– Нет, сэр. Я – Кристи Лонгчэмп.
– Лонгчэмп? – Его глаза немного округлились, и он почесал затылок. – Лонгчэмп?
– Да, сэр, мою мать звали Дон.
Женщина, которая встретила нас, встала позади моего отца, прислонившись к стене. Она продолжала курить.
– Дон? Ты…
– Да, я ее дочь, – наконец объявила я.
Как это странно прозвучало и как странно было называть этого человека своим отцом. Его глаза округлились еще больше.
– Кто она? – переспросила женщина за его спиной, и в ее голосе послышался смех.
– Спокойно, – ответил он, не оборачиваясь. – Ты та самая маленькая Кристи? Конечно, конечно, – сказал он, кивая, и, наконец, улыбнулся. – Когда я рассмотрел получше, то сразу тебя узнал. Ты на нее похожа. Ну и ну… – Он выпрямился немного и ладонью пригладил волосы назад. – А это твой брат, да?
– Да.
– Поверить не могу. Ох! – Он покачал головой и опять улыбнулся. Затем он повернулся к женщине, которая все еще стояла за его спиной. – Моя дочь, – объявил он. – Неплохо, а?
– Кошмар, – сказала она, стряхивая пепел на пол.
– А что вы здесь делаете? Я хочу сказать… Как вы сюда добрались? – спросил он.
– На автобусе, – ответила я.
– Не смеши. Что, всю дорогу ехали одни, да? А мама разрешила? – спросил он.
– Моя мама… и папа погибли при пожаре.
– При пожаре? – Он покачал головой. – В каком пожаре?
– Отель загорелся, и они оказались в подвале, отрезанными от выхода, – объяснила я. Даже теперь эти воспоминания вызвали слезы, затмившие свет.
– Это ужасно, – вздохнул он. – Итак, отеля больше нет, да?
– Мой дядя его восстанавливает, – ответила я. Это было невероятно. Почему он придает этому такое значение? Почему он расстроен этим больше, чем тем, что случилось с моей мамой?
– О, конечно! Но должна быть страховка. Так значит… твоей мамы… больше нет… – Он покачал головой и взглянул на женщину: – Почему бы тебе не сварить нам кофе?
Она хмыкнула, словно он попросил ее совершить великий подвиг, и неохотно проследовала на кухню.
– Это… Катрин. Она поет в одной из студий города. Вот, – сказал он, подходя к дивану и убирая с него одежду, – садитесь. Расскажи мне о себе. Сколько тебе лет? – спросил он, когда мы усаживались.
– Мне шестнадцать. – Как он мог забыть сколько мне лет?
– О, да, конечно. А сколько… – Он кивнул в сторону Джефферсона.
– Джефферсону – девять, – ответила я.
– Почти десять, – добавил Джефферсон.
– Ну, вполне взрослый, – сострил мой отец.
Но Джефферсон не улыбнулся. Он просто уставился на него тем самым немигающим взглядом, который выводил из себя других людей. Мой отец засмеялся. Затем он сел на стул, не убрав даже со спинки юбку.
– Итак, для вас, ребята, это должно быть ужасно… Пожар, и родители остались там. – Он покачал головой. – Она была особенной, твоя мать, чрезвычайно красивая и талантливая. Я мог бы сделать из нее знаменитость, но… – Он пожал плечами. – Итак, – кто вас теперь опекает? Ваш дядя?
– Нет, – быстро сказала я. – Мы не хотим жить с ним.
– Нет? – спросил он, приблизившись. – Почему – нет?
– Он и наша тетя Бет плохо с нами обращались, – сказала я.
Что-то в моем голосе или выражении лица заставило моего отца сузить глаза, когда он обдумывал мои слова. У него были проницательные, хитрые глаза, которые, казалось, знают все хитрости и уловки.
– Я понимаю.
– И с Ричардом и Мелани, – добавил Джефферсон.
– А это кто?
– Их дети, близнецы, – объяснила я.
– Ага.
Его взгляд упал на наши чемоданы.
– А теперь объясните мне это. Вы ушли и приехали сюда на автобусе?
Я кивнула.
– Ваш дядя знает об этом?
– Нет. Мы сбежали, – призналась я.
– А, понятно. Как вы меня нашли? – с интересом спросил он.
– Я просто обзвонила всех М.Саттанов, пока не нашла нужный номер.
Он засмеялся.
– Ну, – он хлопнул в ладоши, – вам, ребята, придется вернуться назад. Вам нельзя убегать вот так. Все там волнуются, наверное, и разыскивают вас.
– Мы никогда не вернемся назад, – твердо сказала я.
– Ну, дорогая, не думаешь ли ты?… – Он улыбнулся. – Ты ведь даже не представляешь, как ты будешь жить тут со мной, так ведь?
Я ничего не ответила, но он все понял. Его улыбка исчезла, и он выпрямился, некоторое время разглядывая нас.
– Сколько у вас денег? – спросил он.
– Осталось всего двадцать три доллара, – ответила я.
– Двадцать три… – Он снова покачал головой. – Да, а наследство? Вы должны были получить приличное наследство.
– Я не знаю. И мне все равно.
– Но ты должна об этом побеспокоиться, это же ваше. Ты не можешь позволить своему дяде забрать все себе. Я уверен, что есть официальные документы. Наверняка ты можешь вернуться, и через несколько лет ты получишь свою долю отеля и собственности и…
– Меня не волнует отель. Я не могу вернуться, – уверенно проговорила я.
Мне хотелось рассказать ему все, но он был мне совершенно чужой, и я не могла заставить себя рассказать ему, что со мной сделал дядя Филип.
– Ну, ты не можешь здесь остаться, дорогая. У меня нет для тебя места и, кроме того, у меня нет никаких прав на опеку твоего младшего брата. Вас могут разлучить, – добавил он.
– Разлучить?
Джефферсон быстро схватился за мою руку.
– Нет, мы никогда не расстанемся, – твердо заявила я.
– А вам и не надо. Поэтому вам нужно вернуться назад. А через несколько лет, когда тебе исполнится восемнадцать или когда ты получишь наследство, ты можешь позвонить мне, и я приеду, – улыбаясь, сказал он. – Обязательно. И у нас будут отношения как у настоящих отца с дочерью, хорошо?
Я промолчала. Слезы разочарования навернулись мне на глаза.
– Кофе готов, – объявила женщина, стоя в дверях. – Я не служанка, – добавила она, глядя на меня. – Поэтому идите и наливайте себе сами.
– Я не хочу кофе, – сказала я.
– А мне нужно выпить чашечку, – произнес мой отец. – Может, у нас есть молоко и печенье? Я пойду, посмотрю. – Он встал. – Ты тоже поешь? – спросил он меня.
– Нет. Я играю на фортепиано, – ответила я.
– Здорово! Перед уходом устрой нам маленький Концерт. Это было бы так мило, правда ведь, Катрин?
Она ухмыльнулась.
– Мы должны поехать к мистеру Рудерману, не забывай.
– О, да. У меня небольшие проблемы со студией звукозаписи, и мне нужно увидеться с ответчиком сегодня. Ничего серьезного, я надеюсь. Я налью себе кофе.
Он прошел в кухню. Мы с Джефферсоном слышали, как он и Катрин шептались.
– Мне здесь не нравится, – прошептал Джефферсон.
– Мне тоже, – ответила я.
У меня было так тяжело на сердце, что я боялась, оно может не выдержать. О чем я думала, когда мы шли сюда? Я была в отчаяньи. А теперь у меня всего двадцать три доллара.
– Идем, Джефферсон.
– Куда мы теперь?
– Пойдем туда, где можно поесть и подумать, хорошо?
– Хорошо, – ответил он и быстро взял свой чемодан.
– Эй, – крикнул мой отец из дверей кухни, – куда вы?
– Думаю, ты прав, – сказала я. – Мы возвращаемся.
– Конечно. Это самое мудрое решение. Дождись своего часа и первое – требуй наследство. У тебя есть обратный билет, да? – с надеждой спросил он.
Я кивнула, хотя это было неправдой.
– Подожди минутку, – он порылся в карманах. – Возьми это. – Он протянул мне пятидолларовую банкноту.
– Думаю, это вся твоя наличность, – сказала Катрин, быстро подходя к нему сзади. – На что, по-твоему, поедем мы?
– Расслабься. Мы поедем на метро, – ответил он.
– На метро! – поморщилась она.
– До свидания, – быстро проговорила я, потянувшись к ручке двери.
Джефферсон выскочил, как только я открыла дверь. Я еще раз оглянулась. Мой отец стоял, улыбаясь. Но, закрыв дверь и выйдя на улицу, я вдруг осознала, что он даже не сказал мне ни «здравствуй», ни «до свидания».
Как будто этой встречи не было.
Дождь усилился, капли падали на наши лица. Я прижала Джефферсона к себе поближе, и мы пошли к тому самому углу дома, где я видела ресторан.
Нас встретил пронизывающий ветер, когда мы повернули за угол. Наконец мы вошли внутрь и стряхнули с себя воду. Наши волосы были совершенно мокрыми. Когда мы сели, я взяла салфетки и вытерла свое лицо и Джефферсона. У меня почти не было аппетита, но Джефферсон был безумно голоден и съел все, что было у него в тарелке и даже немного из моей. По счету я заплатила около десяти долларов. Потом я уселась, глядя в окно и думая, что нам делать дальше.
– Куда мы теперь? – спросил Джефферсон. – Мы пойдем в кино? Или на детскую площадку?
– Джефферсон, пожалуйста. Нам нужно подумать о более важных вещах.
– Мне нужно почистить зубы. Миссис Бостон говорила мне, что надо чистить зубы после еды, – объяснил он.
– Миссис Бостон, – произнесла я, вспоминая ее улыбку. – Я бы не отказалась жить с ней.
– Давай поедем к ней, – предложил он. – Я хочу.
– Мы не можем, Джефферсон. Она нам не родственница. Ей тоже придется направить нас назад. Боюсь, нам придется вернуться, – грустно сказала я.
Я увидела, что дождь кончился, и подумала, что нам лучше пойти сейчас, пока он не пошел снова.
– Идем.
Мы вышли на улицу и поискали такси. Мы увидели такси, припаркованное у обочины. Но водитель, казалось, спал. Почувствовав, что мы стоим и смотрим на него, он открыл глаза.
– Я не работаю, – пояснил он.
– А как еще мы можем найти такси? – спросила его я.
– Просто махни рукой, – объяснил он. Джефферсону эта идея понравилась. Для него это была первая возможность поразвлечься. Он стоял почти на шоссе и махал проезжающим туда-сюда машинам. Наконец одна из них остановилась возле нас.
– В «Порт Власти», пожалуйста, – сказала я. На этот раз мы взяли чемоданы с собой на заднее сиденье. Поездка назад была такой же суматошной и стоила столько же. С десятью долларами в кармане мы вернулись в здание вокзала. Я надеялась, что мне удастся достать билеты и мы сможем оплатить их, когда вернемся в Катлерз Коув, но когда я все объяснила кассиру, он сказал, что это невозможно.
– Обратитесь в полицию, – посоветовал он. – Следующий.
Мы отошли от окошка и медленно пошли через огромный зал к скамейкам.
– Что мы теперь будем делать? – спросил Джефферсон, когда мы уселись.
– Мне надо подумать.
– Мне – тоже, – он закрыл глаза.
Я не хотела звонить дяде Филипу и тете Бет. Я решила, что лучше всего позвонить Бронсону. Но я не хотела причинить ему новые беспокойства в довершение его горя в связи с кончиной моей бабушки, но я не знала кого-либо еще, кому я могла бы позвонить.
– Подожди здесь, Джефферсон, а я пойду позвоню, – сказала я.
Он кивнул и, закрыв глаза, облокотился на свой чемодан. На пути к телефонам-автоматам ко мне вернулись все еще живые воспоминания о том, что сделал со мной дядя Филип. Я слышала его голос, чувствовала прикосновение его рук, а потом… У меня все внутри сжалось. Я снова ужаснулась при мысли о возвращении в Катлерз Коув и жизни с дядей Филипом и тетей Бет. Я не могла туда вернуться, просто не могла. И когда я подняла трубку, я передумала и позвонила Гейвину.
– Я не могу всего рассказать тебе по телефону прямо сейчас, Гейвин, – начала я, – но я должна держаться подальше от дяди Филипа.
– Где вы? – спросил он.
– Мы с Джефферсоном в Нью-Йорке.
– В Нью-Йорке?
Я рассказала ему о встрече со своим отцом и что это было напрасно, а затем о том, что у нас осталось мало денег.
– Если ты расскажешь своему отцу, он скорей всего позвонит дяде Филипу, – добавила я.
– Что такого ужасного сделал он, что ты не можешь рассказать мне об этом по телефону? – спросил Гейвин.
– Это случилось ночью, Гейвин. В моей спальне, – говорила я, глотая слезы. Затем последовала долгая пауза.
– Ничего больше не предпринимай, – попросил Гейвин. – Дождись меня.
– Ты собираешься приехать в Нью-Йорк?
– Я отправлюсь прямо сейчас. Ты дождешься меня?
– Да, Гейвин, да.
– Я приеду, Кристи… так быстро, как только смогу, – пообещал он.
– Я повесила трубку, вернулась к Джефферсону и рассказала ему о Гейвине.
– Хорошо, – кивнул он. – Может, он поиграет со мной.
– Я не знаю, что еще нам делать, Джефферсон, но… хоть Гейвин будет здесь, – вздохнула я с новой надеждой. – А пока, до его приезда, мы должны чем-то занять себя. У нас впереди несколько часов. Идем, купим тебе фломастеры и книжку-раскраску.
– И пластилин. Я хочу полепить солдатиков.
– Посмотрим, сколько это будет стоить, – сказала я. – Нам нужны деньги, чтобы поужинать.
– Гейвин не может приехать сразу после ужина? – спросил он.
– Нет. Пройдет еще много времени, поэтому прекрати хныкать и жаловаться как маленький, – предупредила я.
– Я не маленький.
– Хорошо. Идем. Мы купим тебе раскраску.
В одном из магазинчиков как раз продавали дорожные игрушки. Все было намного дороже, чем я могла себе представить, однако я смогла купить Джефферсону небольшую коробку фломастеров и раскраску. У меня осталось только шесть долларов, и я надеялась, что этого будет достаточно для приличного ужина. Мы с Джефферсоном прошли в угол зала и сели на скамейку. На некоторое время фломастеры и книжка его заняли, но скоро он устал и начал капризничать.
– Можно, я погуляю? – попросил он.
– Только не уходи далеко. Ты можешь потеряться, – предупредила я его.
– Я буду рядом, – пообещал он. Я устала, и у меня не было сил вступать с ним в спор.
– Только где-нибудь здесь, – показала я, – и чтобы я тебя видела.
– Хорошо.
Он спрыгнул со скамейки и пошел поглядеть на плакаты и непрерывно снующих людей. Я наблюдала, как он рассматривает людей, и улыбнулась про себя, когда женщина подошла к нему и заговорила. Она потрепала его по волосам и продолжила свой путь. Джефферсон оглянулся на меня и прошел немного дальше.
– Джефферсон! – позвала я его, но он меня не услышал. И я решила, что пока я его вижу – все в порядке.
Но мои глаза так устали, а веки были такими тяжелыми, что мне стоило усилий не закрыть их. Нервное потрясение прошлой ночи, поездка и разочарование от встречи с моим родным отцом – все это утомило меня. Ко мне подкралась усталость. Изнеможение все больше и больше охватывало меня, пока не накрыло с головой. Я закрыла глаза, говоря себе, что это только на минуту, но как только я это сделала, меня тут же сковал сон.
Через некоторое время я проснулась от внезапного толчка. На меня смотрел человек в рваной и грязной куртке, запачканных брюках и ботинках, обвязанных веревками так, чтобы подошва не отвалилась. Он держал руки в карманах, но через ткань было видно, что он шевелил пальцами. Казалось, у него в карманах – мыши. Я бодро села. Он улыбнулся, открыв беззубый рот. Он был небрит, на щеках и подбородке виднелась темная щетина. Его волосы спутались, и некоторые пряди торчали вокруг лба. Движение в его карманах стало интенсивней, а его язык, словно маленькое животное, пытающееся выбраться наружу и убежать, заметался возле его губ.
Я резко вздохнула и встала. Где Джефферсон? В зале было немного людей, но среди них его не было.
– Джефферсон! – позвала я.
Я оглянулась на человека, который сделал несколько шагов вперед. Я увидела, что молния на его брюках расстегнута. На мгновение паника пригвоздила меня к полу. Затем я повернулась и быстро пошла вдоль рядов в поисках Джефферсона.
Сначала я пошла к выходу, думая, что он там, наблюдает, как люди входят и выходят, но у дверей его не было. Я пошла через зал. Мое сердце бешено стучало, я задрожала от страха. Я повернула направо, осматривая каждый магазинчик и лавку, спрашивая продавцов о маленьком мальчике, который по приметам походил бы на Джефферсона. Но никто его не видел. Паника во мне росла. Сердце так быстро и сильно билось, что мне казалось, я в любой момент могу упасть в обморок. Наконец я заметила полицейского и бросилась к нему.
– Я потеряла моего брата, – закричала я. – Я потеряла его!
– Спокойно, – сказал он. Это был высокий человек со светло-каштановыми волосами и дружелюбными зелеными глазами. – Что вы имеете в виду?
– Мы сидели на скамейке, там, сзади, он пошел погулять. А я заснула. Когда я проснулась, его не было, – затараторила я.
– Спокойней, спокойней. Сколько ему лет?
– Девять, почти десять.
– Гм. А вам?
– Шестнадцать.
– Вы здесь были раньше?
– Нет, сэр.
– Значит, он не знает местности, – сказал полицейский больше себе, чем мне. – Так, покажите мне, где вы видели его в последний раз, – попросил он, и я повела его к скамейке. Этот жуткий человек уже ушел.
– Он стоял вон там, – показала я. – А потом… Неожиданно Джефферсон появился из-за угла.
– Джефферсон! – закричала я и бросилась к нему. – Где ты был? Почему ты ушел оттуда, где я тебя просила остаться?
– Я просто ходил в туалет, – ответил он, напуганный моим гневом. Он посмотрел на полицейского.
– А что вы здесь вдвоем делаете? – в свою очередь спросил полицейский.
– Мы тут ждем кое-кого, – ответила я.
– Гм. Хорошо, молодой человек, – сказал полицейский, грозя пальцем Джефферсону. – Впредь оставайтесь там, где ваша сестра может видеть с Закрытыми глазами, слышите?
Джефферсон кивнул, округлив глаза.
– Здесь есть кое-какие плохие люди, которые иногда похищают детей, – предупредил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40