти молча смотрел на Эйдена, а потом перевел взг
ляд на сидевших за столом игроков.
Ц Джозеф... Ц бросил он, мотнув головой в сторону передней двери.
Встав, Джозеф поплелся к двери, мрачно поглядывая на Террела. Уверенный в
том, что Дарси предупредит его, если кто-то вздумает напасть на него со сп
ины, Эйден направился вслед за прихвостнем Фогарти. На его лице расплыла
сь довольная улыбка, когда он заметил, что Дарси стоит, сунув правую руку в
рукав левой. Как он и ожидал, она наблюдала за теми, кто остался позади нег
о. Проходя мимо, Джозеф нарочно толкнул ее, но, удержав равновесие, она сно
ва повернулась к остальным игрокам.
«Господи, Ц подумал Эйден, Ц до чего же нелепо, что женщина защищает меня
!» Однако еще более нелепой была его вера в ее способность прийти ему на по
мощь, и он был благодарен ей за это.
Ц Подождем, пока Джозеф перекинется парой слов со своими друзьями, Ц ск
азал он, подходя к Дарси.
Ц А что, если они слишком пьяны, чтобы послушаться разумных доводов? Ц с
покойным тоном спросила она. Ц Их было пятеро, с Джозефом Ц шестеро, а на
с Ц всего двое.
Ц Воспользуемся тем, что мы трезвые.
Ц Это означает лишь то, что мы почувствуем удары их кулаков, а они Ц нет,
Ц возразила Дарси.
Эйден был поражен: оказывается, эта женщина знает немало даже о таких тон
костях драки! Впрочем, напомнил он себе, Дарси О'Киф не была обычной женщин
ой.
Ц Если дело все-таки дойдет до рукопашной, то старайся держаться рядом с
о мной, О'Киф, не дай им разъединить нас, Ц наставлял он ее. Смерив взглядом
расстояние от Фогарти до двери, Эйден добавил: Ц У Джозефа было достаточ
но времени, чтобы получить то, что ему нужно. Ты готова?
Кивнув, Дарси вытащила нож из рукава.
Ц Я буду пятиться вслед за тобой, пока не уверюсь, что остальные не воспо
льзуются тем, что мы повернулись к ним спиной. Не забудь, я иду следом за то
бой, Ц напомнила она.
Что-то всколыхнулось в душе Террела Ц так он был тронут ее поведением.
Ц Отчего это мне внезапно захотелось поцеловать тебя, Дарс? Ц усмехнув
шись, спросил он.
Ц Господи, не надо!.. Ц взмолилась девушка. Ц Они считают, что... Ц Внезапн
о ее глаза расширились, и она, выругавшись, сорвала с головы кепи. Сверкающ
ий каскад золотистых кудрей рассыпался по ее плечам. Ц Иногда создается
впечатление, что у меня в голове опилки вместо мозгов, Ц прошептала Дарс
и.
Эйден был поражен ее поступком, но не успел даже вдуматься в смысл ее слов
и поинтересоваться, с чего это она вдруг решила снять головной убор, пото
му что всего через несколько секунд у него за спиной раздался низкий гул
голосов. Он быстро оглянулся назад. Что-то явно озадачило игроков, сидевш
их за столом, да и те типы, что загораживали потайной выход, скрытый за оде
ялом, явно были чем-то удивлены. Террел ничего не понял, однако благодаря
недолгому замешательству головорезов у них с Дарси появилась возможно
сть улизнуть. Схватив ее за руку, Эйден толкнул ногой дверь и выскочил вме
сте с ней на улицу.
На дорожке, ведущей к входу в игорный дом, сбившись в тесный кружок, стояла
мрачная компания из шестерых человек. Увидев беглецов, они молча выстро
ились полукругом, а потом замерли, переводя непонимающие взоры с Эйдена
на Дарси. Террел остановился, пытаясь спрятать ее у себя за спиной. Но Дарс
и заупрямилась, и, решив, что лучше не устраивать перед бандитами нелепой
потасовки, он отпустил ее.
Террел видел, что эти люди неловко переминаются с ноги на ногу, то и дело п
оглядывая друг на друга; как ни странно, создавалось впечатление, что с ка
ждой секундой их решимость вступить в драку уменьшается. Эйден решил под
ождать и не нарываться на неприятности первым Ц у него появилось непоня
тное предчувствие, что им, возможно, удастся уйти отсюда без нежеланного
боя. И дело было вовсе не в нем: Эйден ничуть не сомневался, что сам с легкос
тью смог бы постоять за себя, но вот присутствие Дарси заставляло его вес
ти себя с должной осторожностью.
Ц Хороший вечер, не так ли? Ц с легкомысленной улыбкой заметила Дарси, н
арушая напряженную тишину. Подняв нож вверх и покрутив им так, чтобы остр
ое лезвие блеснуло в лунном свете, она добавила: Ц Ну? Кто готов выступить
против нас с Террелом?
Мужчины продолжали нерешительно переглядываться. Никто из них не проро
нил ни слова. Четверо стали бросать сердитые взгляды на одного Ц того са
мого, который явно разработал план нападения. Джозеф покосился на дверь
игорного дома.
Дарси усмехнулась.
Ц Ну да, все понятно, Ц деланно равнодушным тоном произнесла она. Ц Вещ
и немного изменились, не так ли?
Вы-то думали, что вам предлагают отколотить мальчика и извращенца, да? Но
раз уж вы обманулись в своих ожиданиях, мы не будем против того, чтобы вы о
бсудили между собой сложившуюся ситуацию, верно, Террел?
Сверкнув глазами, Эйден в ярости сжал кулаки Ц он никак не мог поверить в
то, что кто-то посмел обвинить его в противоестественных склонностях.
Ц Нечего обижаться, Ц тихо проговорил один из хулиганов. Ц Что еще мы м
огли подумать?
Эйден шагнул в его сторону, думая лишь о том, что больше всего на свете ему
хочется оторвать тому голову. Пискнув что-то, хулиган взлетел в воздух. Ув
идев это, остальные бросились врассыпную, спеша укрыться в тени.
Рассмеявшись, Дарси взяла Эйдена под руку и крикнула им вслед:
Ц Трусы!
Ц Извращенец... Ц тихо прорычал Эйден. И повторил: Ц Извращенец, черт воз
ьми!
Ц А что еще они могли подумать? Ц поддразнила его Дарси.
Мысли Эйдена хаотично путались в голове, впрочем, решение пришло быстро:
схватив Дарси в объятия, он впился губами в ее губы. Словно в полузабытьи,
Террел услыхал, как ее нож с легким звоном упал на землю. Слегка застонав,
Дарси обвила его шею руками и приоткрыла губы, пропуская его язык в теплу
ю сладость своего рта... Когда поцелуй прервался, Террел с сожалением отпу
стил ее.
Ц Это рассеет все их сомнения, если они, конечно, в чем-то сомневались, Ц
прошептала Дарси, одергивая куртку и улыбаясь ему дрожащими губами.
Эйден явно был недоволен ходом ее мыслей. Наклонившись, он подобрал нож и
отдал его Дарси.
Ц Я целовал тебя не для того, чтобы что-то доказать им, Ц проворчал он. Ц
Пусть думают, что им заблагорассудится.
Ц А если не для этого, то для чего же?
Ц Не знаю, Ц солгал Террел. Ц Хотя... Может, ты сама в состоянии объяснить
это? Или вот: считай мой поцелуй выражением благодарности за то, что ты не
отказалась защитить мою спину, когда мы выходили из логова Фогарти.
Ц Ты мог поблагодарить меня словами, Ц возразила Дарси. Ц Пожать мне ру
ку или похлопать меня по плечу.
Ц В следующий раз я непременно вспомню твои советы. Подняв на него глаза
, Дарси снова улыбнулась. И на этот раз лунные лучи осветили ее лицо и зажг
ли озорной огонек в ее глазах. Не думая, Террел снова было приподнял руки,
чтобы обнять ее, но потом сдержал себя и отвернулся. От Дарси О'Киф ему нуж
но было кое-что еще, кроме поцелуев, так что не стоило начинать игру, котор
ую он будет не в состоянии закончить в трезвом рассудке. Взмахнув руками,
он побрел вниз по дорожке. Дарси быстро догнала Эйдена и пошла рядом с ним
. Желание взять ее за руку было столь велико, что Террел предпочел чуть ото
двинуться. Так Ц бок о бок Ц они и пошли ко «Льву и скрипке».
Ц Ты была права, Дарси, Ц заметил он, надеясь, что разговор хоть немного о
твлечет его от мыслей о ней.
Ц Ты в первый раз согласился с этим, Ц усмехнулась она. Ц Только могу я п
олюбопытствовать, в чем, по-твоему, я права?
Ц Два дня назад Джулс выиграл много денег, и с тех пор они его не видели. Ут
ром же едем в Бостон. Снимем там комнаты и...
Ц В бостонском мире ты и без моей помощи обойдешься, Эйден, Ц перебила е
го Дарси, Ц так что я больше тебе не нужна.
Ц Ерунда! Ц Эйден фыркнул.
Ц Я говорю совершенно серьезно. Ц Дарси покачала головой. Ц Я не поеду
с тобой Ц мое задание выполнено.
Схватив за плечо, Террел остановил ее.
Ц Твое задание состоит в том, чтобы помочь мне разыскать Джулса, Ц пугаю
ще спокойным тоном промолвил он. Ц Мы близко подобрались к нему, но еще не
нашли его.
Дарси медленно покачала головой.
Ц Смысла нет об этом спорить, Ц заметила она. Ц Я не поеду в Бостон, а сил
ой ты меня туда не потащишь. Так что давай постараемся не наговорить друг
другу сердитых слов.
Эйден разобрал печальные нотки в ее голосе и понял, что на самом деле Дарс
и вовсе не хочется расставаться с ним. На душе у него стало теплее.
Ц Почему, Дарси? Ц спросил он. Она усмехнулась.
Ц Если учесть, что поначалу наши отношения были... враждебными... то, пожалу
й, нам удалось сделать несколько больших шагов навстречу друг другу. Поэ
тому мне и хочется уйти со сцены, оставив в душе хорошее впечатление о наш
ем... сотрудничестве, Ц ответила девушка.
Ц Я не об этом спрашиваю. Почему ты не хочешь ехать в Бостон?
Ц Если Джулс окажется верным себе, то он постарается проникнуть в высши
е круги Бостона, посещать элитные клубы.
Ц И что из этого? Ц полюбопытствовал Эйден, скрещивая руки на груди.
Ц Эйден, Чарлстаун я знаю как свои пять пальцев, Ц проговорила Дарси. Ц
Его улицы, переулки, пивные, его людей, наконец... Насколько я понимаю, Босто
н похож на Лондон или Париж Ц я не смогу там быть тебе полезной.
Ц Но ты знаешь, как выглядит Джулс, так что ты сможешь быть для меня второ
й парой глаз.
Дарси вздохнула:
Ц Я не могу поехать с тобой, Эйден. В лучшем случае я не смогу помочь тебе,
в худшем Ц буду тебе помехой.
Ц Но почему » ! Ц настаивал Террел, не пон
имая ее. Дарси приподняла подбородок.
Ц Я не из знатной семьи, Эйден, Ц решительно проговорила она. Ц Со мной т
ебя не пустят в те места, где можно найти Джулса.
Кажется, он начинал понимать. Трудно было представить, что Дарси способн
а сдаться под влиянием неблагоприятных обстоятельств. Она была готова о
тважно ринуться в бой в игорном доме Фогарти, но ее решимость пропадала п
ри мысли о необходимости завоевания бостонских светских заведений. Тер
рел с трудом сдержал усмешку. Приподняв подбородок Дарси, он заставил ее
посмотреть себе в глаза.
Ц Вообще-то я не слишком опытен в таких делах и не смогу с легкостью отли
чить знатную даму от простолюдинки, но, видит Бог, я в состоянии заметить с
тоящую женщину. Да если тебя одеть как следует, ты затмишь красотой всех п
ризнанных бостонских красавиц.
Ц Конечно, спасибо большое, Эйден, но... Приложив к губам палец в знак молча
ния, Террел ласково продолжил:
Ц Никаких «но», детка. Если понадобится, я снова пойду к Мику и попрошу ег
о еще раз заставить тебя повиноваться мне. Мне нужно, чтобы ты поехала со м
ной, и ты поедешь.
Дарси попятилась, глаза ее загорелись.
Ц Нет, я не нужна тебе! Ц вскричала она. Ц И мне вовсе не по нраву, что ты го
тов прибегнуть к низости, чтобы заставить меня повиноваться!
Ц Так не принуждай меня к этому, Дарси. Несколько мгновений она молча смо
трела ему в глаза, а потом резко отвернулась. Эйден снова схватил ее за пле
чо и заставил повернуться к себе.
Ц И куда же ты пойдешь в таком случае? Ц спросил он.
Ц Домой...
Она попыталась вырваться, но он не отпустил ее.
Ц Нет. Но я дам тебе возможность отправиться в трех направлениях: в «Лев
и скрипку», в президентский отель или к Мику. Выбирай.
Дарси подозревала, что выбора, у нее нет. Она могла молить и уговаривать Ми
ка, но тот будет настаивать на том, чтобы она помогала Эйдену до тех пор, по
ка Джулс не будет пойман. Мик не больше Террела посочувствует ее нежелан
ию ехать в Бостон. Мужчины не понимают таких вещей, как светский снобизм. О
ни не так чувствительны к ядовитым уколам, как женщины.
Ц «Лев и скрипка», Ц еле слышно прошептала она, вырываясь наконец от Тер
рела. Желая спасти хоть часть своей былой независимости, Дарси одернула
куртку и решительно заявила: Ц Но сначала я должна повидаться с Бриди. Я н
икогда не расставалась с мамой надолго, и до того как ты силой увезешь мен
я в Бостон, я просто обязана узнать, не нужно ли ей чего-нибудь.
Эйден приподнял брови.
Ц Что ж, в таком случае направляемся к маме, Ц промолвил он.
Ц Тебе ни к чему идти со мной. Я и сама в состоянии позаботиться о себе.
Ц Джулс тоже в состоянии убить тебя, если ты одна попадешься ему на пути,
Ц спокойно возразил Террел. Ц Прими мою помощь с такой же легкостью, с ка
кой даешь мне свою.
Дарси с болью призналась себе в том, что помощь Эйде-на может оказаться не
обходимой и что его настойчивость в данном случае говорит лишь о его муд
рости. Однако она не собиралась доставлять ему удовольствие и показыват
ь, что понимает это.
Ц Поступай как знаешь.
Его лицо осветилось медленной улыбкой.
Ц Я бы предпочел, Дарси, чтобы у тебя не было необходимости благодарить м
еня, Ц вымолвил он. Ц Но ведь дело касается тебя. Впрочем, мне будет прият
но помочь тебе.
Его добрые слова тронули сердце Дарси, и оно забилось быстрее. Удивленна
я этим, она поспешно заявила:
Ц Зато мне не будет приятно.
Ц Ты готова побиться об заклад, что это так?
От блеска в его темных глазах у нее захватывало дух, от уверенности в его г
олосе голова шла кругом, к тому же в глубине души Дарси понимала, что с гот
овностью проиграла бы это пари. Посмотрев на Эйдена, она пошла прочь.
Помедлив, чтобы дать ей возможность чуть опередить его, Террел пошел всл
ед за ней. Он успел заметить, что в глазах ее блеснуло любопытство, смешанн
ое с желанием. Но была в них и осторожность. Впрочем, Эйден почему-то был ув
ерен в том, что стоит ему надавить на нее как следует, и осторожность исчез
нет, уступив место горячей страсти. Впрочем, ему следовало помнить о том, ч
то и его страсть желала вырваться наружу, а этого не стоило допускать. Тут
Террелу вспомнился совет Чендлера, и он принялся обдумывать его, погляды
вая на Дарси, шедшую впереди него. Он представил себе, как ее кудри рассыпа
ются по обнаженным точеным плечам, вспомнил сладкий вкус ее губ, нежную, ш
елковистую кожу... Вот ее длинные ноги обхватывают его тело, а руки крепко
обнимают его...
Эйден тяжело вздохнул. Одно дело Ц холодная расчетливость, которую он с
тарался напускать на себя, другое Ц его желание. Дарси О'Киф обладала пор
азительным даром смешивать эти две вещи в один могучий поток, который ун
осил его с собой, начисто лишая при этом сил. Террелу было не по нраву, что о
н не знал, как поступит в следующую минуту, он не умел жить одним мгновение
м и безропотно принимать то, что преподносила ему жизнь. Опыт подсказыва
л ему, что такое положение вещей редко приносило что-нибудь, кроме трудно
стей и разочарования. За всякое, даже небольшое удовольствие надо платит
ь. Впрочем, у Эйдена никогда не возникало трудностей при принятии решени
й. Он всегда заранее знал о тех силках, в которые мог попасть после получен
ия удовольствия, и был готов к возможным последствиям. Лишь однажды он со
вершил ошибку... И никогда не забывал о полученном уроке.
Эйден вернулся мыслями к Дарси. Он не представлял, к чему может привести з
накомство с ней, зато живо воображал себе, как укладывает ее в свою постел
ь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40