А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



Воспоминания Брайони о том, что произошло после неистовой бури, были оче
нь смутными, но чувства, которые Рейвенсворт вызвал своим рыцарством, жи
во запечатлелись в ее памяти. Она никогда не думала найти такое утешение,
такую преданность, такое уважение к слабостям других в мужчине вроде Рей
венсворта. В том, что он повел бы себя точно так же с совершенно незнакомым
человеком, она не сомневалась ни на секунду. Абсолютная честность заста
вляла ее признать, что в характере Рейвенсворта было что-то еще, кроме тог
о, что ей было уже известно. В этом мужчине была какая-то загадка. Его повед
ение по отношению к ней было настолько противоречиво, что его можно было
посчитать почти эксцентрическим. Тем не менее уже не один раз у нее был по
вод быть благодарной за его своевременную помощь, и если он довольно сур
ово бранил ее за то, что считал ее пренебрежением к условностям, она была г
отова признать, что у него, с его точки зрения, были на то основания. Брайон
и не могла не признать, что ни одна квакерская дама, знакомая ей, никогда н
е завоевывала такой сомнительной известности, какой достигла она, и прек
расно понимала, что в будущем должна вести себя с величайшей осмотритель
ностью. Как минимум в этом жена обязана своему мужу. Она с нетерпением пре
двкушала, как займет место хозяйки в Оукдейл-Корте, имении Рейвенсворта
в Кенте. Праздная жизнь, которую она была вынуждена терпеть как светская
дама, скоро могла закончиться. Небрежно накинув на плечи шаль, она стала с
пускаться в отдельную гостиную, где, как ей сообщили, завтракал его светл
ость. Она вспомнила, какую значительную роль играла ее мать, улучшая благ
осостояние работников и арендаторов в имении ее отца. Самым горячим жела
нием Брайони было следовать по стопам матери и стать полезной помощнице
й мужу, который разделит ее любовь к сельской жизни и искреннее желание п
оддерживать других. Почему ей так не повезло, что она влюбилась в такого п
устого щеголя, как Рейвенсворт, Брайони не могла понять. Но потом она увид
ела и другого Рейвенсворта. Она не могла поверить, что мужчина, который мо
г дать такое утешение женщине в приступе истерии, может быть плохим.
Брайони нашла преувеличенную заботу изменившегося Рейвенсворта холод
ной и гнетущей и подумала, не стала ли она ему отвратительна из-за своего
трусливого поведения вчера вечером. Когда она поблагодарила его за беск
орыстное утешение в ее спальне, она заметила слабую вспышку румянца под
его кожей, обычную для Рейвенсворта, когда он начинал злиться.
Брайони пришлось сделать вывод, что он считает ее поведение неприятным и
его вывела из себя ее истерическая настойчивость, заставившая его помоч
ь ей раздеться. Последним оскорблением, по мнению Брайони, было то, что он
решил дальше ехать верхом, и она осталась одна в карете, когда они продолж
или поездку в Оукдейл-Корт. Брайони была гораздо больше подавлена прояв
лением любезности Рейвенсворта, чем если бы он сделал ей выговор за ее де
тские страхи. Раненой гордости Брайони не понадобилось много времени, чт
обы разжечь воинственный огонь в ее глазах. Так ей и надо за то, что подума
ла, будто в Рейвенсворте скрыты какие-то хорошие черты характера.

Глава 17

Оукдейл-Корт оказался именно таким, каким Брайони хотела его видеть, Ц о
бветшалым, заброшенным и отчаянно нуждающимся в ремонте и обновлении. Са
ды заросли сорняками, отдельно стоящие постройки угрожали развалиться
прямо на глазах. Ничто не могло подойти лучше для ее замыслов новой хозяй
ки. Ее глаза светились странным жаждущим огнем, когда она думала о задаче,
стоящей перед ней. Управление домом и имением было тем, с чем Брайони Лэнг
ленд была знакома не понаслышке. Генрих VIII не мог обозревать великолепие
своего Хэмптон-Корта более восхищенными глазами, чем маркиза Рейвенсво
рт смотрела на заброшенную груду кирпичей, которая должна была стать ее
будущим домом.
Лорд Рейвенсворт все время выступал в роли экскурсовода и был несколько
смущен, обнаружив полное запустение имения. Запах гнили, висящий в возду
хе, был оскорблением для его носа и язвительным напоминанием о том, что он
никогда не подумал потратить и гроша на содержание дома, поскольку посещ
ал старую груду камней очень редко и в основном в компании разгульных пр
иятелей и печально известных дам полусвета. Мысль о прошлых дебошах, про
исходивших в крошащихся стенах, вызвала у Рейвенсворта смущенный румян
ец. Наверное, было ошибкой привозить сюда Брайони, подумал он.
Водя Брайони по парадным покоям первого этажа, он настороженно наблюдал
за ней. Леди была необычно молчалива, но он не винил ее за это.
Ц Что вы думаете? Ц нерешительно спросил он, когда Брайони опустилась н
а колени, чтобы рассмотреть грязные останки, бывшие когда-то ковром.
Ц Абиссинский, Ц ответила она с ноткой сожаления, Ц но совершенно безн
адежный, как ни жаль. Моль, я думаю.
Ц Я не о ковре. Я о доме. Скорее всего не следовало приезжать сюда. Лучше со
брать вещи и вернуться в город, вы не думаете?
Брайони была поражена:
Ц И оставить усадьбу до полного разорения? Вы же не хотите этого, Рейвенс
ворт?
Теперь она не вынесет, если он станет чинить препятствия на пути честолю
бивых замыслов, которые она уже начала лелеять. Она бросила на него укори
зненный взгляд. Его светлость почувствовал, что чем-то невольно расстро
ил ее, и заговорил успокаивающе.
Ц Нет, нет! Все будет, как вы захотите, моя дорогая. Если вы не возражаете п
ротив неудобств того, что до сих пор было жилищем холостяка. Теперь, когда
я становлюсь человеком семейным, естественно, я кое-что изменю здесь.
Ц Разумеется, Ц довольно сухо согласилась она, подходя к похожему на пе
щеру камину, в котором возвышалась такая огромная куча золы, какая могла
образоваться только за многие годы жертвоприношений. Ц Лучше прикажит
е прислуге вычистить эту золу. Она понадобится мне для сада. Кстати, Рейве
нсворт, а где слуги? Ц Ее изящные брови вопросительно поднялись.
Его светлость странно посмотрел на свою маркизу.
Ц Где-то в доме должна быть пара уборщиков, Ц сдержанно ответил он, Ц и Д
енби, мой камердинер, скоро приедет из Лондона с остальным нашим багажом.

Ц Ваш камердинер? О, от него будет много толку, я уверена.
Рейвенсворт напрягся.
Ц Если бы я предполагал, что дом настолько непригоден для жилья, я бы ни з
а что не предложил уехать из Бата.
Ц О, вы и не предлагали, Ц сказала Брайони то, что его светлость счел наме
ренной попыткой разозлить его. Он проигнорировал ее замечание.
Ц Я немедленно найму еще слуг столько, сколько вы считаете нужным, чтобы
привести имение в порядок.
Ц Может быть, мы сможем завербовать армию Веллингтона? Ц немного резко
поинтересовалась Брайони, теперь разглядывая добротную дубовую мебель
эпохи короля Якова, покрытую многолетней пылью и сажей. Она протянула ук
азательный палец и написала «Пожалуйста, вычисти меня» на особенно гряз
ном письменном столе. Неестественно молчаливый Рейвенсворт в ярости на
блюдал за ней, и она поняла, что ранила его сильнее, чем он мог вынести.
Ц Ну что ж, Ц сказала Брайони, одаряя Рейвенсворта примирительной улыб
кой, Ц в действительности все не так плохо. Первым делом мы должны найти н
ашего управляющего и сказать ему, чего конкретно мы хотим.
Его светлость нервно откашлялся, ему явно было трудно смотреть прямо в г
лаза супруги.
Ц Полагаю, что он... м-м... уволился несколько месяцев назад. Это совершенно
вылетело у меня из головы.
Ц Это меня не удивляет! Ц ядовито воскликнула Брайони, едва не уронив ва
зу, которую собиралась взять в руки, чтобы рассмотреть поближе. Ц Наверн
яка ваши мысли занимали гораздо более важные вещи. Ц В ее памяти пронесл
ись воспоминания о тех фривольных развлечениях, которые так интересова
ли ее брата Вернона и юных франтов, болтавшихся с ним в Ричмонде, которые п
ринесли ей в свое время немало страданий. Она посмотрела на Рейвенсворта
с чем-то вроде укоризненной насмешки. Ц Нет, милорд, я вовсе не удивилась,
узнав, что вы пренебрегали своими обязанностями по отношению к зависящи
м от вас людям. Светский прожигатель жизни всегда занят более важными ве
щами Ц такими, как узел на галстуке или где лучше заказать новый сюртук, у
Вестона или где-то еще. Как он может думать о жизни других, когда растрачи
вает свое состояние на такие пороки, как петушиные бои, эти вульгарные ку
лачные бои в салунах Джексона, игра на деньги в обязательных клубах для д
жентльменов или, что еще хуже, в притонах, не говоря уже о пьянстве по любо
му поводу и, разумеется, разврате.
До этого момента Рейвенсворт смиренно принимал все упреки. Однако когда
Брайони произнесла столь обличительную речь, его чувства эволюциониро
вали от шока до бурного негодования. И дело не в том, что Брайони перегнула
палку, но она призвала его к ответу за то, что в той или иной степени делает
каждый мужчина в Англии, а это было крайне несправедливо. Он признавал, чт
о некоторые эпизоды из его прошлого лучше было бы забыть, но ничто не опра
вдывало такого жестокого нагоняя. Беда Брайони была в том, что она так нев
инна. Большинство женщин в ее положении закрыли бы глаза на прошлые опро
метчивые поступки мужа. Черт, подумал он, как я смогу убедить ее, что готов
измениться, уже стал другим с того самого момента как она впервые без спр
оса ворвалась в мою беззаботную жизнь?
Ц Брайони, Ц сказал он наконец, когда справился с собой, Ц я хочу, чтобы в
ы воздержались от раздувания погасших углей моего прискорбного прошло
го. Теперь с этим уже ничего не поделаешь. Возможно, в свое время я и вызвал
несколько неодобрительных взглядов, но мое поведение никогда не было, ск
ажем так, скандальным. Ц Он одарил ее многозначительной улыбкой. Ц Даже
вы, мадам жена, несколько раз оказывались на грани пристойности. Кроме то
го, я категорически возражаю, чтобы меня называли бабником. Избавьте мен
я хотя бы от этого обвинения. Ц Тут его светлость замялся и следующие сло
ва подбирал с величайшей осторожностью: Ц На моем попечении еще никогда
не было женщины. Вижу, это удивляет вас, но это правда, Брайони, клянусь. Вы
единственная женщина, которая когда-либо нравилась мне до такой степени
, чтобы предложить... Ну, эту часть наших отношений лучше забыть. Я виноват и
прошу у вас прощения. Понимаете, я хочу быть абсолютно честным с вами. Я пр
изнаю, что в свое время перебесился, но не больше, чем любой другой мужчина
. Чего мне не хватало, так это благоразумия. Ц Молчание Брайони и ее нетер
пеливая поза заставили его еще более страстно продолжить: Ц Господи, Бр
айони, сам факт, что я решил навсегда связать себя с одной женщиной, должен
же для вас что-то значить!
Ее глаза изобразили удивление.
Ц Этот брак, насколько я помню, был навязан нам. У вас никогда не было ни ма
лейшего намерения сделать меня своей женой. Обстоятельства дела таковы,
что я неумышленно скомпрометировала вас, о чем искренне сожалею, Рейвенс
ворт. Это я должна просить у вас прощения.
Совесть Рейвенсворта жестоко терзала его.
Ц Брайони... моя дорогая... Ц начал он, запинаясь, Ц я как раз собирался пог
оворить с вами об обстоятельствах нашего брака. Ц Он рискнул заглянуть
глубоко в проницательные глаза жены, и его благие намерения испарились.
Как он посмеет рассказать этой невинной девушке, что сознательно устрои
л их брак? Честность была наивысшей добродетелью в ее глазах. Она будет пр
езирать его за это. Он признается в своей лживости, когда представится бо
лее подходящий случай, втайне пообещал себе Рейвенсворт.
Ц Вы говорили... Ц напомнила ему Брайони, Ц что-то об обстоятельствах на
шего брака?
Рейвенсворт быстро пришел в себя.
Ц Я только хотел сказать, что какими бы ни были обстоятельства нашего бр
ака, я рад, что женился на вас. Ц Он взял ее испачканную руку и заговорил с и
скренней мольбой: Ц Брайони, все, чего я прошу, Ц это дать мне шанс доказа
ть, что я могу быть мужем, достойным вашего доверия. Разве мы не можем дого
вориться о перемирии и начать заново? Я никогда не дам вам повода пожалет
ь, что вы вышли за меня, Ц и это мое обещание, слово чести.
От этого страстного монолога Брайони буквально потеряла дар речи. Машин
ально она кивнула в знак согласия. Рейвенсворт не замедлил воспользоват
ься ее замешательством. Он решительно взял ее под руку и повел осматрива
ть остальную часть дома, и хотя она видела много такого, что могла бы поста
вить ему в упрек, Брайони держала свои мысли при себе. По какой-то причине,
которую она была не в силах понять, она чувствовала себя счастливее, чем к
огда-либо в жизни.
В Оукдейл-Корте был сложенный из красного кирпича главный дом в якобитс
ком стиле с примерно шестьюдесятью просторными комнатами и огромное ко
личество отдельных построек, включая величественные конюшни, стоявшие
пустыми, если не считать восьми лошадей и кареты, на которой они приехали
из Бата. Вкус Брайони в области архитектуры, отделки и меблировки помеще
ния был вполне удовлетворен величественной простотой якобитских камин
ов и высоких потолков с открытыми балками. Новая хозяйка Оукдейл-Корта ц
енила простоту и удобство превыше всего.
Простота стиля, несмотря на размеры дома, очень нравилась ей. Брайони не о
сталась равнодушной к красоте псевдоклассической архитектуры Бата и б
ольших домов в окрестностях Ричмонда, которые она посещала, но было что-т
о более подлинное, по ее мнению, в лишенных вычурности линиях Оукдейл-Кор
та. Он был таким непретенциозно английским и наводил на мысль о давней эп
охе невозмутимых йоменов, которая сделала Англию процветающей и могуще
ственной державой.
Комфорта, однако, было всего ничего, и Брайони поставила перед собой зада
чу обеспечить его в изобилии. Через двадцать четыре часа после ее первог
о осмотра обветшалого дома к ее маленькому отряду из шести конюхов и дву
х старых уборщиков, чьи дни активной службы давно миновали, добавилась ц
елая армия слуг, чудесным образом доставленных Рейвенсвортом. На мгнове
ние Брайони почти поверила, что Рейвенсворт понял ее буквально и прислал
британскую армию. Но кое-какие осторожные расспросы успокоили ее. Всем т
рудоспособным мужчинам и женщинам в имении, кто был свободен от других з
анятий, его светлостью была обещана кругленькая сумма, если древний мавз
олей будет приведен в порядок за месяц. Бедность Ц лучший стимул. Брайон
и, как и обещал Рейвенсворт, получила в свое распоряжение армию слуг, и под
ее умелым руководством последствия многолетнего запустения были выме
тены вместе с дырявыми коврами и драпировками. Она была проницательной и
строгой хозяйкой, немедленно прогонявшей всякого, кого подозревала в бе
зделье. Она просто копировала методы управления своего отца. Было нескол
ько жалоб, но те, кого прогоняла хозяйка, неизменно находили работу у хозя
ина. Этот джентльмен, как оказалось, был более снисходителен.
Ночь за ночью всю их первую неделю в имении Брайони мгновенно засыпала, е
два ее голова касалась подушки на огромной кровати в ее отдельной спальн
е. Его светлости не так везло, хотя он был не меньше измотан. Он тоже делал с
вою часть работы по приведению земельного владения в порядок. Усилия Бра
йони ограничивались усадьбой. У Рейвенсворта было больше тысячи акров, т
ребующих присмотра, и к тому же новый управляющий. Он дал разрешение трат
ить значительные суммы на ремонт и новые машины для сбора и обработки сл
едующего урожая. Окунувшись с головой в наведение порядка там, где многи
е годы царило печальное запустение, он с удивлением обнаружил, что никог
да в жизни не был так счастлив. Мужчине, который всерьез собирался произв
ести на свет десяток крепких, здоровых сыновей и одну или двух дочерей, по
хожих на их прекрасную маму, нужно хорошо обустроенное место, где можно п
оселиться. То, что Брайони была совершенно вымотанной и слишком уставшей
, чтобы сказать даже пару слов за ужином, было главным препятствием к испо
лнению желаний его светлости. Его терпение, никогда не бывшее в числе его
главных достоинств, начинало истощаться. Ворочаясь без сна на своем один
оком ложе, он спрашивал себя, сколько еще он сможет выдержать, отказывая с
ебе в удовольствии оказаться в одной постели с Брайони. С ее стороны было
бы несправедливо, а значит, абсолютно против ее характера держать его на
расстоянии, когда он так старался вести размеренную, строгую жизнь. По со
вести говоря, а Брайони гордилась своей совестливостью, она должна понят
ь, что он заслужил награду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27