Кроме того я и сама могу постоять за себя.
– Возможно. Но я здесь, и вам не пришлось это делать.
Пребывая в растерянности, Мейра промолчала и уселась на высокий табурет перед стойкой бара.
– Земное пиво, если есть, – заказала она, когда Хэк занял место рядом с ней.
– "Нова", «Бад», "Коре", "Пильзенское Золотое", "Богемское"? – предложил бармен.
– "Нова".
– И мне тоже.
Она повернулась лицом к залу и, наслаждаясь восхитительным вкусом пенистого, темного пива, стала наблюдать за танцующими.
– Вон там, – прошептал Хэк.
Мейра взглянула в направлении, куда показывал глазами Хэк, и увидела Лондон, одетую в брючный костюм серебристого цвета и сидевшую за столиком в компании двух мужчин в рабочих комбинезонах.
– Почему она не идет на контакт?
– Терпение, – предупредила Мейра, сделав еще один глоток пива.
– Я думал, что для нас важна каждая минута.
– Конечно. Чем скорее мы войдем с ней в контакт и отправимся в дальнейший путь, тем меньше шансов подцепить хвост, – внезапно Мейре пришла в голову идея. – Пригласите ее потанцевать.
– Что? – похоже, предложение Мейры ошарашило андроида. Он даже вздрогнул.
– Танцевать. Танец. Движение тел под музыку. Брайен сказал, что ваше программирование включает светские…
– Я умею танцевать. Просто меня удивило то, что вы можете предложить подобную вещь.
– Возможно, я обидела вас? В чем дело? Испугались, что еще один изголодавшийся по любви космический бродяга попытается похитить меня, едва вы повернетесь спиной?
На лице у Мейры появилась озорная улыбка.
– Прошу меня извинить. Я постараюсь вернуться как можно скорее.
Она наблюдала за тем, как Хэк приближался к троице, сидящей у стены. Он держался неестественно прямо, всей своей позой изображая оскорбленное достоинство, если только возможно поверить в то, что робот способен оскорбиться. Мейра усмехнулась. Хэк, бесспорно, обладал привлекательной внешностью, и она заметила, как одна из постоянных посетительниц клуба проводила восхищенным взглядом его широкоплечую, статную фигуру, упругой походкой двигавшуюся по пандусу. Поклонившись Лондон и коротко кивнув ее партнерам, он начал что-то говорить. Музыка и громкий гул голосов мешали Мейре услышать их разговор, но по жестам и выражениям лиц она довольно точно поняла его содержание: приглашение на танец – отказ. Вот и все. Очевидно, у Лондон были свои планы.
Взгляд Мейры рассеянно скользил по толпе. Ей приходилось бывать на разных планетах, и ее симпатии неизменно завоевывали миры, где преобладала свободная, раскованная от каких-либо условностей атмосфера. Вот и здесь, как она теперь могла убедиться, несмотря на преобладание во всем духа коммерции, сохранилось еще достаточно места для проявления индивидуальности. Мейра заметила одну, особенно эффектную женщину, в алом жакете с поясом. Ее волосы были выкрашены в контрастный белый и черный цвет и ниспадали стремительным потоком на плечи. Женщина разговаривала с каким-то рыжим коротышкой, показавшимся Мейре знакомым, но опознать его она не смогла, потому что видела его затылок и спину.
– Я уже вернулся, – объявил Хэк, вынырнув сбоку.
– Не повезло?
– Должно быть, мое обаяние утратило силу.
"Интересно, на ком же ты его мог испытать, это свое обаяние", – ехидно подумала Мейра, наблюдая поверх своего бокала за женщиной в алом жакете и ее партнером, которые в этот момент встали из-за столика.
– Однако она назначила нам встречу. Мы должны через пятнадцать минут ждать ее на улице, около клуба.
– Как раз успеем допить пиво.
В этот момент Лондон и ее спутники прошли мимо, двигаясь по пандусу вверх.
Через несколько минут Мейра и Хэк также направились к выходу. Улицы теперь были полны людей, возвращавшихся после окончания работы из доков и мастерских. Лондон нигде не было видно.
– Она сказала вам, где мы должны ее ждать? – спросила Мейра, и тут же перед ней снова мелькнул тот рыжий мужчина, но теперь она увидела его в анфас. Это был Ттар.
– Черт побери! – резко выдохнула она и бросилась вперед сквозь толпу. Сбитому с толку Хэку оставалось лишь следовать за ней.
Поравнявшись с Мейрой, он окликнул ее:
– Мейра?
Она привстала на цыпочки, пытаясь что-то рассмотреть поверх толпы.
– Что случилось?
– Ттар. Я видела его в клубе, но не могла сразу узнать, теперь я уверена, что это был он.
– Где?
– Не знаю. Он снова исчез.
– Возможно, он следит за нами? Он знает, что мы здесь?
– Не знаю. Думаю, что нет. Во всяком случае было не похоже, что он пытался прятаться, – Мейра сокрушенно покачала головой. – В таком столпотворении мы его никогда не разыщем. Но где же Лондон?. Где она обещала встретить нас?
– Снаружи.
– "Мы и находимся снаружи! А где же она?
Вместо ответа Хэк пожал плечами и стал озираться вокруг с высоты своего роста, что давало ему несомненное преимущество перед Мейрой.
– Она, должно быть, где-то поблизости. Она не стала бы назначать встречу, если бы не рассчитывала оказаться здесь. Ладно, будем двигаться по очевидному маршруту.
– Что вы подразумеваете под этим термином?
– Пойдем назад в отель. Логически рассуждая, это единственное направление, в котором мы сейчас должны идти.
Улицы в этот час были полны пешеходов. Их ночные наряды сверкали так сильно, что свет, отраженный от них, достигал теней, отбрасываемых деревьями. Однако в промежутках между зданиями продолжала властвовать непроницаемая тьма, Мейра свернула в один из таких узких проулков, который в ее представлении казался наиболее коротким путем к отелю. Здесь над самыми их головами низко раскинули свои ветви претерпевшие мутацию диковинные пальмы, сквозь листву которых виднелись высокие башни отеля. Мейра остановилась на минутку, чтобы вынуть контактные линзы. Теперь они ей были не нужны.
– Надеюсь, что вы знаете, куда идете, – пробурчал Хэк после того, как запнулся о корень дерева и чуть не упал.
– Конечно, – спокойно ответила его спутница, оглядываясь кругом.
– Эта тропинка выведет нас прямиком к отелю, – она вдруг перешла на шепот.
– Там Лондон.
Глаза Хэка различили лишь движение какой-то смутной тени, но Мейра ясно увидела женское лицо, укрытое капюшоном темного плаща, и руку, делавшую им знак. Последовал щелчок. Лондон включила защитное экранирование. Для того, кто в эту секунду наблюдал за ними, они просто мгновенно исчезли.
– Пало предупредил, что за вами может быть хвост, – сказала Лондон. – Но я никак не думала, что это произойдет так быстро. Не пойму только, за кем следят: за вами или за мной?
– Так, значит, вам не удалось арендовать для нас звездолет? – сразу же приступила к делу Мейра.
Лондон улыбнулась, сверкнув в темноте своими белоснежными зубами.
– Зачем же я тогда здесь сижу? Все уже готово. Вы отправляетесь завтра утром. Вот документы на корабль и ключ.
– Противнику удалось раскрыть местонахождение вашей резиденции?
– Да, но пока это ничем не грозит. Они обыскали мой магазин, но не смогли обнаружить вход в подвал, где спрятано то, за чем они приходили.
– Они? Кто они? – спросила Мейра, пряча ключ и диск в кармашек внутри ботинка.
Лондон покачала головой.
– Я не видела их… я просто предполагаю, что их было несколько. Однако все было сделано профессионально. Первым делом они установили индукционное поле, и все мои потайные видеокамеры временно вышли из строя. Когда я прокрутила пленки, то увидела настоящий калейдоскоп. Поскольку за моей резиденцией наверняка установлено наблюдение, я решила встретиться с вами здесь.
– У вас есть запасная база?
– Разумеется. К сожалению, вы не смогли бы найти ее сами, а у меня нет возможности отвести вас туда. Так что вам придется вернуться на старое место, я поручила это дело одному своему информатору. Большего сделать я не успела. Предупреждение о вашем прибытии пришло буквально на днях, а тут еще визит этих незванных гостей.
– Я что-то не пойму вас, – удивилась Мейра. – Зачем мы должны идти в вашу резиденцию? Вы уже свое дело сделали. Мы с Хэком завтра утром отправляемся. Все и так ясно.
– Дело обстоит несколько сложнее. Вчера по спецканалу для вас пришла шифрограмма. Пало хочет поговорить с вами.
– Пало? Вы знаете, что там у него стряслось?
– Понятия не имею. Он сказал, чтобы вы срочно связались с ним и что шкуру снимет с меня, если я не успею связаться с вами. Очевидно, дело очень важное, как вы понимаете, иначе он не стал бы рисковать, посылая шифрограмму. Руководство не хочет, чтобы вы светились тут на Стоунволле больше, чем это необходимо. Как только вы стартуете, мне придется все свертывать и переезжать в новую резиденцию, – закончила Лондон.
– Почему бы вам не изловить тех, кто держит вас под колпаком, и не ликвидировать их? – поинтересовался Хэк.
– Это не имеет смысла. Они уже наверняка передали информацию о местонахождении моей резиденции в свой центр.
– Даже если бы они и не успели ее передать, правило гласит, что резидент должен в случае раскрытия своей базы немедленно принять меры к ее передислокации, – машинально прокомментировала сообщение Лондон.
Мейра в это время размышляла о том, что нужно Брайену Пало.
– Оставаться там даже на то короткое время, которое потребуется для сеанса связи, слишком рискованно. Лондон, ваш компьютер по-прежнему включен в одну сеть с главной библиотекой?
– Да.
– Прекрасно. Мне нужна кое-какая информация.
– Что именно?
– Я хочу провести идентификацию. На борту звездолета у меня не было такой возможности. Там и без того на нас обратили внимание. Как найти вашу резиденцию?
– Если пройти вот по той дороге, то можно выйти к открытому рынку, который работает двадцать четыре часа в сутки. Там повернете направо. Если заблудитесь, то дорогу вам укажет любой.
– Открытый рынок? Базар? – Хэк недоверчиво покрутил головой.
– Это старый рынок, там торгуют мелкооптовыми партиями товаров и даже в розницу. Еще там подвизаются те, кто прибыл сюда недавно и не успел открыть здесь свой магазин. На этом базаре иногда происходят весьма интересные вещи, – объяснила Лондон. – Именно там мои лучшие агенты проводят большую часть своего времени. Так вот, вам нужно найти торговца парфюмерией по имени Безик. Он будет весь вечер торговать с лотка у голубого столба. Это его обычное место. Не беспокойтесь, вы легко найдете его. Спросите у него духи из Лондона. У случайных зевак это не вызовет никакого удивления.
– И все?
– Он доставит вас ко мне. Постарайтесь только не привести за собой хвост. Мне бы очень не хотелось потерять Безика, это мой лучший информатор.
– Насчет этого не волнуйтесь. Но стоит ли посвящать в это дело лишнего человека? – спросила Мейра, озабоченная тем, что в ореоле секретности, окутывавшем их миссию на Тори, могла появиться прореха.
– Я уже доверяла Безику очень ответственные поручения. Кроме того, ему за это хорошо платят. Но вам, я повторяю, беспокоиться не о чем. Он и знать не будет, кто вы такие. Я скажу, что вы ищете товары особого рода, какие можно купить только на черном рынке, и то из-под полы, – она засмеялась. – Безик как пить дать подумает, что вы занимаетесь переправкой библий Гарана на Экадр или чем-нибудь в этом роде. А теперь мне нужно постараться избавиться от хвоста, иначе я не успею подготовить все к вашему приходу.
– За вами сейчас кто-нибудь следит? – поинтересовался Хэк.
– Возможно. Но кто может хоть что-нибудь разглядеть в этой кромешной тьме? И вдобавок мы сейчас под экраном.
– У них может вызвать подозрение то, что мы юркнули в этот проход и затем долго не возвращались, – засомневался андроид.
Лондон засмеялась.
– Они подумают, что вы занялись здесь любовными играми, – при этих словах она кокетливо подмигнула Хэку. – В данных обстоятельствах я бы на вашем месте так и поступила. Обнимите друг друга и постарайтесь выглядеть так, будто вы не зря заходили в этот темный уголок, Все. Пока…
Лондон быстро прошлась взглядом по проулку в обоих направлениях и, выключив экранирование, мгновенно исчезла, ее черный плащ растворился в ночи.
21
Покинув проулок, Мейра и Хэк вышли на освещенную улицу и, смешавшись с толпой прохожих, двинулись в направлении, которое уводило их все дальше в глубь лабиринта из узких, кривых улочек. Посередине улочек, через равные промежутки, росли деревья. На столбах висели красивые фонари, их свет отражался от блестящей поверхности плоских зеленых листьев. То здесь, то там, прислонившись спиной к деревьям, чтобы не мешать пешеходам, играли и пели уличные музыканты, перед каждым из них стояли открытые футляры для инструментов, куда прохожие изредка бросали монеты. Звуки музыки сливались в приятном контрапункте с голосами. Пройдя сравнительно короткое расстояние, Мейра и Хэк оказались на большой площади, где под сенью высоких деревьев обосновался рынок, состоявший из многих рядов киосков и лотков. В проходах между ними ходили покупатели и, наклоняясь, щупали, крутили в руках, рассматривали на свет и примеряли самые разнообразные товары. Многие продавцы сами ходили по проходам с лотками, ремни от которых были переброшены через шею. Другие толкали перед собой висевшие в воздухе небольшие антигравы.
– Интересно было бы побывать здесь днем. Нетрудно представить, что тут будет твориться, если и ночью яблоку негде упасть, – заметил Хэк после того, как они потолкались в толпе несколько минут.
– Многие люди, занимающиеся здесь на Стоунволле тем или иным бизнесом, предпочитают нетрадиционную среду. Но я нисколько не удивлюсь, если завтра мы обнаружим многих из этих торговцев, сидящими в современных кабинетах и одетыми в костюмы консервативного покроя.
– Вы, похоже, многое знаете о здешней жизни.
– Да нет. Только то, что было в соответствующем файле, когда я готовилась к заданию, – она посмотрела на него с любопытством. – Но ведь вы тоже знакомились с этими же материалами. Посмотрите!
Мейра показала на красный столб, украшенный длинными лентами того же цвета.
– А вон там зеленый.
– У каждого столба и ряда свой цвет. Все ясно. Теперь нам осталось лишь найти голубой столб.
– Пойдемте сюда. Давайте сделаем вид, будто нам здесь что-то нужно.
– Мы и в самом деле могли бы купить что-нибудь.
– Именно это я имела в виду.
У Мейры почти не было свободного времени, когда она могла бы забыть о своей работе и, притворившись другим человеком, совершать поступки, часто забавные, которые соответствовали бы взятой на себя роли. Иногда, весьма редко, ей удавалось делать это, выполняя задание. Мейре не составило особого труда изобразить из себя легкомысленную покупательницу, восторгавшуюся то блузкой, то туфлями, прицениваясь, она ахала и тащила своего как бы мужа от одного киоска к другому. В глазах Мейры заискрились огоньки, она накинула на себя великолепный шарф с богатыми узорами, отступила в сторону, чтобы ее мог оценить Хэк.
– Купите его, – посоветовал он.
– Глупости.
Она положила шарф назад на прилавок, но пальцы ее не спешили расстаться с приятной на ощупь ворсистой тканью.
– А вот и голубой столб, почти рядом, – сказала она, взяв Хэка за руку. Он повернулся и двинулся было вперед, но Мейра удержала его.
– Не будем спешить. Сначала нам нужно отделаться от нашего назойливого спутника.
Хэк бросил взгляд через плечо, а затем остановился и, повернувшись к лотку, сделал вид, что выбирает себе обувь.
– Я никого не вижу, – прошептал он.
– Она куда-то исчезла, – Мейра взяла его под руку, и они опять двинулись вдоль прохода. – Высокая женщина в алом жакете. Сегодня вечером она разговаривала с Ттаром в "Ночном Дворце". Наверное, она больше не появится. Скорее всего просто хотела удостовериться, что мы именно те, за кем ей поручили следить. Возможно, она передала нас кому-то другому.
– Стало быть, теперь нам придется остерегаться этого другого?
Мейра снисходительно улыбнулась.
– Не тревожьтесь, когда надо будет, мы сможем оторваться от них.
– Если прежде они нас не убьют.
В ответ раздался негромкий смех.
Через пару минут компаньоны вступили в проход, обозначенный голубым столбом. Затем, умерив шаг, они стали чаще останавливаться и глазеть на товары. Мейра долго восхищалась птичкой, сидевшей в клетке. У нее было необыкновенное оперение с красно-голубым отливом.
Оказавшись у довольно большого киоска, им пришлось целую минуту нюхать образцы различных духов, выжидая, пока продавец обслужит покупателя и сможет уделить им внимание.
– Я ищу чего-нибудь особенного, – сказала Мейра. – Что-нибудь с Земли. Нет ли у вас духов из Лондона?
Продавец, он же владелец киоска, приземистый, плотный мужчина, походил на колобка. Из-под копны светлых волос на них уставились цепкие, пронзительные глаза.
– Ну, конечно же, есть, – просиял он. – Их редко кто спрашивает, поэтому они находятся у меня на складе. Если вас не затруднит, то пройдемте со мной.
Приказав жестом своему напарнику занять его место у прилавка, владелец провел их в небольшую каморку, отгороженную пологом из тяжелой драпировочной ткани.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
– Возможно. Но я здесь, и вам не пришлось это делать.
Пребывая в растерянности, Мейра промолчала и уселась на высокий табурет перед стойкой бара.
– Земное пиво, если есть, – заказала она, когда Хэк занял место рядом с ней.
– "Нова", «Бад», "Коре", "Пильзенское Золотое", "Богемское"? – предложил бармен.
– "Нова".
– И мне тоже.
Она повернулась лицом к залу и, наслаждаясь восхитительным вкусом пенистого, темного пива, стала наблюдать за танцующими.
– Вон там, – прошептал Хэк.
Мейра взглянула в направлении, куда показывал глазами Хэк, и увидела Лондон, одетую в брючный костюм серебристого цвета и сидевшую за столиком в компании двух мужчин в рабочих комбинезонах.
– Почему она не идет на контакт?
– Терпение, – предупредила Мейра, сделав еще один глоток пива.
– Я думал, что для нас важна каждая минута.
– Конечно. Чем скорее мы войдем с ней в контакт и отправимся в дальнейший путь, тем меньше шансов подцепить хвост, – внезапно Мейре пришла в голову идея. – Пригласите ее потанцевать.
– Что? – похоже, предложение Мейры ошарашило андроида. Он даже вздрогнул.
– Танцевать. Танец. Движение тел под музыку. Брайен сказал, что ваше программирование включает светские…
– Я умею танцевать. Просто меня удивило то, что вы можете предложить подобную вещь.
– Возможно, я обидела вас? В чем дело? Испугались, что еще один изголодавшийся по любви космический бродяга попытается похитить меня, едва вы повернетесь спиной?
На лице у Мейры появилась озорная улыбка.
– Прошу меня извинить. Я постараюсь вернуться как можно скорее.
Она наблюдала за тем, как Хэк приближался к троице, сидящей у стены. Он держался неестественно прямо, всей своей позой изображая оскорбленное достоинство, если только возможно поверить в то, что робот способен оскорбиться. Мейра усмехнулась. Хэк, бесспорно, обладал привлекательной внешностью, и она заметила, как одна из постоянных посетительниц клуба проводила восхищенным взглядом его широкоплечую, статную фигуру, упругой походкой двигавшуюся по пандусу. Поклонившись Лондон и коротко кивнув ее партнерам, он начал что-то говорить. Музыка и громкий гул голосов мешали Мейре услышать их разговор, но по жестам и выражениям лиц она довольно точно поняла его содержание: приглашение на танец – отказ. Вот и все. Очевидно, у Лондон были свои планы.
Взгляд Мейры рассеянно скользил по толпе. Ей приходилось бывать на разных планетах, и ее симпатии неизменно завоевывали миры, где преобладала свободная, раскованная от каких-либо условностей атмосфера. Вот и здесь, как она теперь могла убедиться, несмотря на преобладание во всем духа коммерции, сохранилось еще достаточно места для проявления индивидуальности. Мейра заметила одну, особенно эффектную женщину, в алом жакете с поясом. Ее волосы были выкрашены в контрастный белый и черный цвет и ниспадали стремительным потоком на плечи. Женщина разговаривала с каким-то рыжим коротышкой, показавшимся Мейре знакомым, но опознать его она не смогла, потому что видела его затылок и спину.
– Я уже вернулся, – объявил Хэк, вынырнув сбоку.
– Не повезло?
– Должно быть, мое обаяние утратило силу.
"Интересно, на ком же ты его мог испытать, это свое обаяние", – ехидно подумала Мейра, наблюдая поверх своего бокала за женщиной в алом жакете и ее партнером, которые в этот момент встали из-за столика.
– Однако она назначила нам встречу. Мы должны через пятнадцать минут ждать ее на улице, около клуба.
– Как раз успеем допить пиво.
В этот момент Лондон и ее спутники прошли мимо, двигаясь по пандусу вверх.
Через несколько минут Мейра и Хэк также направились к выходу. Улицы теперь были полны людей, возвращавшихся после окончания работы из доков и мастерских. Лондон нигде не было видно.
– Она сказала вам, где мы должны ее ждать? – спросила Мейра, и тут же перед ней снова мелькнул тот рыжий мужчина, но теперь она увидела его в анфас. Это был Ттар.
– Черт побери! – резко выдохнула она и бросилась вперед сквозь толпу. Сбитому с толку Хэку оставалось лишь следовать за ней.
Поравнявшись с Мейрой, он окликнул ее:
– Мейра?
Она привстала на цыпочки, пытаясь что-то рассмотреть поверх толпы.
– Что случилось?
– Ттар. Я видела его в клубе, но не могла сразу узнать, теперь я уверена, что это был он.
– Где?
– Не знаю. Он снова исчез.
– Возможно, он следит за нами? Он знает, что мы здесь?
– Не знаю. Думаю, что нет. Во всяком случае было не похоже, что он пытался прятаться, – Мейра сокрушенно покачала головой. – В таком столпотворении мы его никогда не разыщем. Но где же Лондон?. Где она обещала встретить нас?
– Снаружи.
– "Мы и находимся снаружи! А где же она?
Вместо ответа Хэк пожал плечами и стал озираться вокруг с высоты своего роста, что давало ему несомненное преимущество перед Мейрой.
– Она, должно быть, где-то поблизости. Она не стала бы назначать встречу, если бы не рассчитывала оказаться здесь. Ладно, будем двигаться по очевидному маршруту.
– Что вы подразумеваете под этим термином?
– Пойдем назад в отель. Логически рассуждая, это единственное направление, в котором мы сейчас должны идти.
Улицы в этот час были полны пешеходов. Их ночные наряды сверкали так сильно, что свет, отраженный от них, достигал теней, отбрасываемых деревьями. Однако в промежутках между зданиями продолжала властвовать непроницаемая тьма, Мейра свернула в один из таких узких проулков, который в ее представлении казался наиболее коротким путем к отелю. Здесь над самыми их головами низко раскинули свои ветви претерпевшие мутацию диковинные пальмы, сквозь листву которых виднелись высокие башни отеля. Мейра остановилась на минутку, чтобы вынуть контактные линзы. Теперь они ей были не нужны.
– Надеюсь, что вы знаете, куда идете, – пробурчал Хэк после того, как запнулся о корень дерева и чуть не упал.
– Конечно, – спокойно ответила его спутница, оглядываясь кругом.
– Эта тропинка выведет нас прямиком к отелю, – она вдруг перешла на шепот.
– Там Лондон.
Глаза Хэка различили лишь движение какой-то смутной тени, но Мейра ясно увидела женское лицо, укрытое капюшоном темного плаща, и руку, делавшую им знак. Последовал щелчок. Лондон включила защитное экранирование. Для того, кто в эту секунду наблюдал за ними, они просто мгновенно исчезли.
– Пало предупредил, что за вами может быть хвост, – сказала Лондон. – Но я никак не думала, что это произойдет так быстро. Не пойму только, за кем следят: за вами или за мной?
– Так, значит, вам не удалось арендовать для нас звездолет? – сразу же приступила к делу Мейра.
Лондон улыбнулась, сверкнув в темноте своими белоснежными зубами.
– Зачем же я тогда здесь сижу? Все уже готово. Вы отправляетесь завтра утром. Вот документы на корабль и ключ.
– Противнику удалось раскрыть местонахождение вашей резиденции?
– Да, но пока это ничем не грозит. Они обыскали мой магазин, но не смогли обнаружить вход в подвал, где спрятано то, за чем они приходили.
– Они? Кто они? – спросила Мейра, пряча ключ и диск в кармашек внутри ботинка.
Лондон покачала головой.
– Я не видела их… я просто предполагаю, что их было несколько. Однако все было сделано профессионально. Первым делом они установили индукционное поле, и все мои потайные видеокамеры временно вышли из строя. Когда я прокрутила пленки, то увидела настоящий калейдоскоп. Поскольку за моей резиденцией наверняка установлено наблюдение, я решила встретиться с вами здесь.
– У вас есть запасная база?
– Разумеется. К сожалению, вы не смогли бы найти ее сами, а у меня нет возможности отвести вас туда. Так что вам придется вернуться на старое место, я поручила это дело одному своему информатору. Большего сделать я не успела. Предупреждение о вашем прибытии пришло буквально на днях, а тут еще визит этих незванных гостей.
– Я что-то не пойму вас, – удивилась Мейра. – Зачем мы должны идти в вашу резиденцию? Вы уже свое дело сделали. Мы с Хэком завтра утром отправляемся. Все и так ясно.
– Дело обстоит несколько сложнее. Вчера по спецканалу для вас пришла шифрограмма. Пало хочет поговорить с вами.
– Пало? Вы знаете, что там у него стряслось?
– Понятия не имею. Он сказал, чтобы вы срочно связались с ним и что шкуру снимет с меня, если я не успею связаться с вами. Очевидно, дело очень важное, как вы понимаете, иначе он не стал бы рисковать, посылая шифрограмму. Руководство не хочет, чтобы вы светились тут на Стоунволле больше, чем это необходимо. Как только вы стартуете, мне придется все свертывать и переезжать в новую резиденцию, – закончила Лондон.
– Почему бы вам не изловить тех, кто держит вас под колпаком, и не ликвидировать их? – поинтересовался Хэк.
– Это не имеет смысла. Они уже наверняка передали информацию о местонахождении моей резиденции в свой центр.
– Даже если бы они и не успели ее передать, правило гласит, что резидент должен в случае раскрытия своей базы немедленно принять меры к ее передислокации, – машинально прокомментировала сообщение Лондон.
Мейра в это время размышляла о том, что нужно Брайену Пало.
– Оставаться там даже на то короткое время, которое потребуется для сеанса связи, слишком рискованно. Лондон, ваш компьютер по-прежнему включен в одну сеть с главной библиотекой?
– Да.
– Прекрасно. Мне нужна кое-какая информация.
– Что именно?
– Я хочу провести идентификацию. На борту звездолета у меня не было такой возможности. Там и без того на нас обратили внимание. Как найти вашу резиденцию?
– Если пройти вот по той дороге, то можно выйти к открытому рынку, который работает двадцать четыре часа в сутки. Там повернете направо. Если заблудитесь, то дорогу вам укажет любой.
– Открытый рынок? Базар? – Хэк недоверчиво покрутил головой.
– Это старый рынок, там торгуют мелкооптовыми партиями товаров и даже в розницу. Еще там подвизаются те, кто прибыл сюда недавно и не успел открыть здесь свой магазин. На этом базаре иногда происходят весьма интересные вещи, – объяснила Лондон. – Именно там мои лучшие агенты проводят большую часть своего времени. Так вот, вам нужно найти торговца парфюмерией по имени Безик. Он будет весь вечер торговать с лотка у голубого столба. Это его обычное место. Не беспокойтесь, вы легко найдете его. Спросите у него духи из Лондона. У случайных зевак это не вызовет никакого удивления.
– И все?
– Он доставит вас ко мне. Постарайтесь только не привести за собой хвост. Мне бы очень не хотелось потерять Безика, это мой лучший информатор.
– Насчет этого не волнуйтесь. Но стоит ли посвящать в это дело лишнего человека? – спросила Мейра, озабоченная тем, что в ореоле секретности, окутывавшем их миссию на Тори, могла появиться прореха.
– Я уже доверяла Безику очень ответственные поручения. Кроме того, ему за это хорошо платят. Но вам, я повторяю, беспокоиться не о чем. Он и знать не будет, кто вы такие. Я скажу, что вы ищете товары особого рода, какие можно купить только на черном рынке, и то из-под полы, – она засмеялась. – Безик как пить дать подумает, что вы занимаетесь переправкой библий Гарана на Экадр или чем-нибудь в этом роде. А теперь мне нужно постараться избавиться от хвоста, иначе я не успею подготовить все к вашему приходу.
– За вами сейчас кто-нибудь следит? – поинтересовался Хэк.
– Возможно. Но кто может хоть что-нибудь разглядеть в этой кромешной тьме? И вдобавок мы сейчас под экраном.
– У них может вызвать подозрение то, что мы юркнули в этот проход и затем долго не возвращались, – засомневался андроид.
Лондон засмеялась.
– Они подумают, что вы занялись здесь любовными играми, – при этих словах она кокетливо подмигнула Хэку. – В данных обстоятельствах я бы на вашем месте так и поступила. Обнимите друг друга и постарайтесь выглядеть так, будто вы не зря заходили в этот темный уголок, Все. Пока…
Лондон быстро прошлась взглядом по проулку в обоих направлениях и, выключив экранирование, мгновенно исчезла, ее черный плащ растворился в ночи.
21
Покинув проулок, Мейра и Хэк вышли на освещенную улицу и, смешавшись с толпой прохожих, двинулись в направлении, которое уводило их все дальше в глубь лабиринта из узких, кривых улочек. Посередине улочек, через равные промежутки, росли деревья. На столбах висели красивые фонари, их свет отражался от блестящей поверхности плоских зеленых листьев. То здесь, то там, прислонившись спиной к деревьям, чтобы не мешать пешеходам, играли и пели уличные музыканты, перед каждым из них стояли открытые футляры для инструментов, куда прохожие изредка бросали монеты. Звуки музыки сливались в приятном контрапункте с голосами. Пройдя сравнительно короткое расстояние, Мейра и Хэк оказались на большой площади, где под сенью высоких деревьев обосновался рынок, состоявший из многих рядов киосков и лотков. В проходах между ними ходили покупатели и, наклоняясь, щупали, крутили в руках, рассматривали на свет и примеряли самые разнообразные товары. Многие продавцы сами ходили по проходам с лотками, ремни от которых были переброшены через шею. Другие толкали перед собой висевшие в воздухе небольшие антигравы.
– Интересно было бы побывать здесь днем. Нетрудно представить, что тут будет твориться, если и ночью яблоку негде упасть, – заметил Хэк после того, как они потолкались в толпе несколько минут.
– Многие люди, занимающиеся здесь на Стоунволле тем или иным бизнесом, предпочитают нетрадиционную среду. Но я нисколько не удивлюсь, если завтра мы обнаружим многих из этих торговцев, сидящими в современных кабинетах и одетыми в костюмы консервативного покроя.
– Вы, похоже, многое знаете о здешней жизни.
– Да нет. Только то, что было в соответствующем файле, когда я готовилась к заданию, – она посмотрела на него с любопытством. – Но ведь вы тоже знакомились с этими же материалами. Посмотрите!
Мейра показала на красный столб, украшенный длинными лентами того же цвета.
– А вон там зеленый.
– У каждого столба и ряда свой цвет. Все ясно. Теперь нам осталось лишь найти голубой столб.
– Пойдемте сюда. Давайте сделаем вид, будто нам здесь что-то нужно.
– Мы и в самом деле могли бы купить что-нибудь.
– Именно это я имела в виду.
У Мейры почти не было свободного времени, когда она могла бы забыть о своей работе и, притворившись другим человеком, совершать поступки, часто забавные, которые соответствовали бы взятой на себя роли. Иногда, весьма редко, ей удавалось делать это, выполняя задание. Мейре не составило особого труда изобразить из себя легкомысленную покупательницу, восторгавшуюся то блузкой, то туфлями, прицениваясь, она ахала и тащила своего как бы мужа от одного киоска к другому. В глазах Мейры заискрились огоньки, она накинула на себя великолепный шарф с богатыми узорами, отступила в сторону, чтобы ее мог оценить Хэк.
– Купите его, – посоветовал он.
– Глупости.
Она положила шарф назад на прилавок, но пальцы ее не спешили расстаться с приятной на ощупь ворсистой тканью.
– А вот и голубой столб, почти рядом, – сказала она, взяв Хэка за руку. Он повернулся и двинулся было вперед, но Мейра удержала его.
– Не будем спешить. Сначала нам нужно отделаться от нашего назойливого спутника.
Хэк бросил взгляд через плечо, а затем остановился и, повернувшись к лотку, сделал вид, что выбирает себе обувь.
– Я никого не вижу, – прошептал он.
– Она куда-то исчезла, – Мейра взяла его под руку, и они опять двинулись вдоль прохода. – Высокая женщина в алом жакете. Сегодня вечером она разговаривала с Ттаром в "Ночном Дворце". Наверное, она больше не появится. Скорее всего просто хотела удостовериться, что мы именно те, за кем ей поручили следить. Возможно, она передала нас кому-то другому.
– Стало быть, теперь нам придется остерегаться этого другого?
Мейра снисходительно улыбнулась.
– Не тревожьтесь, когда надо будет, мы сможем оторваться от них.
– Если прежде они нас не убьют.
В ответ раздался негромкий смех.
Через пару минут компаньоны вступили в проход, обозначенный голубым столбом. Затем, умерив шаг, они стали чаще останавливаться и глазеть на товары. Мейра долго восхищалась птичкой, сидевшей в клетке. У нее было необыкновенное оперение с красно-голубым отливом.
Оказавшись у довольно большого киоска, им пришлось целую минуту нюхать образцы различных духов, выжидая, пока продавец обслужит покупателя и сможет уделить им внимание.
– Я ищу чего-нибудь особенного, – сказала Мейра. – Что-нибудь с Земли. Нет ли у вас духов из Лондона?
Продавец, он же владелец киоска, приземистый, плотный мужчина, походил на колобка. Из-под копны светлых волос на них уставились цепкие, пронзительные глаза.
– Ну, конечно же, есть, – просиял он. – Их редко кто спрашивает, поэтому они находятся у меня на складе. Если вас не затруднит, то пройдемте со мной.
Приказав жестом своему напарнику занять его место у прилавка, владелец провел их в небольшую каморку, отгороженную пологом из тяжелой драпировочной ткани.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32