А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Арута подался вперед и мрачно проговорил:
- Если они преодолеют перевал, то обнаружат единственный
путь в Вабон и Вольные города. К тому времени может начаться
снегопад, и они без труда поймут, что в зимние месяцы мы будем
отрезаны от остального мира и лишены надежды на подмогу.
На мгновение бесстрастное лицо герцога исказила гримаса
ужаса и отчаяния, но он быстро овладел собой и спокойно
произнес:
- Не будем забывать и о Южном перевале, который, возможно,
еще не отмечен на карте незваных пришельцев. Появись они в тех
краях, их непременно увидели бы разведчики из племени гномов.
Ведь поселения маленького народца у Серых Башен разбросаны
гораздо шире, чем у подножия Каменной Горы.
- Ваше сиятельство, - проговорила Агларанна, печально
взглянув на герцога своими светло-голубыми глазами, -я ни за
что не покинула бы пределы Эльвандара, если бы положение, в
котором все мы оказались, не представлялось мне критическим. И
услышанное здесь подтвердило мои самые худшие опасения. Ведь
если империя этих инопланетных жителей и в самом деле сильна и
могущественна, тогда все вольные народы Запада могут
столкнуться с реальной угрозой порабощения. Мы, эльфы, не питая
симПагий к Королевству в целом, с приязнью относимся к жителям
Крайди. Вы всегда были нам добрыми соседями, вели себя достойно
и миролюбиво, уважая наши законы и не посягая на наши владения.
И мы обещаем вам свою всемерную поддержку, если армия
чужеземцев начнет завоевательную войну против Крайди.
Помолчав, Боуррик ответил:
- Благодарю вас, ваше величество, за обещанную помощь в
случае нападения чужеземцев. Мы в большом долгу перед вами
также и за ваш приезд к нам, и за ценнейшие сведения, которые
вы сообщили. Ибо теперь мы начнем действовать. Не узнай мы о
происшествиях на границе ваших земель, мы скорее всего
промедлили бы с ответными мерами и тем самым предоставили бы
противнику преимущество во времени. - Он снова умолк, ненадолго
задумавшись, и на лицо его набежала тень. Герцог явно старался
не показывать вида, что находится в состоянии величайшего
волнения. И когда он вновь заговорил, голос его звучал
по-прежнему ровно и бесстрастно: - Я убежден, что эти цурани
злоумышляют против нас. Появиться инкогнито в чужой стране, на
чужой планете, чтобы исподволь изучить быт и нравы ее жителей -
это еще куда ни шло, но то, что они тайком обследуют наши леса
и перевалы, нанося увиденное на карту, ясно указывает на их
враждебные намерения. Все это может служить лишь подготовкой к
нападению на нас.
Кулган со вздохом поддержал его высочество:
- И они наверняка двинут против нас огромную армию!
Отец Тулли задумчиво покачал головой:
- Возможно, все обстоит иначе. - Все взгляды с надеждой
обратились к нему, и старый священник пояснил: - Я не вполне
уверен в правоте своих выводов. Многое из того, что я узнал от
погибшего Ксомича, по-прежнему остается для меня неясным. Все
сведения о его стране и населяющих ее людях, запечатлевшиеся в
моей памяти, кратки и разрозненны, и все же мне представляется,
что империя Цурануани, откуда этот воин был родом, не походит
своим устройством и законами ни на одно из наших мидкемийских
государств. Понятия чести и долга, которые они исповедуют,
разнятся с теми, коим привержены мы с вами. Их политические и
военные союзы строятся на весьма причудливых основах,
недоступных нашему пониманию. Не зная в точности, на чем
зиждется моя уверенность, я все же рискну утверждать, что они
навряд ли сразу двинут против нас мощную армию, а скорее
предпримут некую разведку боем, послав сюда лишь незначительную
часть своих войск. Сдается мне, что главными для себя они
считают какие-то иные цели, мы же - то есть, наша Мидкемия -
являемся объектом их второстепенного, едва ли не косвенного
интереса. - Отец Тулли снова покачал головой и беспомощно
добавил: - Я не располагаю никакими доказательствами в
подтверждение своих слов. Я просто чувствую, что все обстоит
именно так.
Герцог резко выпрямился на своем стуле и отчеканил:
- И все же мы не можем терять времени. Я нынче же отправлю
гонцов в Вабон к герцогу Брукалу и снова попытаюсь связаться с
гномами Серых Башен и Каменной Горы.
- Я тоже хотела бы узнать, что они думают обо всем этом, -
сказала королева.
- Ни гонцы, посланные к ним, ни почтовые голуби до сих пор
не вернулись, - ответил Боуррик. - Это меня очень тревожит.
- Скорее всего, твои голуби погибли в ястребиных когтях,
отец, - сказал Лиам. - А возможно, гонцы задержались в пути.
Боуррик взглянул на Калина:
- Со времени осады Карса прошло без малого сорок лет. За
эти годы нам нечасто доводилось встречаться с гномами. Кто
теперь главенствует над их кланами?
- Все у них осталось по-прежнему, - ответил эльфийский
принц. - Каменная Гора с центром в селении Делмория осталась
верна знаменам Харторна из рода Хогара, а жители Серых Башен
подчиняются Долгану, потомку Тоулина. Их столица - он позволил
себе слегка улыбнуться, - селение Калдара.
- Я знаком с обоими, - кивнул герцог, не ответив на улыбку
Калина. - Правда, в те далекие времена, когда они помогли
карсийцам в битве с темными братьями, я был еще ребенком.
Маленький народ - сильные, надежные союзники в случае беды.
- А как насчет Вольных городов и принца Крондо-ра? -
спросил Арута.
Боуррик пожал плечами:
- Я еще не готов ответить на этот вопрос. Если верить
слухам, дела на Востоке обстоят не вполне благополучно.
Нынешней ночью я должен буду поразмыслить об этом. - Он
поднялся со своего стула. - Благодарю вас всех за участие в
сегодняшнем совещании. Я предлагаю дорогим гостям расположиться
в отведенных для них покоях, чтобы как следует отдохнуть с
дороги. Во время завтрашней встречи мы более подробно обсудим
наши планы по отражению возможной атаки чужеземцев.
Следом за герцогом вышли из-за стола и все остальные.
Боуррик предложил королеве Агларанне руку, и та оперлась на
нее, выходя из зала. Паг и Томас распахнули двери настежь и,
дождавшись, когда все участники совета покинули кабинет
герцога, выскользнули в коридор. Томас последовал за мастером
Фэнноном в воинские казармы. Паг в нерешительности остановился
поодаль от Кулгана, беседовавшего с отцом Тулли и двумя
эльфами.
Заметив своего ученика, чародей поманил его к себе:
- Паг, принц Калин хотел бы взглянуть на твои книги и
свитки. Не будешь ли ты так любезен показать их ему?
Паг повел принца в свою каморку в башне. Открыв дверь, он
пропустил гостя вперед и сам вошел за ним следом. Дремавший на
постели Фантус встрепенулся и с подозрением оглядел Калина.
Принц неторопливо приблизился к нему и произнес несколько
слов на своем родном языке. Фантус издал довольное ворчание и
вытянул шею, милостиво позволив Калину потреПагь себя по
голове.
Через несколько мгновений дракон вопросительно скосил глаза
на Пага.
- Да, обед закончился, и со столов уже наверняка успели
убрать, - с улыбкой проговорил Паг. - На кухне должно быть
полно вкусных объедков.
Фантус плотоядно оскалился, вперевалку подошел к окну,
толкнул мордой незапертые створки и вылетел наружу, держа курс
на кухонную дверь.
Паг предложил своему гостю табурет, но принц помотал
головой:
- Спасибо, но мы, эльфы, привыкли обходиться без мебели.
Если ты не против, я предпочел бы устроиться на полу. Какое у
тебя, однако, необычное домашнее животное, сквайр Паг!
Паг смущенно улыбнулся в ответ на дружескую усмешку Калина.
Сперва ему было очень неловко принимать эльфийского принца в
своей тесной, скудно обставленной каморке, но Калин держался с
такой подкупающей простотой и непринужденностью, что
мало-помалу напряжение, владевшее Пагом, исчезло без следа, и
он стал чувствовать себя гораздо более свободно и раскованно.
- Сам Фантус, похоже, не считает себя домашним животным. Он
ведет себя скорее как гость и порой не появляется здесь по
целым неделям. Теперь, когда Мичема нет, он кормится на кухне.
- А кто такой Мичем? - поинтересовался принц.
- Слуга и правая рука Кулгана. Мастер отправил его в Бордон
с несколькими воинами замкового гарнизона. Они должны
вернуться, пока Северный перевал не замело снегом. Он не
говорил мне, зачем Кулган послал его туда, ваше высочество.
- Называй меня по имени, Паг.
Паг кивнул, чрезвычайно польщенный этим предложением.
- Калин, как вы думаете, что предпримет герцог?
По алым губам эльфа скользнула загадочная усмешка.
- Думаю, сам герцог скоро расскажет нам об этом. Но я почти
не сомневаюсь, что Мичем и сопровождающие его воины отправились
к перевалу, чтобы обследовать его и доложить герцогу о
возможности продвижения на восток. Потерпи до завтра, и ты
наверняка услышишь об этом из уст самого герцога Боуррика. - Он
указал на одну из книг, лежавших на полке. - Ты читал ее? Она
показалась тебе интересной?
Паг взял книгу в руки и вслух прочел ее заглавие:
- Доркас. Трактат об оживлении предметов. Да, она меня
заинтересовала, хотя многое в рассуждениях Доркаса показалось
мне неясным.
- Справедливое суждение, - кивнул Калин. Насколько я помню,
Доркас всегда любил изъясняться туманно и слишком витиевато.
Паг изумленно вскинул брови:
- Но ведь он умер тридцать лет тому назад!
Калин широко улыбнулся, обнажив два ряда ровных белых
зубов.
- Выходит, ты почти ничего не знаешь о нас, эльфах?
- Боюсь, что да. - Паг смущенно потупился. - Вы - первый из
эльфов, кого мне довелось увидеть вблизи. - Калин отложил книгу
и внимательно взглянул на Пага. Тот, ободренный его взглядом,
торопливо продолжил: - Я слыхал кое-что о вашем народе от
Мартина Длинного Лука. Он говорил, что вы понимаете язык
животных и призраков, что вы никогда не покидаете пределов
своих владений и не допускаете к себе людей, за исключением
немногих.
Эльф добродушно рассмеялся. Звуки его нежного, мелодичного
смеха напомнили Пагу и песни менестрелей, и шелест листьев на
ветру, и журчание лесного ручья. Он словно зачарованный смотрел
на своего удивительного гостя.
- Почти все верно, - сказал Калин. - Зная Мартина, я не
удивился бы, если бы в его рассказах о нас содержалась
значительная доля преувеличений, ведь не будучи лжецом, он
обладает истинно эльфийским чувством юмора. - Паг взглянул на
Калина с недоумением, и тот неторопливо продолжил: - Видишь ли,
наш век гораздо продолжительнее вашего, человеческого. И на
протяжении всей своей долгой жизни мы учимся подмечать забавное
там, где вы, люди, его не видите, просто не успеваете увидеть и
подметить. Для этого у вас, похоже, слишком мало времени. При
желании это можно назвать иным взглядом на мир. Мне думается,
Мартин перенял эту нашу черту.
Паг кивнул:
- Насмешливый взгляд.
Калин вопросительно поднял тонкие брови, и Паг пояснил:
- Многие в Крайди терпеть не могут Мартина, потому что он
не такой, как они. Я слыхал однажды, как один солдат сказал,
что у него насмешливый взгляд.
Калин вздохнул:
- Жизнь сурово обошлась с Мартином. Он рано осиротел, а
монахи Сильбанского аббатства, хотя и были добры к нему, плохо
представляли себе, как следует воспитывать мальчишек. При любой
возможности он убегал от них и прятался в лесной чаще. Однажды
он подрался с двумя маленькими эльфами. Знаешь, в раннем
детстве мы мало чем отличаемся от людей. Я случайно оказался
поблизости и разнял их. Мартин вырос и стал одним из немногих
людей, кто может приходить к нам в Эльвандар, когда пожелает.
Мы любим его и ценим его дружбу. Но несмотря на это он очень
одинок. Ведь Мартин вовсе не эльф, но и не вполне человек. Он
словно бы заплутался между двумя мирами - эльфийским и
человеческим - и очутился в тупике.
Паг вспомнил Мартина, его добрую, грустную улыбку, и дал
себе слово покороче сойтись с этим загадочным человеком, чтобы
тот больше не чувствовал себя таким одиноким.
- Но то, что он рассказывал об эльфах, правда?
- Отчасти да. Мы не понимаем языка животных, но без труда
угадываем их настроения и передаем им наши с помощью интонаций,
жестов, движений рук. Мартин вполне овладел этим умением. Мы не
разговариваем с призраками, хотя и общаемся с некоторыми
существами, которых люди почитают за призраков - с дриадами,
феями, лесными оборотнями. Но это вполне реальные, живые
создания, чье волшебство немного сродни нашему.
- Волшебство? - переспросил Паг. В глазах его загорелось
любопытство.
Калин улыбнулся и охотно пояснил:
- Волшебство является неотъемлемой частью нашего
существования, основой всей нашей жизни. Наиболее явственно оно
дает о себе знать в Эльвандаре, где мы ведем замкнутую и
уединенную жизнь в течение многих столетий, бережно храня наши
традиции, которые уходят корнями в седую старину. Поверь, ничем
особенным мы не занимаемся - просто охотимся, ухаживаем за
растениями и животными, пируем в дни празднеств, воспитываем
малышей. Время в Эльвандаре движется медленнее, чем где бы то
ни было, и потому живем мы подолгу. Мне, если согласовать мой
возраст с вашим человеческим измерением, немногим больше сотни
лет.
- Больше сотни? - вздрогнув, пробормотал Паг и с опаской
взглянул на принца. - Ах, бедняга Томас! - вздохнул он. - У
него лицо вытянулось, когда он узнал, что вы - сын королевы.
Он-то принял ее за совсем молоденькую девушку. Что же будет с
ним, когда ему станет известно, сколько вам лет?
Калин склонил голову набок. На лице его появилась
загадочная полуулыбка:
- Ты говоришь о том светловолосом пареньке, который
присутствовал на совете?
Паг кивнул. Калин развел руками.
- Что ж, королева не впервые пленяет воображение сына
вашего племени. Правда, зрелые мужчины гораздо лучше умеют
скрывать свои чувства.
- Надеюсь, вы не держите зла на Томаса? - осторожно спросил
Паг.
- Нет, Паг, нисколько. Весь Эльвандар боготворит свою
королеву, справедливо считая ее редкостной красавицей. Меня
нисколько не удивляет, что твой друг очарован ею. После кончины
короля многие из знатных и богатых жителей вашего Королевства
дерзали домогаться ее руки. Срок ее траура окончился, и
королева вольна избрать себе нового спутника жизни. Однако
навряд ли им окажется кто-либо из людей. Подобные союзы весьма
редки и всегда заканчиваются печально, ведь человеческая жизнь
так коротка! - Калин улыбнулся приунывшему Пагу и с улыбкой
предположил: - Скорее всего твой белокурый друг Томас,
возмужав, сумеет побороть свою детскую влюбленность в королеву
эльфов. Мне думается, что и чувства принцессы к тебе окажутся
не намного долговечнее.
Последние слова Калина застали Пага врасплох. Щеки его
зарделись, и он неуверенно пробормотал:
- Я заметил, что за обедом вы долго о чем-то беседовали с
ее высочеством.
- После ее рассказов о твоих подвигах я представлял тебя
широкоплечим великаном семи футов ростом. Каролина поведала
мне, что ты на ее глазах умертвил целую стаю троллей.
Щеки Пага окончательно побагровели.
- Всего двоих, - едва слышно прошептал он и опустил голову.
- Да и то случайно.
Калин ласково потрепал его по плечу.
- Тебе есть чем гордиться, сквайр Паг. Ведь справиться даже
с двумя этими существами - уже великий подвиг для ученика
придворного чародея. Ты просто молодчина! А я, признаться,
подумал, что история с троллями - от начала и до конца вымысел
принцессы.
Приободрившись от этой похвалы, Паг подробно рассказал
принцу о происшествии на берегу реки.
- Случай и впрямь удивительный, Паг, - сказал Калин,
внимательно выслушав его. - Я мало знаком с магическим
искусством людей, но похоже, что Кулган был прав. Полагаю, что
тебе удалось осуществить невозможное лишь потому, что сила
твоего внутреннего сосредоточения была необыкновенно высока.
Она и помогла тебе направить действие заклинания на троллей.
- Мне тоже кажется, что так все и было. Но я хотел бы лучше
понять и законы магии, да и себя самого тоже.
- Со временем ты обязательно этого добьешься.
- И Каролину, - со вздохом добавил Паг.
- Это - задача посложнее, - улыбнулся Калин. - Думаю, ты
еще некоторое время будешь оставаться объектом ее внимания, а
потом, возможно, она увлечется кем-нибудь другим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65