А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Он лишь спрашивал, не встречал
ся ли я с вами. И все. Где сейчас Мэри?
Ц Она дома. Но давайте пока не будем спешить к ней. Видите ли, молодой чело
век, Ц продолжал Кросс, развернувшись и продолжая курить сигару, Ц мне
семьдесят пять лет, и я изучил уголовных дел больше, чем можно было бы изуч
ить их за сто семьдесят пять. И все это благодаря тем двадцати годам, котор
ые провел в тюрьме. Я приехал дать вам один совет только для того, чтобы до
ставить удовольствие вашей жене.
Ц Я благодарен вам за это. Кажется, я сейчас сделаю то, чего не должен был б
ы делать, Ц сказал Стивенс, вынимая из кармана фотографию Мари Д'Обрэй,
Ц однако, если у вас такие намерения, не можете ли вы объяснить мне, что эт
о означает? И почему Мэри стала разыскивать вас? И откуда у вас такое имя
Ц Годен Кросс?
И снова Кросс негромко закудахтал:
Ц А, так вы попытались, значит, сделать кое-какие вы воды! Именно этого и б
оялась ваша жена. Мое имя действительно Годен Кросс, и я имею полное право
носить его. Хотя до того, как мне исполнился двадцать один год, я назывался
Альфредом Моссбаумом. Нет, нет, не думайте, что здесь какой-то криминал! Я
Ц еврей, и, как все великие люди моей нации, горд тем, что принадлежу к ней.
Без нас в мире наступит хаос. Но я также еще и эгоист и нашел, что мое еврейс
кое имя Альфред Моссбаум не очень благозвучно. Я думаю, что вы согласитес
ь со мной. Видите ли, преступление с детства привлекало меня. Я присутство
вал на огромном количестве знаменитых процессов, а, достигнув сорока лет
, чтобы доказать, что преступление вещь исключительно простая, сам совер
шил его. Вы, наверное, уже готовы посмеяться надо мной: а дальше, мол, для тог
о, чтобы показать, как легко избежать наказания, вы двадцать лет провели в
тюрьме! Все так, друг мой. Но виновность моя была открыта единственно возм
ожным способом: моими собственными стараниями. Напившись однажды, я похв
алился содеянным.
Он выпустил облако дыма и развеял его быстрым движением руки.
Ц Но какие прекрасные перспективы открылись в тюрьме для человека моег
о рода занятий. Я стал доверенным лицом начальника тюрьмы. Представляете
, что это значит? Для меня это была возможность прикоснуться к источникам
всех великих уголовных дел. Я познакомился со знаменитыми убийцами лучш
е, чем судьи, перед которыми они представали, лучше чем присяжные, пригова
ривавшие их. Я познакомился также с теми, кто их ловил. Я попал в самую гущу
уголовного мира и не стал искать смягчения наказания и даже не пытался о
свободиться под залог. Я жил за государственный счет, накапливая то, что м
ожно было затем превратить в деньги.
Ц Интересный взгляд! Ц заметил Стивенс.
Ц Конечно, были и темные пятна на той светлой картине, что я вам сейчас об
рисовал Ц пребывание в тюрьме могло нанести вред моей литературной кар
ьере. Однако, искупая свою вину перед обществом под легко запоминающимся
именем Годена Кросса, я вовсе не стремился снова стать Альфредом Моссба
умом. Но, желая исключить возможность установления сходства между Годен
ом Кроссом, заключенным в тюрьму за убийство в 1895 году, и Годеном Кроссом, к
оторый только что начал карабкаться на литературный Олимп, я позаботилс
я о том, чтобы создать мнение, будто мне всего сорок лет, и потребовал, чтоб
ы на обложках моих книг помещали только очень старую мою фотографию.
Ц Ах, значит, речь шла об убийстве?
Ц Разумеется, Ц с не перестававшим удивлять Стивенса цинизмом ответи
л Кросс. Ц Поймите, я специалист именно по этой части. Не случайно ваша же
на отправилась разыскивать меня. Ей достаточно было пробежать глазами л
ишь первую главу рукописи, чтобы удостовериться в том, что мне известны т
акие факты, о которых она даже понятия не имела.
Ц Факты, касающиеся чего?
Ц Касающиеся Мари Д'Обрэй года 1676, и Мари Д'Обрэй 1861 года. Касающиеся ее пред
ков, или точнее тех, кого она считала своими предками.
Ц Ну, вы прямо читаете мои мысли, Ц заметил Стивенс. Ц Я как раз хотел ва
с спросить не о настоящем, а об отдаленном прошлом… о мертвецах… о «неуми
рающих» Ц так кажется? Есть ли во всем этом хоть капля правды?
Ц Нет. Хотя говорю я вам об этом с сожалением. По крайней мере, все это ника
к не касается вашей жены.
«Вот я сижу в комфортабельном лимузине, Ц подумал Стивенс, Ц курю хорош
ую сигару с человеком, который сам признался, что он убийца. Но тем не мене
е, одно лишь присутствие этой живой мумии у меня под боком достаточно, что
бы все расставить на свои места и вернуть мне здравый рассудок. Причем, го
раздо быстрее, чем все объяснения с распорядителями похоронных торжест
в».
Ц Как я понял, вы женаты три года? Ц поморгав, сказал Кросс. Ц А хорошо ли
вы знаете свою жену? Нет. Не так ли? Но почему же? Ведь женщины обычно болтли
вы. Если в разговоре вы упомяните одного вашего дядю, они тут же вспомнят д
вух своих теть и начнут рассказывать истории одну за другой! Но почему же
ваша жена никогда не рассказывала вам о своей семье? Да потому что она сам
а запретила себе делать это. Почему она постоянно осуждала вещи, которые
считала патологическими? Да по тому что очень их боялась. Мне понадобило
сь не более десяти минут, чтобы выяснить всю ее подноготную. Хотя, разумее
тся, во время ее рассказа я вынужден был постоянно анализировать факты, о
тнюдь не принимая на веру все, что она говорила.
Выслушайте меня внимательно. В одном местечке, называемом Гибург Ц ужас
ной дыре на северо-западе Канады Ц действительно проживает семья по фа
милии Д'Обрэй, имеющая отдаленное родство с теми Обрэй, которые породили
маркизу де Бренвийе, так же как и Мари Д'Обрэй, чей портрет вы держите в рук
ах. До этого момента все точно, как я и сам смог убедиться, готовя свою книг
у и проведя в Гибурге две смертельно скучных недели. Мне тогда захотелос
ь убедиться в реальности гипотезы относительно «неумирающих». Скажу ва
м, что я не доверяю легендам, поэтому изучаю выписки о рождении, акты гражд
анского состояния. Ваша жена вообще не связана с семьей Д'Обрэй, хотя она с
читала иначе. Ее удочерила в возрасте трех лет мисс Андриенн Д'Обрэй, един
ственный продолжатель этого рода. Ее имя так же не Д'Обрэй, как и мое Ц не К
росс. Ее мать была французской канадкой, а отец Ц шотландским рабочим.
Ц Но право, я не знаю, Ц сказал Стивене, Ц может быть, мы находимся в како
м-то колдовском мире, однако взгляните на эту фотографию. Сходство потря
сающее…
Ц А вы думаете без этого сходства ее могли бы удочерить? В том-то и вся шту
ка! Живи я в Гибурге в течение многих лет, я бы тоже считал мисс Андриенн Д'О
брэй колдуньей. Кстати, а вы знаете, откуда происходит это название Ц Гиб
ург? В XVII веке черную мессу называли «Гибургской мессой», по имени аббата Г
ибурга, служившего ее. У семьи Д'Обрэй в Гибурге старый и довольно зловещи
й дом. Итак, мисс Андриенн Д'Обрэй удочерила дочь шотландского рабочего т
олько с одной целью Ц убедить ее в том, что в ее жилах течет кровь «неумир
ающих», и однажды настанет день, когда «неумирающий» придет, чтобы всели
ться в ее тело. Она показывала ей портреты, рассказывала страшные легенд
ы, додумалась даже до того, чтобы демонстрировать ей различные предметы
ночью, в еловом лесу, окружающем дом. Ребенка наказывали при помощи ворон
ки и воды Ц как и ее предполагаемого предка. Для нее совершались сожжени
я животных, чтобы она видела, как это происходит. Надо ли мне и далее углуб
ляться в детали?
Ц Нет, Ц сказал Стивенс, обхватив голову руками.
Кросс казался очень довольным своим рассказом и продолжал не спеша кури
ть. Но сигара была толстовата для него и разрушала то сатанинское впечат
ление, которое он изо всех сил старался придать своей внешности.
Ц Ну вот, молодой человек, теперь вы знаете, что за женщина ваша супруга. З
амужество казалось ей счастливым освобождением от прошлого, и она стара
лась хранить свою тайну. Но в результате ваших отношений с семьей Деспар
д, кажется, произошли некоторые инциденты, которые заставили ее вспомнит
ь прошлое. Миссис Люси Деспард однажды в воскресенье в присутствии сидел
ки, ухаживавшей за больным стариком, завела беседу о ядах…
Ц Я знаю, Ц сказал Стивенс.
Ц А, так вам это известно? Все эти страхи, все демоны, от которых избавилас
ь ваша жена, снова ожили в ходе этой беседы. Если говорить словами вашей же
ны, она «снова почувствовала себя не такой, как все», Ц сказал Кросс, с удо
вольствием выпуская клуб дыма. Ц Великий Боже! Она была даже настолько н
аивна, что бросилась из комнаты вслед за сиделкой и принялась расспрашив
ать ее о ядах. Ваша жена призналась, что она сама не знает, зачем она так пос
тупила. Я думаю, что это уже из области психоанализа. Однако вас я могу зав
ерить, что ваша жена находится совершенно в здравом рассудке, но это толь
ко благодаря своему природному психическому здоровью. Без него методы м
исс Андриенн достигли бы своего и сделали из нее что-то вроде ненормальн
ой. Как бы то ни было, спустя менее трех недель после этого разговора о яда
х старик умирает. Затем вы под впечатлением моей рукописи произносите не
сколько неподходящих фраз, а в довершение всего появляется некто Марк Де
спард в компании с незарегистрированным врачом, и в то время, когда ваша ж
ена стоит за дверью, рассказывает вам, что его дядя был отравлен и что кака
я-то женщина в костюме маркизы де Бренвийе была замечена в комнате жертв
ы. Только недалекий человек не может представить, в какое состояние приш
ла ваша жена. После этого она, конечно, захотела выяснить о своих предках в
се.
Стивенс, по-прежнему закрывая лицо руками, умоляюще сказал:
Ц Попросите шофера повернуть. Я хочу вернуться к ней. Пока я жив, она боль
ше никогда не будет жертвой своих безумных страхов!
Кросс отдал приказание в слуховую трубу.
Ц Эта ситуация была совершенно новой для меня, Ц заметил он. Ц А так как
у меня нет привычки устранять чужие трудности, признаюсь вам, что все это
мне не по душе. Тем не менее я здесь, и ввожу вас в курс дела, так как она чувс
твовала себя неспособной сделать это сама. Мне трудно понять причины, но,
кажется, она влюблена в вас. Бедное создание! Есть ли у вас ко мне еще вопро
сы?
Ц Да… а… я хотел бы знать, говорила ли она вам что-нибудь по поводу таблет
ок морфия?
Ц Ах, да, я забыл! Конечно! Ц сказал Кросс с раздражением. Ц Это она украл
а таблетки. И знаете зачем? Не пытайтесь понять, вы все равно не догадаетес
ь. Вернемся, однако, немного назад. Как-то раз вы были в известном, отвратит
ельном для меня, Деспард Парке ночью. Вы помните число?
Ц Да, конечно, субботним вечером восьмого апреля.
Ц Правильно. И вы помните, что вы тогда делали?
Ц Мы собирались поиграть в бридж, но… но провели весь вечер, рассказывая
истории о призраках.
Ц Совершенно верно. Вы рассказывали истории о призраках Ц выбирая пос
трашнее, я думаю! Ц вечером, ночью, в присутствии жены, уже охваченной стр
ахом перед своим прошлым. У нее была единственная мысль, Ц заснуть как то
лько голова ее коснется подушки и не видеть этих вертящихся перед глазам
и колдунов и призраков. Я не удивлен тому, что вы не заметили ничего, но то, ч
то все это прошло мимо внимания Деспардов, поразило меня! Мне кажется, что
Деспарды влияют на вас обоих роковым образом. Они любят сверхъестествен
ное…
Снаружи послышался глухой раскат грома, и по стеклам ударил дождь. Стиве
нс почувствовал, что все его тревоги, за исключением одной, свалились с пл
еч.
Ц Все, что вы говорите, верно, Ц сказал он. Ц Но, однако же, остается еще и
тело, исчезнувшее из склепа…
Ц Конечно! Ц подался Кросс поближе к собеседнику. Ц Я как раз собиралс
я поговорить с вами и об этом. Как я уже объяснял, я приехал помочь вам и дос
тавить тем самым удовольствие вашей жене. У нас в распоряжении минут дес
ять до прибытия к вам. Расскажите мне всю эту историю в деталях.
Ц С удовольствием. Я не собираюсь держать ее в секрете теперь, когда даже
полиция уже в курсе. Капитан Бреннан…
Ц Бреннан? Ц неожиданно оживившись, переспросил Кросс. Ц Возможно, ре
чь идет о Френсисе Ксавье Бреннане? О Лисе Френке?
Ц Да, это он. Вы его знаете?
Ц Я знаю некоего Френка Бреннана с того времени, когда тот был еще сержан
том, Ц задумчиво ответил Кросс. Ц Каждый год к Рождеству он присылает м
не открытку. Он довольно хорошо играет в покер, но возможности его ограни
чены… Продолжайте же, я слушаю вас.
Судя по тому, нравился ли Кроссу рассказ Стивенса или нет, лицо его то, каз
алось, молодело, то старело еще больше. Иногда он даже восклицал: «Чудесно!
», но прервал своего собеседника только один раз и лишь для того, чтобы при
казать шоферу ехать помедленнее.
Ц И вы всему этому поверили? Ц спросил он наконец. Ц Да оставьте вы в по
кое колдовство! Надеюсь, вы не станете оскорблять черную магию, смешивая
ее с этим дешевым шарлатанством! Речь идет об обычном преступлении, друг
мой! Хорошо инсценированном, красиво обставленном, но автор его Ц челов
ек нерешительный и неудачник. Все лучшее в этой истории Ц результат сов
ершенно неожиданных совпадений.
Ц Вы хотите сказать, что знаете, как было совершено это преступление и кт
о его совершил? Ц Разумеется! Ц сказал Кросс.
Оглушительный удар грома почти сразу после вспышки прокатился по окрес
тностям, и дождь полил как из ведра.
Ц В таком случае, кто же убийца?
Ц Кто-то из домашних. Это очевидно.
Ц Я должен предупредить вас, что все имеют полное алиби, за исключением Х
ендерсонов, конечно…
Ц Могу заверить вас, что Хендерсоны ни при чем. Убийца был гораздо более
сильно заинтересован в смерти Майлза Деспарда, Хендерсоны Ц не тот случ
ай. А что касается алиби, советую вам не очень-то им доверять. Когда я убива
л Ройса Ц а между нами говоря он заслуживал смерти! Ц у меня было абсолю
тное алиби: двадцать человек, включая метрдотеля, были готовы подтвердит
ь, что я ужинал в Дельмонико. Это было результатом довольно хитроумных ко
мбинаций, и я доставлю себе удовольствие рассказать вам об этом, когда у н
ас будет побольше времени. То же самое было, когда я совершил кражу, котора
я легла в основу моего состояния. Нет, в самом деле, в вашем случае нет ниче
го оригинального. Даже способ, каким тело вытащили из склепа. Хотя он и не
лишен изящества. Но могу сказать, что мой друг Бестиен проделывал это гор
аздо эффектнее. Он кончил не очень хорошо Ц его казнили в 1906 году. К несчас
тью, когда он покинул нас и возвратился в Англию, его там арестовали. Между
тем, он совершил такие вещи, которые, если взглянуть на них с точки зрения
мастерства, могут стать классическими… Но думаю, что мы приехали…
Стивенс выскочил еще до того, как лимузин полностью остановился. В доме н
е было заметно ни лучика света, а на аллее, ведущей к крыльцу, виднелся зна
комый массивный силуэт.
Ц Фрэнк! Ц позвал Кросс. Ц Забирайтесь же в машину…
Ц Ну вот, наконец-то! Ц увидев Стивенса, воскликнул Бреннан. Ц Извините
, мистер Кросс, но у меня здесь дело. Позже…
Ц Старый Лис, Ц сказал Кросс, Ц за четверть часа я распутал это дело бол
ьше, чем вы в течение целого дня. Садитесь же и я объясню вам его механизм…

Бреннан нехотя подчинился, и Стивенс видел, как удалялась машина. Он с нас
лаждением ощущал, как дождь стекает по его лицу, но на душе было легко, Сти
венс повернулся и направился к дому, где его ждала Мэри.

Глава XIX

Они стояли в гостиной около окна, выходящего в сад. Он прижимал ее к себе, и
обоим казалось, что уже ничего не может нарушить их счастье. Дождь прекра
тился, от земли поднимался белый туман.
Ц Я не знаю, почему я не могла решиться рассказать тебе все это, Ц пробор
мотала Мэри, еще сильнее прижимаясь к мужу. Ц Иногда это представлялось
мне слишком смешным, а иногда слишком страшным… От хватки такой женщины,
как моя тетка Андриенн, освободиться непросто, хотя я и покинула ее после
совершеннолетия, и я…
Ц Не думай больше об этом, Мэри. Не стоит говорить обо всем этом снова.
Ц Да, но я хочу говорить, ведь все зло возникло из-за моего молчания. Я так
хотела правды! Ты помнишь нашу первую встречу в Париже?
Ц Да, на улице Нев-Сен-Поль, 16.
Ц В доме… Ц она помолчала. Ц Я отправилась туда и села во дворе, чтобы по
пытаться понять, чувствую ли я что-нибудь. Теперь это кажется мне диким, н
о если бы ты знал тетку Андриенн, видел дом, в котором я жила… За домом была
долина и…
Она повернула голову, и Стивене увидел, как дрожит ее белая шея. Но это был
не страх Ц Мэри смеялась.
Ц Я верю, что избавилась от всего этого. Если мне когда-нибудь снова стан
ет жутко, если я снова увижу кошмары во сне, ты должен только прошептать мн
е в ухо:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22