А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Смех затих, но глаза их
встретились и задержались друг на друге.
Ц Прости, что я сделал тебе так больно, Ц взмолился Брэд униженно. Ц За
то, что верил лжи своей матери, хотя в глубине души всегда знал, что правду
говоришь ты.
Ц Да, ты сделал мне больно, Ц ровным голосом ответила Джулия. Ц Настоль
ко больно, что я собиралась ненавидеть тебя вечно, но это было до Дженни и
до того, как я все поняла. Да, я прощу тебя, Брэд, если ты простишь меня.
Ц По мне лучше, если ты сама себя простишь, это ведь куда сложнее, я теперь
знаю.
Джулия молчала. Затем с искренним удивлением заметила:
Ц Да, ты действительно изменился.
Ц Я очень надеюсь на это.
Их глаза снова встретились, и Джулии показалось, что в его глазах она заме
тила свет в конце длинного и темного туннеля.
Ц Джулия, Ц с чувством сказал Брэд. Ц Ты для меня так много сделала. Как
бы я хотел…
Ц Брэд? Брэд Брэдфорд? Ц Голос разорвал тонкую паутину, которой они окр
ужили себя, и Джулия с Брэдом подняли головы. К их столу двигалась типична
я для Западного побережья блестящая парочка. Мужчина был одет в молодежн
ом стиле, что мало соответствовало его стареющему лицу: бледно-голубой п
иджак, белые полосатые брюки, шелковая рубашка и завязанный узлом шейный
платок, а также масса цепочек, золотой браслет и огромные перстни. На его
жене были обтягивающие вельветовые брюки и шифоновая белая блузка с обо
рками, под которой она явно не носила бюстгальтера.
Ее тяжелые груди качнулись из стороны в сторону, когда она наклонилась, ч
тобы смачно поцеловать Брэда в губы с таким видом, будто имела на это зако
нное право.
Ц Мы с Джеком считали, что ты пропал навечно! Ц воскликнула она.
Ц Джек Ц Дениз. Ц Брэд скрыл злость под любезной улыбкой, в которой, одн
ако, не было теплоты.
Ц Мы решили, что это ты. Подошли, чтобы убедиться, Ц сообщил Джек. Он пове
рнулся к Джулии, оглядывая ее оценивающим взглядом знатока, в котором яв
но прочитывалась обостренная половая озабоченность и похоть. Ц Я вижу,
ты все еще умеешь их выбирать.
Джулия пробормотала приветствие, несколько смутившись от такой открыт
о сексуальной реакции: мужчины Ц на нее, а женщины Ц на Брэда.
Ц Сто лет не виделись, Ц стрекотала Дениз. Ц Последний раз где? В Палм-С
прингс? Вот уж никогда не забуду! Ц Ее глаза, не отрывающиеся от Брэда, был
и глазами сообщницы, от чего Джулия испытала еще большую неловкость.
Ц Я бы предпочел, чтобы ты забыла. Ц Тон Брэда был таким, что улыбка сполз
ла с лица женщины.
Она быстро взглянула на Джулию:
Ц Ох-ох. Извини, я-то думала, мы все еще в игре.
Ц Уже нет, Ц ответил Брэд.
Ц Жаль, Ц заметил Джек, который, видимо, считал, что попытка не пытка. Ц М
ы тут встретили пару, с которой занимались групповухой в Малибу пару мес
яцев назад, но жена того парня прихворнула. Так что мы вроде не у дел. Вас не
интересует небольшая вечеринка?
Ц Нет, благодарю, Ц отказался Брэд. Тон его был холодным и отрешенным. Ц
Мы уже собираемся уходить. Опаздываем на самолет.
Пара не скрывала своего разочарования.
Ц Мы слышали, ты вроде выпал из обращения, Ц с недоверием заметил Джек.
Ц Дома неприятности? Тебе надо быть осторожнее, мы понимаем.
Брэд молча поднялся, отсчитал несколько купюр и бросил их на столик.
Ц Вам обязательно уходить? Ц спросила Дениз, беря его за руку и прижима
ясь грудью.
Ц Да, обязательно. Ц Он наклонился, взял Джулию под локоть и заставил по
дняться. Ц Извините, Ц добавил он, хотя по тону было ясно, что это пустая
формальность. Ц Ни я, ни она этим не интересуемся. Ц И он быстро увел Джул
ию прочь.
Ц Ты уж прости меня, Ц попросил он, пока они ждали лифта. Ц Я сейчас иног
да встречаю людей… или что-то вспоминаю, от чего меня передергивает.
Джулия промолчала, хотя она понимала, о чем он говорит. Маркус рассказыва
л ей о групповухе. Он сам этим занимался.
Ц Полагаю, что, максимум, который здесь может делаться в этом смысле, Ц э
то махнуться женами, Ц сказал он. Ц А у нас дома это в порядке вещей. Было
бы подходящее настроение и организм бы не подвел.
Теперь Джулия ощущала такое же отвращение, как и тогда, когда она слушала
откровения Маркуса. Она чувствовала, что пропасть между ней и Брэдом сно
ва разверзлась. Все это у него в прошлом, и он явно сожалеет, так что у нее не
т причины так резко реагировать. Уж кто-кто, а она-то должна знать о безуде
ржной сексуальности Брэда. Все было тогда, напомнила она себе. Надо думат
ь о сейчас, и он, слава Богу, изменился. Она обнаружила, что взирает на быстр
о тускнеющий образ старого Брэда с некоторым облегчением. Глядя на новог
о Брэда, со всеми его морщинами, напряжением, сомнениями, неуверенностью,
она знала, что тысячу раз предпочтет его старому. Все эти сексуальные игр
ы были способом спастись от матери. Ну и что, что он спал с Дениз, которая яв
но хотела бы повторить. Все было тогда. Старый Брэд, скорее всего, принял б
ы предложение, даже, возможно, рассчитывал бы, что и Джулия согласится… Он
а быстро выбросила эту мысль из головы прежде, чем та смогла убить хрупки
е ростки ее нового понимания. Со старым Брэдом покончено раз и навсегда, с
казала она себе. Каким он может стать Ц вот что важно. Но где-то в самой глу
бине души она чувствовала, что ревнует. Дениз выглядела весьма аппетитно
.
Брэд проводил Джулию до ее номера и подождал, пока она брала уже упакован
ный чемодан. Взяв его у нее из рук, он сказал:
Ц Джулия, ты извини меня за этих двух сексуальных подонков. Они не мои др
узья и никогда ими не были. Просто встречались на вечеринках. Эта та часть
моей жизни, от которой я решил отказаться. Я хочу, чтобы ты знала.
Ц Я знаю.
Он внимательно посмотрел на нее.
Ц В самом деле? Тот мир, в котором я жил, он болен. Я тоже был болен. Духовно,
я имею в виду.
Ц Я знаю.
Ц Мне все это больше не нужно. Не требуется. Я считал, что это Ц полная сво
бода. Но на самом деле я лишь гремел цепями.
Джулия положила руку ему на руку.
Ц Я знаю, что ты имеешь в виду, и я тебя понимаю. Честно, понимаю.
Ц Наверное, я пытаюсь сказать, что ты в самом деле изменилась. Что касает
ся меня, я еще только хочу этого. Но я это сделаю. У меня нет выбора. Если мне
это не удастся, я человек конченый.
Джулия взглянула в его полные отчаяния глаза.
Ц Я на твоей стороне, Брэд.
Он глубоко и с облегчением вздохнул.
Ц Это все, что я хотел знать.
Настроение, так грубо разрушенное появлением Джека и Дениз, восстановил
ось как по мановению волшебной палочки. Снова Джулия почувствовала, как
он проникает в нее, но на этот раз не запаниковала. Просто почувствовала с
ебя так, будто вернулась домой, будто вернулось то, что, как ей казалось, он
а безвозвратно потеряла. И она наконец могла это принять как часть себя.

Он и машину водил по-другому. Все в нем как бы замедлилось, переключилось
с третьей передачи на первую. Они легко болтали, без всякого напряжения, в
основном о вещах, не касающихся их лично. Это они отложили на потом.
Он проводил ее так далеко, как мог. Передавая ей ее небольшой чемоданчик, о
н задержал ее руку в своей.
Ц Мне было приятно тебя увидеть, Джулия. И я буду с нетерпением ждать вос
кресенья. Еще раз, спасибо тебе.
Наклонившись, он слегка прикоснулся к ее щеке губами и сделал шаг назад.

Ц До воскресенья.
Уже в самолете ее настроение изменилось, и Джулия начала жалеть о своей и
мпульсивности. Зачем она устраивает эту встречу? Ц думала она. Ведь не со
биралась же, и не меньше него сама удивилась своим словам. Все как всегда,
грустно подумала она. С ним она становилась другой женщиной. Той, которая
не слушалась голоса разума, игнорировала четкие сигналы опасности. Даже
сейчас, после всего, что он натворил, после всех ее страданий по его вине о
н все еще мог развязать в ней все узлы, сделать ее мягкой и послушной, инст
инктивно реагирующей на каждый его взгляд и жест. Крис опять была права.

Именно из-за него она не хотела возвращаться в Америку все эти годы. Потом
у что боялась его, понимала, знала в глубине души, что он все еще сохраняет
власть над ней Ц и что так будет всегда. Даже сейчас, несмотря на поблекши
й вид, беспокойство, непрерывное курение и растерянность, он сохранил не
отразимую привлекательность. Он постарел, она даже заметила седину в его
густых светлых волосах; исчез блеск глаз и куда-то подевалась былая живо
сть, но все равно она чувствовала его, он действовал на нее так же, как и ран
ьше. Она обнаружила, что дрожит, во рту пересохло, мысли разбегаются. А вед
ь она собиралась сохранять спокойствие, быть сдержанной и ничего не прощ
ать. Один взгляд на него Ц и она растаяла, позволила ему убедить себя, даж
е пригласила в воскресенье провести день с ней и Дженни. «Наверное, я сошл
а с ума, Ц подумала она, сжавшись в кресле у иллюминатора. Ц С самого нача
ла было безумием появляться здесь, вблизи его матери, и все же… и все же я е
му нужна. Ему нужна помощь. А в этом случае, поскольку он собирается выступ
ить против своей матери, ему понадобится вся помощь, которую он только см
ожет получить…» По непонятной причине настроение снова поднялось. «Я. по
могу ему, Ц храбро решила она. Ц Плохим бы я была человеком, если бы не по
могла кому-либо вырваться из ногтей леди Эстер. Кроме того, я должна с ней
рассчитаться за то, что она сотворила со мной. Этот должок за ней числится
слишком давно».

20

Со своего поста около цветов он сразу их заметил. Огненные волосы Джулии
легко увидеть издалека, а на этот раз к ним добавилась и рыже-золотистая к
опна на голове маленькой девочки, которая тянула мать за руку, как молодо
й щенок тянет поводок хозяина. Даже со своего места он ощущал возбуждени
е, которым она была охвачена, глазенки сияли, как раскаленные угли. Сильно
загорелая, в шортах и майке с изображением ухмыляющегося Микки Мауса. Но
ги голые, только кожаные сандалии английского типа. Высокая для своего в
озраста, но худенькая. Дойдя до угла, она вытащила ладошку из руки матери и
врезалась в толпу. Локтем отпихнув маленького мальчика, который пытался
взять за руку Дональда Дака, она сама заняла его место, одновременно лягн
ув рослого парня, пытавшегося протиснуться поближе.
После этого она повернулась к матери и сказала повелительным тоном:
Ц Быстрее, мама. У тебя фотокамера готова?
Разумеется, английский выговор и вполне узнаваемый тон. В точности как у
его матери. Он невольно взглянул на Джулию, но она занималась фотокамеро
й. Брэд быстро вспомнил о своей собственной, и привел ее в действие, ловя в
нее Дженни, которая со столь знакомой ему настырностью, устраивалась по
очереди рядом с каждым из диснеевских животных. Она уверенно улыбалась П
луто, обнимала Микки Мауса и целовала Винни Пуха. Тут он заметил, что она д
вижется в его направлении, и опустил камеру.
Девочка неодобрительно взглянула на него и строго спросила:
Ц Зачем ты меня фотографируешь?
Ц Дженни, Ц одернула ее Джулия.
Ц Но ты ведь говорила, что мне нельзя подходить к незнакомым.
Ц Он не незнакомый, Дженни. Он мой старый друг.
Брэд опустился на корточки и протянул руку.
Ц Привет, Ц сказал он. Ц Твоя мама пригласила меня с вами на прогулку. М
еня зовут Брэд.
Дженни смилостивилась.
Ц Как поживаете, Ц величественно произнесла она, и ее худенькая ручонк
а исчезла в его большой руке, вызвав в душе странное чувство. Ц Такой кам
ерой, как у тебя, кино можно снимать?
Ц Да.
Ц А мне дашь посмотреть?
Ц В любое время.
Она сверкнула в его сторону улыбкой; такую улыбку он привык видеть на лиц
е своей матери, когда она брала над кем-нибудь верх.
Ц Может, тогда пойдем? Тут, видишь ли, столько надо посмотреть. Ц Она гово
рила точно так же, как его мать, когда водила членов исторического общест
ва с экскурсией по дому на Маунт Вернон-стрит.
Ц Сначала пойдем в Страну чудес. Ц Прыжок, поворот, снова прыжок. Ц Мое
любимое место. А твое какое? Ц спросила она, бессознательно беря его за р
уку.
Ц Я никогда раньше не был в Диснейленде, Ц извинился Брэд таким голосом
, что Джулия взглянула на него.
Ц Ой, ну тогда я тебе все покажу, хорошо? Хочешь?
Брэд проглотил комок в горле.
Ц Очень.
Ц Я уже здесь два раза была! Ц важно сообщила ему Дженни. Ц Один раз с ма
мой и Маркусом, а другой раз с Барбарой. Барбара Ц моя няня, Ц доброжелат
ельно объяснила она. Ц Она сегодня не поехала, ей надо в Санта-Барбару, на
пикник.
Ц В самом деле? Ц переспросил Брэд.
Ц Давай, пошли. Нам еще много надо посмотреть.
Брэд обернулся, чтобы взглянуть на Джулию затуманенными глазами, но его
дочь тащила его прочь.
Подпрыгивая между ними, Дженни провела их по Главной улице на Центральну
ю площадь, откуда можно было попасть в разные страны; за входом в Страну чу
дес виднелись башни Зачарованного замка. Когда они обходили огромную кл
умбу в центре площади, Брэд почувствовал, как Дженни настойчиво тянет ег
о за руку, Посмотрев вниз, он увидел, что она не сводит глаз с палатки, где пр
одавали попкорн.
Ц Ой, спасибо большое! Ц воскликнула она с наигранным удивлением, когда
он вложил коробку ей в руку. И сначала предложила коробку ему, причем без
всяких понуканий. Потом они прошли мимо торговца морожеными бананами.
Ц Потом купим, Ц утешила она себя.
Наблюдая за лицом Брэда, Джулия решила, что самым умным с ее стороны будет
держаться в сторонке и предоставить инициативу дочери.
Посему Брэду пришлось прокатиться в одной из чашек на карусели Алисы в С
тране чудес, проехаться на поезде Дамбо, залезть на розового слона Ц и де
лал он все это с радостью и охотой. Он накупил три комплекта билетов, да и у
Джулии было два, так что они смогли побывать на каждом аттракционе. Не усп
евали они покончить с одним развлечением, как тут же спешили на другое.
Исчерпав все возможности Страны чудес, они двинулись в Страну приключен
ий, где участвовали в сафари в джунглях, плыли на плоту к острову Тома Сойе
ра и стреляли из пушек в Форте, где Брэд купил Дженни миниатюрную индейск
ую боевую шляпу и мокасины из оленьей шкуры, которые она немедленно натя
нула на ноги. Он пил безалкогольное пиво и ел сладкую вату, причем участво
вал во всем с таким энтузиазмом, что Дженни весело призналась Джулии, ког
да он отошел, чтобы купить хот доги:
Ц Какой хороший дядя, мама! Он мне нравится.
Они направились в пещеры Карибских пиратов, где Брэд основательно вымок
, когда спускающаяся по желобу лодка попала под небольшой водопад. Дженн
и, которой тоже слегка досталось, покатывалась со смеху.
Ц Я знала, что так будет, Ц хихикала она. Ц Потому и села на переднее сид
енье. Ц Но она пожалела его и вытерла носовым платком.
Когда они перешли в Страну будущего, Дженни жутко расстроилась, потому ч
то оказалось, что для Космических гор она еще чересчур мала. Брэд в утешен
ие повел ее к Магической горе.
Он с радостью посидел в кафе «Новый Орлеан» и выпил кофе, наблюдая, как Дже
нни поглощает банановый коктейль, столь огромный, что он должен был запе
чатлеть его на пленку, потому что иначе «мне никто не поверит».
Он покатывался от хохота на кукольном спектакле, с удовольствием нацепи
л на себя средневековые доспехи, чтобы сфотографироваться в них, и послу
шно сидел, пока из бумаги вырезали его профиль. К этому времени Джулия уже
тащила два пакета, а Брэд один, так что именно Дженни держала его за руку, п
риняв его с полной доверчивостью, решительно и бесповоротно.
«Она просто чудо, Ц с восторгом думал Брэд. Ц С одной стороны, сдержанна
я, с другой Ц полностью раскованная. По-детски непосредственная, всецел
о верящая в реальность увиденного, но на удивление взрослая по манере го
ворить. С ней можно рассуждать, вести настоящую беседу…» Но что больше вс
его поражало Брэда в его дочери, Ц по мере того, как он узнавал ее все боль
ше и больше, Ц так это ее бесспорное сходство с его собственной матерью,
которое проявлялось в самые неожиданные моменты. Так, например, увидев д
аму фунтов трехсот весом в голубых шортах, Дженни сморщила нос и сказала
тоном леди Эстер: «Фу!» Или когда у нее в руке растаял мороженый банан и он
а настояла, чтобы ей вымыли руки, а не просто вытерли их платком. Или когда
она сосредоточенно выбирала из дюжины темных очков Микки Мауса наиболе
е ее устраивающие, или перемеряла бесконечное количество шляп Микки, пре
жде чем сделать окончательный выбор.
Ц Брэд, ты бессовестно балуешь Дженни, Ц укорила Джулия, но в глубине ду
ши была довольна.
Ц Мне надо наверстывать пять лет. Разреши мне, пожалуйста. Ц Улыбка при
надлежала старому Брэду и была полна неотразимого очарования.
Дженни наблюдала полуденную процессию животных, идущих за оркестром, си
дя на плечах Брэда, восседала рядом с Брэдом и в повозке, которую тащила ло
шадь, и в автобусе, хватала его за руку в Доме с привидениями…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47