А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Бастардо! – Эрос вскочил, ударив кулаком по столу. – С меня довольно! Ему конец!
– Пожалуйста, не делай из мухи слона. Я отказала ему.
– Он не имел права просить твоей руки!
– Я отвергла его, Эрос.
У Аланис сжалось сердце. Эроса взбесило желание Нико взять ее в жены.
– Что тебя так разозлило? – спросил Саллах. – Ты должен радоваться, что она хочет замуж только за тебя. Вместо того чтобы убивать своих моряков, сделал бы ей предложение.
Назрин толкнула Саллаха под столом ногой.
– Молчи, Саллах, и ешь свою телятину, если не хочешь, чтобы тебя придушили.
Два дня спустя во дворе замка стоял груженый фургон. Эрос вышел с Саллахом на крыльцо, Аланис и Назрин, не торопясь, следовали за ними.
– Ты уверена, что хочешь остаться с ним? – хмуро спросила Назрин. – Я считаю, что ты должна уехать. Пусть поймет, что не может без тебя прожить и дня. Уверена, он кинется следом, чтобы просить твоей руки.
– Я снова пью травяной отвар, – прошептала Аланис.
– Солгу, если скажу, что одобряю. Но если сомневаешься в нем…
– Дело не в этом. Я не хочу привязывать Эроса к себе ребенком. Он почти не спит ночами, думая о Милане и этой войне.
Назрин обняла Аланис тонкой рукой.
– Все будет хорошо, дорогая. Вот увидишь.
Настал черед прощаться с Саллахом.
– Ты знаешь, что я отношусь к тебе как к дочери. Помни об этом. И не позволяй этому распутнику огорчать себя.
Аланис рассмеялась, вытирая слезы, и помахала рукой, когда фургон тронулся в путь.
– Наконец одни. Мне нужно срочно обсудить с вами одно дело, миледи.
– Как срочно?
– Прямо сейчас.
Взяв Аланис за руку, Эрос увел ее в дом.
Они погрузились в горячую воду его огромной бронзовой ванны и смотрели на пламя в камине.
В его объятиях Аланис должна была бы чувствовать себя счастливой, если бы не думала о войне и браке. Закрыв глаза, она тяжело вздохнула.
– Что огорчает тебя, моя непорочная водяная фея?
– Не такая уж непорочная, – хмыкнула Аланис.
– Но не для меня.
Эрос поцеловал ее.
– Не хмурься. – Он расправил пальцем тонкую морщинку между ее бровей. – Все хорошо. Мы наконец вместе. Разве не это главное? Снова быть любовниками?
Любовники.
– Значит, мы любовники?
Эрос ответил молчанием. Зачерпнув медным кувшином воды из греющегося на углях ведра, вылил на нее, зачарованно наблюдая, как вода укутывает ее прозрачным покрывалом. Потом убрал с ее лба мокрые золотые пряди и посмотрел ей в глаза.
– Да, мы любовники. Я хочу созвать Миланский тайный совет, – вдруг признался Эрос. – Он имеет вес во всех областях Милана и состоит из высокородных аристократов. Они могучи, независимы, у каждого есть своя армия.
Выпрямившись, Аланис оседлала его бедра.
– Хочешь сказать, что…
– Ты меня отвлекаешь, Аланис. Да, хочу попытаться. – Он улыбнулся. – Но сила не на нашей стороне. Всем нужен Милан. И у всех армии, в пять раз превышающие численность моей, с почти безграничными возможностями их пополнения.
– Но у тебя, – ее глаза вспыхнули, – есть поддержка миланцев. И ты есть ты.
Эрос поцеловал ее.
– Только ты столь высокого мнения обо мне.
– Не без причины, – улыбнулась Аланис. – Народ пойдет за тобой, как только узнает, что ты возвращаешься.
– Я знаю свою страну. Интриги. Коррупция. Алчность. Италия – тигр, прекрасный и опасный. До предательства дяди власть всецело принадлежала герцогу, но за последние шестнадцать лет знать выковала собственную мощь не без стороннего наблюдения испанцев. Это стая акул. Но они обладают одним качеством, которое может мне пригодиться, – готовностью сменить одного хозяина на другого, в надежде улучшить свое благосостояние. Возможно, они согласятся ко мне присоединиться.
– «Если освободишь Милан от их ненавистной власти, какие ворота останутся перед тобой закрытыми? Чья зависть противостоит тебе? Какой итальянец не присягнет в верности? Тебя встретят с любовью во всех провинциях, стонавших годы под иностранным игом. Пусть твой род возьмется за задачу с храбростью и надеждой, чтобы эта нация облагородилась под твоим знаменем и сбылись слова Петрарки».
Приподняв голову, он некоторое время смотрел на нее с изумлением. Потом на его губах заиграла улыбка, и они продолжили в один голос:
– «С варварской яростью сразится на поле добродетель и выиграет битву. Верные своему происхождению итальянские сердца проявят римскую силу».
– Кельтская ведьма! – Эрос неожиданно бросился на нее, заставив вскрикнуть и выплеснув половину воды из ванны, чтобы прошептать у самых ее губ: – Как ты смеешь цитировать мне Макиавелли? Меня это возбуждает. Скажи, что любишь меня, милая.
Аланис погладила его гладкие мускулистые плечи.
– Я люблю твое тело. Ты превосходный любовник. Я умираю от вожделения.
Эрос легонько шлепнул ее, и его глаза озорно блеснули.
– Чудовище. Прелестное маленькое чудовище. – Пригнув к ней голову, он поцеловал ее в темный ореол вокруг соска, и у Аланис перехватило дыхание. – Я хочу тебя, Аланис, – простонал он.
– Я тоже тебя хочу.
– Обещай мне, – прошептал он, – что никогда не покинешь меня.
– Обещаю.
Глава 25
Лукас Хантер всегда гордился своей стойкостью. Он выдержал Итон, Кембридж, ежовые рукавицы графа Дентона и пиратов, и все же его лоб покрылся испариной.
– Ваша светлость, я несу полную ответственность за случившееся. Я вел себя возмутительно. Вы вправе требовать сатисфакции. Я…
– Поставим на этом точку, Силверлейк! – рыкнул герцог Делламор. – Речь идет о жизни Алис, а не о времени и месте, когда я всажу пулю в твою паршивую задницу! Вопрос твоей чести оставим на твоей совести. Я снова спрашиваю тебя: у кого Алис?
– У брата моей жены, сэр.
Герцог схватил Лукаса за галстук.
– Имя, Силверлейк?
Судорожно сглотнув, Лукас закатил глаза и побормотал:
– Эрос.
Его швырнули на стул, и все на том закончилось. Озадаченный, он открыл глаза и увидел печальнейшее из зрелищ. Герцог Делламор сидел на стуле, подперев голову руками, и в его глазах мерцали слезы ужаса. Он дрожал.
– Ваша милость! – Лукас схватил бутылку и щедро плеснул виски в стакан. – Позвольте мне привести жену, сэр. Она обо всем расскажет.
Герцог махнул рукой.
Спустя несколько минут Лукас привел в библиотеку Делламора свою беременную жену. Герцог был не один. Пока его слуга Хэссок выслушивал распоряжения относительно приготовлений в дорогу, секретарь Симмз писал письмо лорду-адмиралу. Делламор собирался выехать в Лондон немедленно. Лукас слышал слова: осада, экстрадиция, Магриб. Охота началась. Эроса загонят в угол, как бешеную собаку. Отлично. Оставалось лишь надеяться, что его застрелят, как только он появится.
Но его жена вспыхнула, как факел.
– Ваша светлость! – Она бросилась к герцогу. – Пока вы не снарядили на поимку моего брата флот, позвольте объяснить…
Герцог опешил было, но тут же еще сильнее разъярился.
– Вижу, ты времени зря не терял, щенок.
– Ваша светлость, – взмолилась Джасмин. – Эрос не похищал леди Аланис. Она отправилась с ним по доброй воле. Она собиралась путешествовать с ним по всему миру. Она доверяла ему.
– Вы хотите сказать, что моя внучка сбежала с ничтожным негодяем?
– Они не сбежали, и мой брат не ничтожный.
Герцог отпустил своих людей и велел чете сесть.
– Предлагаю решить все раз и навсегда. Как джентльмен должен предупредить вас, виконтесса, что все, что вы скажете, может быть использовано против вашего брата, когда его поймают.
– Благодарю за предостережение, – ответила она мрачно, – но есть детали, которые позволят увидеть моего брата в лучшем свете. – Она скосила глаза на Лукаса. – Даже Лукас об этом не знает.
– Я слушаю вас, мадам, – сказал герцог. – Расскажите мне об Эросе.
– Вы, как я понимаю, слышали о нем, ваша милость?
– Слышал? – фыркнул герцог. – Я посылал за ним целый флот. Вел против него войну. Ваш брат, моя дорогая леди, – кровожадный пират.
– Убийца и вор! – вставил Лукас.
– Замолчи, Хантер, – остановила мужа Джасмин и обратилась к герцогу: – Вы и вправду слышали о нем, ваша милость, но должна уточнить, что вот уже десять лет, как Эрос не промышляет пиратством. Он респектабельный предприниматель, владелец королевских рудников в Агадире и других процветающих предприятий.
– Значит, он способен не только терроризировать моря, но и заниматься делом. Бесчестный план вашего брата отлично сработал, раз он сумел соблазнить мою умную девочку.
– Не было никакого бесчестного плана, ваша милость. Просто сделка. Леди Аланис хотела увидеть свет, а Эрос, чувствуя себя в долгу перед ней за то, что она спасла ему жизнь, согласился показать ей земной шар. Убеждена, что леди Аланис очень скоро вернется в Англию, сохранив безукоризненную репутацию, если ситуация не выйдет из-под контроля.
– Оснований для этого нет и не будет! – пророкотал герцог.
– Безусловно. И Эрос отправится воевать с Людо…
Она зажала рукой рот.
– Что такое? – всполошился герцог. – Вайпер воюет с французами? Это интересно. Мои коллеги в военном министерстве будут рады такой новости. Но почему Эрос не присоединится к альянсу, если в открытую бросает вызов королю Франции? Воевать в одиночку – дело рискованное, оно может стоить ему жизни.
– У Эроса есть на то свои причины, ваша светлость. Личные счеты с Людовиком.
Герцог нахмурился.
– Личные счеты?
– Беспроигрышная ситуация, – вставил Лукас. – Либо король Франции окажет нам любезность и очистит море от этого зверя, либо Эрос поможет нам свалить ненавистную династию Бурбонов, после чего мы с ним расправимся.
– Хватит, Хантер! – вспыхнула Джасмин.
– Мадам, вы должны немедленно информировать меня о местопребывании вашего брата!
– Я не стану помогать вам в поимке Эроса, ваша светлость. Клянусь, леди Аланис вернется в полном здравии. Он не причинит ей зла.
– А что, если он не отпустит ее? Ваш брат – мужчина, а моя внучка – бриллиант чистейшей воды. Он не может держать ее у себя! А если обесчестил… – Герцог вскочил на ноги. – У королевского флота уже есть веревка с его именем!
Джасмин тоже поднялась.
– Ваша светлость, если я кое-что объясню вам, вы не будете против того, чтобы принять его в качестве зятя.
– Это уже слишком, мадам!
Джасмин вскинула голову и посмотрела герцогу в глаза.
– Аланис – мой друг и только из уважения к ней я раскрою вам эту тайну. Вы сами, сэр, не заслуживаете такой откровенности. Мой брат родился в Милане в октябре, 4-го дня, 1674 года от рождества Христова в семье Джанлуччо Сфорца и Маддалены Анны Каподиферро из Рима. Его крестили в Дуомо и нарекли именем Стефано Андреа Сфорца, граф Павия, герцог Бари и будущий принц Миланский. Я родилась десятью годами позже и зовут меня Джельсомина Чара Сфорца.
Лукас и герцог застыли, ошеломленные.
– Я кое-что помню из нашего прошлого. Эрос не любит о нем говорить. Около шестнадцати лет назад моего отца обвинили в заговоре против Испании и предали смерти. Эросу и мне удалось бежать. По несчастливой случайности мы попали в Алжир, где нас обратили в рабство. Чтобы спасти нас, Эрос примкнул к раисам и стал корсаром. Пока он ходил в море, обо мне заботилась одна старая ведунья в Казбахе. В Милане мы с тех пор ни разу не были.
– Принц Миланский… – пробормотал герцог. – Сын и наследник герцога Джанлуччо. Где доказательства?
– Это самозванцам нужны доказательства. – Джасмин вскинула подбородок. – Эросу достаточно показаться в Париже, Риме или лучше вашему другу и союзнику принцу Евгению Савойскому, который знал его с юности. Найдите мне хоть одного придворного на континенте, который усомнится в законном праве моего брата на Ломбардию, Эмилию, Лигурию и южные Альпы, и я покажу вам лжеца. Стефано – живой потомок рода Висконти-Сфорца с тысячелетней родословной. Он королевских кровей. Достаточно ли этого для внучки герцога Делламора?
– Ситуация из скверной стала очень скверной, мадам, – воскликнул герцог, пока Лукас пытался справиться с шоком. – Ибо, если ваш брат действительно тот, за кого себя выдает, значит, Алис грозит гораздо большая опасность, чем я себе представлял. Княжество Миланское – первопричина этой войны. Если распространится слух, что герцог Миланский жив, здоров и бороздит моря, многие придут в волнение и пожелают его смерти.
Джасмин наградила его холодным взглядом.
– Никто, кроме вашей милости, не знает об этом.
– Ошибаетесь, мадам. Король Франции, очевидно, в курсе. – Герцог встал и позвонил в колокольчик секретарю. – Я должен немедленно ехать в военное министерство. Что-то подсказывает мне, что его величество «король-солнце» не почивает спокойно на своих золотых лилиях.
– Ах, Чезаре Сфорца! – На лице короля Людовика расцвела лисья улыбка, пока Чезаре, кланяясь, входил в королевский кабинет. – Входи, Чезаре. Входи, чтобы я мог поворчать на тебя. – Еще какое-то время он продолжал ставить подпись па официальных письмах, после чего бросил золотое перо и позвал секретаря заканчивать грязную работу, штампуя большой печатью горячие кляксы растопленного воска. – Эта ручка могущественнее меча! – объявил король, взмахнув унизанной перстнями рукой.
Глядя на самодовольного монарха, Чезаре хотел сообщить его величеству, что изречение это родилось на маленьком острове, к которому он питает такую неприязнь. Но вместо этого сказал:
– Политика – это искусство возможного.
Настроение короля испортилось. Не каждый день ноль и выскочка вроде Чезаре Сфорца осмеливался состязаться в остроумии с «королем-солнце». Он откинулся в кресле.
– Как это любезно с твоей стороны предстать передо мной, Чезаре. Мне не терпится отделить твою глупую голову от твоего бесполезного тела.
Чезаре побледнел.
– Должно быть, это какая-то ошибка, ваше величество. Я сдержал свое обещание… Стефано… мертв.
– Стефано жив! – гаркнул король. – Ты должен мне корабль, пятьдесят тысяч луидоров и свою голову на блюде!
У Чезаре затрясся подбородок. Должно быть, это какая-то ошибка. Стефано не мог выжить после Остии. Когда Чезаре в последний раз навестил его в каземате, тот еле дышал.
– Не могу утверждать, что держу руку на пульсе всех интриг, как его королевское величество, но в данном случае могу со всей ответственностью утверждать, что Стефано пошел на корм рыбам Тибра.
– Ничего подобного! – Король грохнул кулаком по столу. – Стефано поправляет здоровье в Тоскане!
– Невозможно! – воскликнул Чезаре. – Он мертв!
– Бикара! – крикнул Людовик своему секретарю. – Поди сюда, бестолковый писака! Где коммюнике, которое я получил два дня назад из Милана? Принеси его мне! – приказал он, но Бикара уже положил перед ним бумагу. – Ага, вот она! – Король протянул бумагу Чезаре. – Надеюсь, ты умеешь читать? Узнаешь витиеватую подпись внизу?
У Чезаре задрожали руки при виде зловещего документа. Знак Рака, вытисненный на почтовой бумаге, был хорошо ему знаком. Он принадлежал графу Таллию Канкри, по прозвищу Восьминогий Краб, миланскому адвокату и председателю совета. «Сбор в Лукке, в следующем месяце, Тайный совет в полном составе, созываемый не кем иным, как…» Чезаре в сердцах чертыхнулся. Часть, где описывалось прекрасное состояние здоровья проживающего в Тоскане его якобы покойного кузена, была не самой худшей. Мало того, что ублюдок воскрес из мертвых, он еще собирался вернуть себе Милан!
– Таллий Канкри лжет! – пискнул Чезаре. – Стефано мертв!
– У Таллия Канкри нет оснований для лжи, – возразил Людовик, наградив Чезаре презрительным взглядом.
– Есть. Я наследник! Он хочет видеть меня мертвым, чтобы самому сохранить то, что украл с дружками у Стефано, и удержать власть!
– Ты не наследник и не принц, но почти покойник!
Глухой ко всему от свалившегося на него несчастья, Чезаре выругался.
– Это все эта английская дрянь! Сивая стерва, которую он взял в жены! Это она спасла его!
– Какая такая английская жена? – удивился Людовик. – Стефано женился на англичанке?
Мозг Чезаре снова заработал.
– Стефано женился на хорошенькой белокурой внучке герцога Делламора, личного советника королевы Анны и посланника по особым поручениям.
Наступила тишина.
– Не могу поверить! – Людовик вскочил с трона. – Стефано никогда бы не женился на англичанке после того, как высокомерно отверг всех французских принцесс, которых я предлагал ему! Ему бы только гоняться за женщинами сомнительного поведения!
– Уже нет, ваше величество, – возразил Чезаре. – Он в постели с альянсом.
Глаза Людовика выкатились из орбит.
– Спеться с английскими псами? С этим двуличным предателем Савойским?
– Похоже, что так, ваше величество, – вкрадчиво заметил Чезаре.
– Вот дьявол! – Людовик мерил шагами комнату, кипя от возмущения. – Отказываюсь верить! После своего шестнадцатилетия Стефано был вечной занозой, но он не Иуда.
– Но его величество приказали его казнить. Может, он обиделся?
– Он разозлил меня! – проворчал король. – Менее чем за год вывел из строя десять моих фрегатов, самых лучших!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32