А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он улыбнулся, садясь в машину, и, трогаясь, снова посмотрел на нее, сидящую там, за столиком, и переваривающую их разговор.
Луиджи Канелли влез в ящик письменного стола в своем кабинете в бэзилдонском ресторане и достал зеркало. Он положил его на стол и насыпал на его поверхность немного порошка кремового цвета. Золотой кредитной картой он разложил его в линию, и с помощью половинки коктейльной соломинки порошок перекочевал в нос Луиджи. Он откинул назад голову, шмыгая носом.
— Мммм… Хороший стаф. Не бодяженный?
— Нет, чувак. Чистый «Чарли». Лучший, который у меня появлялся за последнее время.
— Отлично. Так сколько за кило?
— Килограмм? Двадцать восемь штук. Луиджи всосал воздух сквозь зубы.
— Что-то ты загнул. Может, скинешь чуть-чуть?
— Не, не скину. Ты качество оценил? Да я самто едва на пинту пива с этого имею.
Луиджи помолчал, надеясь, что это поможет скинуть цену. Когда он понял, что не поможет, он сказал:
— О’кей. Мои ребята подъедут и заберут порошок завтра. Место то же?
— Да.
— И еще, — добавил Луиджи, вставая. — В прошлой партии не хватило восемнадцати таблеток. Мне включить их в счет или ты добавишь в следующей партии?
— Добавлю.
Они пожали друг другу руки, и дилер ушел. Луиджи порадовал себя еще одной линией. Он посмотрел в зеркало проверить, не осталось ли порошка на его черной эспаньолке. Из внутреннего кармана пиджака от Армани он достал расческу и провел ею по редеющим волосам. Его раздражало, что уже в тридцать два он начал лысеть. Облысение было семейной проблемой мужчин Канелли, но, к счастью, это компенсировалось красотой. Резкие черты лица Луиджи и его банковский счет предоставляли ему великолепную возможность изменять жене.
За несколько последних лет торговля наркотиками обеспечила Луиджи статусом и доходом, о котором он раньше мог только мечтать. Он не был в высшей лиге, но дружил с Адамом Уилсоном, главой местной «семьи», который предоставил ему возможность иметь дело с большими количествами кокаина и экстази без риска быть ограбленным. Однако этой зимой Уилсона застрелили, а это значило, что уровень его возможностей стал гораздо ниже, и ему приходилось работать только с теми людьми, которым он мог стопроцентно доверять.
Луиджи понимал, что рано или поздно до него доберется полиция, а то и хуже — свои. По этой причине он открыл итальянский ресторан и вкладывал деньги в магазин одежды своего двоюродного брата.
Дверь кабинета приоткрылась, и показалась голова одного из официантов.
— Луиджи, там твой брат звонит — звонок за твой счет. Мне перевести его на тебя?
— Конечно.
Спустя минуту его телефон зазвонил.
— Марио? Как там солнечная Ибица?
— Классно, — ответил голос в трубке.
— Что, опять деньги кончились?
— Да нет, просто мелочи не было. Как сам?
— Не могу жаловаться. Хотя отдохнуть бы не помешало.
— Отлично. Тогда можно одним выстрелом убить двух зайцев.
— В смысле?
— У меня тут небольшая проблема. Луиджи встал. Он всегда защищал своего младшего братишку.
— Какая проблема?
— Тут пара гидов меня достает. С одним я уже разобрался…
— Я поговорю с Доном из «Молодых и холостых», — перебил его Луиджи. — Я его снабжаю кое-чем, так что я бы мог потянуть кое-какие ниточки.
— Боюсь, это не поможет. Они объединились и настроили против меня других гидов, — солгал Марио.
— А как насчет Серджио и ребят? Ты что, не можешь их попросить разобраться?
— Они разобрались с одним из них несколько недель назад, но Серджио тогда сломали челюсть.
— Что?!
— Чувак серьезный. Здоровенный ниггер. У него черный пояс или что-то типа. Второй тоже не маленький. Я имею в виду, что мог бы и сам разобраться, но они настроили против меня других работников, и мне нужна помощь.
Луиджи молчал. Зная слабое место брата, Марио надавил:
— Они еще плохо говорили и про нашу маму. Билет сюда стоит всего восемьдесят фунтов, и я мог бы найти тебе дешевое жилье…
— Эй, эй! Что это за разговоры о дешевом? Это семья. Дай мне недельку разобраться со своими делами здесь, и я прилечу к тебе, О’кей?
Марио повесил трубку и улыбнулся. Настало время расплаты.
В «Бар-Би-Кью» дым стоял коромыслом. Вудси был в своей лучшей форме, хотя большую часть времени тратил на то, чтобы накачать Брэда и себя алкоголем. Работой Брэда в «Бар-Би-Кью» было помочь убрать с амфитеатра усилители и другую аппаратуру. Каждый раз, когда Брэд порывался пойти и сделать это, Вудси хватал его за рукав и наливал ему еще стаканчик. К тому моменту, когда клиентов надо было вести в амфитеатр, Вудси был без сознания. Однако его отсутствие обнаружилось только тогда, когда триста клиентов были рассажены по местам. Его нашла Хетер. Вудси валялся у бассейна в отключке, зажав в руке свой член и громко храпя. Когда до гидов дошла эта весть, среди них началась паника. Они, конечно, могли подняться на сцену и спеть без сопровождения, но атмосфера была бы совсем не той. Гиды не знали, что делать. Брэд старался побыстрее протрезветь, понимая, что сложившаяся ситуация ему на руку.
Если не получится задуманное, то ему придется выйти добровольно, но ему очень хотелось, чтобы Маноло или кто-нибудь из гидов попросил бы его.
Элисон орала на Маноло, который пытался быть полезным, но быстро терял терпение из-за ее воплей.
— У нас тут триста клиентов, Маноло, а этот ублюдок в отключке!
Маноло пожал плечами:
— Это всего лишь часть вечера. Вы можете петь без сопровождения.
— Нет, не можем. Клиенты ждут шоу, а не тугоухих поющих гидов.
Элисон продолжала орать на Маноло, что еще меньше вызывало желание ей помочь. Кармен подошла к Брэду.
— По-моему, возникла небольшая проблема.
— Полагаю, да, — ответил Брэд.
— Жаль, что никто из нас не умеет играть на гитаре. Может, ты? Есть ли еще какие-нибудь скрытые таланты, о которых я не знаю?
«Отлично», — подумал Брэд.
— В каком смысле?
— Ну, до сих пор я видела, что ты работал как диджей, вышибала и фотограф. Подумала, что, возможно, ты и на гитаре игрец.
— Нет, — ответил Брэд, — на гитаре я не играю. Кармен улыбнулась.
— Забудь тогда.
— Но, — продолжил Брэд, — я немного играю на пианино.
Кармен засмеялась, думая, что он пошутил.
— Ты прикалываешься, да?
— Нет, — Брэд пытался быть как можно более искренним. Он не мог и подумать, что все так для него сложится. — Это то, чем я раньше занимался. Я несколько лет играл в разных группах.
— Ну и чего ты тогда ждешь? — спросила Кармен.
К этому времени клиенты начали терять терпение и стали хлопать, хором напевая: «Чего мы ждем? » Кармен бросилась к Элисон и Маноло, которые все еще спорили.
— Элисон, я нашла того, кто может играть на пианино.
— Кого? — спросила Элисон.
— Брэда, — ответила Кармен.
— Что?! Да ты смеешься! — воскликнула Элисон. Брэд подошел к ним.
— Брэд, это правда? Ты умеешь играть на гитаре? — спросил Маноло.
— Нет, но я могу играть на клавишных.
— Так у нас есть клавиши! — Маноло указал на сцену.
— Ни в коем случае! — заорала Элисон. Брэд посмотрел на Маноло.
— Я попытаюсь. Но не жди от меня того, что делал Вудси.
Спина Брэда ныла от дружеских похлопываний. Когда он поднялся на сцену, то не поверил своей удаче, обнаружив, что драм-машина, лежавшая на клавишных, была такой же, как у него дома. Эта драм-машина с лихвой компенсировала его более чем посредственное владение музыкальной грамотой. Увидев, что у него все получилось, Элисон удалилась в неизвестном направлении.
Брэд сидел в «Бар-Би-Кью», переваривая новое предложение от Маноло работать аккомпаниатором в его баре в следующем сезоне. Он сидел и смотрел, как уходят клиенты, и чувствовал себя на вершине мира. Кармен заскочила попрощаться перед отходом автобуса.
— Есть ли что-то еще, чего я не знаю? Брэд повернулся на табурете:
— О, так это не ранило твой искушенный слух?
— Ты был неплох, так что не нарывайся на комплимент. Я считаю, что ты козел, поскольку ты издевался над моими сиськами после того, как сбросил меня в бассейн.
— Ну а чего ты ожидала? Ты не носишь лифчика, а тут ты такая мокрая…
— Я заметила, что ты, в отличие от Вудси, носков на хуй не надеваешь.
— Я просто не мог найти носков подходящего размера, — ответил Брэд.
— А, ну да, точно. У них тут нет гуманитарной помощи молодым матерям, не так ли?
— Знаешь, что мне в тебе нравится, Кармен?
— Что?
— Ничего. Кармен хихикнула.
— Увидимся в «Стар»?
— Ну что ж, все возможно.
— Хорошо. — Кармен мягко поцеловала Брэда в губы. — Тогда увидимся.
Брэд почувствовал, что у него в животе будто поселился выводок бабочек. Все сомнения в том, нравится ли ему Кармен как женщина, исчезли. Оставался единственный вопрос — нравится ли он ей?
Запах гари вытащил Брэда из пьяного сна. Он реагировал медленно. Помимо того что у него раскалывался череп, ему нужно было собраться с мыслями. Он находился в своей комнате и вспомнил, что, вернувшись домой, он застал несколько приятелей Хикси, спавших на полу в гостиной, а у одного вообще хватило наглости устроиться на его кровати. Этому индивидууму пришлось тяжелее всего, потому что он был разбужен пинками по почкам и криком «Ты спишь в моей кровати, пидор! ». Брэд проковылял на запах гари. На плите стояла дымящаяся кастрюля. Судя по всему, один из непрошеных гостей решил подогреть воду и заснул. Брэд схватил полотенце и, намочив его, накрыл кастрюлю, однако даже за такое короткое время комнаты успели пропитаться едким дымом. Брэд прошел в гостиную, где лежало три коматозных тела. Он начал их пинать.
— Просыпайтесь, слышь, вы, мудачье коматозное, вставайте!
Они зашевелились.
— Так кто из вас, гондонов, оставил кастрюлю на огне, а? Пошли на хер отсюда все! — Брэд взял в охапку одежду, которая была явно не его, и швырнул ее за дверь. — Так, выметайтесь отсюда! — Он стал раздавать пинки посильнее.
— Ау! Да всё в порядке, чувак. Мы друзья Хикси, — сказал тот, что был найден ранее на кровати Брэда.
— Мне насрать, чьи вы друзья! Пошли все на хер отсюда! И побыстрее.
Брэд очень сильно пнул одного из лежавших. Тот огрызнулся и высунулся из-под одеяла посмотреть, не стоит ли дать сдачи. Оглядев Брэда, он решил, что не стоит. Выгнав их всех, Брэд постучал в дверь Хикси.
— Эй, Хикси! Проснись!
— Отстань! Я сплю.
— Я тебе сейчас посплю, урод! Если ты сию минуту не выйдешь, то уснешь навсегда.
— Отстань и оставь меня в покое!
Брэд пнул дверь. В коридоре стоял чемодан Хикси. Комната Салли была заперта, и она явно не приходила ночевать. Комната Роли была открыта, но самого Роли там не было. Брэд вспомнил, что тот сказал, что собирается пойти в «Спейс». Брэд открыл чемодан Хикси и достал из него любимую рубашку Хикси, которую тот все время носил, хвастая, что она стоит девяносто фунтов. Брэд вышел с ней в сад, прихватив по пути зажигалку с надписью «Ибица». В саду, держа рубашку в вытянутой руке, он поджег ее. Удостоверившись, что рубашка загорелась как следует, он вернулся к себе и собрал свои пожитки. Уходя, он оставил записку: «Роли, Салли! Здесь я больше жить не могу. Мы в расчете по поводу платы, но если что-то не так, дайте мне знать. Хикси — ты ебаный бомж. Твоя рубашка в саду. Один из твоих приятелей чуть не поджег дом, так что она сгорела. Я будил тебя, чтобы сообщить об этом, но ты сказал, чтобы я отвалил. Жаль. Брэд».
Глава девятнадцатая
Пляж выглядел шикарно, он мог украсить любую открытку. Сегодня задачей Брэда было делать групповые снимки клиентов «Молодых и холостых». Лодки встали на якорь, и Брэд собрал всех для групповой фотографии. Он потратил час на то, чтобы определиться с заказами. Обычно он сразу же уплывал обратно, чтобы за пять часов проявить пленки и напечатать фотографии, но сегодня здесь была Кармен, и он хотел провести с ней немного времени. Он был уверен, что из-за того, что он не пришел в «Стар» после «Бар-Би-Кью», она была расстроена, а потому решила зайти в отношениях с ним дальше дружбы. Словно что-то произошло между ними той ночью, что сделало их парой. Они провели какое-то время вместе, валяя дурака в море и тайно желая признания этого, несмотря на мешающее им соперничество. Выйдя из моря, Брэд сел рядом с Майки.
— Она тебя хочет, Брэд.
— Ты так думаешь?
— Брэд, вы настолько влюблены друг в друга, что не видите, что творится дальше ваших носов.
— Не знаю, старик. Наверное, мы просто друзья.
— Херня все это. Скажи-ка мне вот что — сколько у тебя здесь баб-друзей?
— Ну, может, три-четыре.
— А чего же ты с ними не переспишь? Тебе они не нравятся? Ты бы их не трахнул?
— Трахнул бы. Только не Джессику.
— Так что с тобой?
— Не знаю. Наверное, часть прикола в преследовании. Типа как если бы я охотился на оленя и представлял, что хорошо было бы его преследовать, обмануть, прицелиться… И если бы он внезапно появился в моем оптическом прицеле с ухмылкой на лице, словно говоря «Ну давай, пристрели меня», то пропал бы весь смысл. Та же фигня с бабами. И плюс ко всему из-за того, что они работают здесь, потом возникает много проблем. Я знаю, что ни с кем из них мне бы не хотелось длительных отношений, так какой вообще смысл начинать? Допустим, я трачу день или неделю — на самом деле минут пятнадцать, — а потом весь сезон мне приходится их избегать? Это не совсем то, как мы зарабатывали очки, трахая клиенток. На самом деле мне нравится то, что происходит сейчас. Без сексуального напряжения это было бы уже не то.
Лицо Брэда отразило странную гамму чувств. Это были не те слова, с которыми он мог бы себя ассоциировать, особенно признание того, что секс не был его главной целью. Он потряс головой, отгоняя крамольные мысли. Он снова обрел контроль над собой.
— Ну, конечно, если бы мы нажрались, то тогда я бы с ними трахнулся.
— А чем это Кармен от них отличается? — спросил Майки.
— Я не говорил, что отличается, — возразил Брэд.
— Тогда я тебе расскажу, в чем разница. Ты думаешь, что у тебя с ней могли бы быть серьезные отношения. Тебе не пришлось бы ее избегать в течение всего сезона, если бы ты с ней переспал. Она стимулирует это… — Майки показал пальцем на голову, — .. . и это. — Он показал на пах.
— Ну и что ты по этому поводу думаешь?
— Что я думаю о ней или что я думаю, ты должен сделать?
— И то и это.
— Она офигенная, умная и сексуальная, но что-то в ней не так. Я не знаю, что именно, но она словно что-то скрывает или актерствует.
— Типа?
— Не знаю. Это неуловимо. Ясно то, что ты от нее балдеешь и что ты должен пригласить ее на свидание.
Брэд посидел несколько секунд.
— Пожалуй, ты прав.
Он прошел по пляжу к бару, где стояла Кармен.
— Надо бы подбрить, — кивнул он, указывая на ее лобок.
— Надо бы удлинить, — кивнула она, указывая на его хозяйство.
— Тогда надо бы и утолщить, если нужно будет произвести впечатление на эту дырищу, — парировал Брэд. — Когда ты входишь в воду, уровень Средиземного моря резко падает — всё твоя мохнатка всасывает. — Брэд сопроводил этот комментарий чмокающим звуком.
— Ты просто ублюдок, — засмеялась Кармен, скорчив гримаску отвращения.
— Ладно, достаточно с тебя комплиментов. После показа видео в «Найт лайф» я беру тебя поужинать.
— О, неужели?
— Да. Я зарезервирую столик на двоих в «Са плана» на двенадцать тридцать.
— Это у тебя такой способ приглашать на свидание? — поддразнила его Кармен.
— Нет, но пока мы будем ужинать, твой рот будет занят, и людям не придется выслушивать то дерьмо, которое обычно оттуда вылетает. Так «да»?
— Ну что же, ты так очаровательно это подал… Значит, да.
— Эта комната навевает воспоминания, — сказал Брэд, входя в свою бывшую спальню, где теперь жила Кармен. — А где Грег?
— Ушел в «Амнезию». Он постоянно либо под экстази, либо под «Чарли», — ответила Кармен.
— Что-то я ничего не знал насчет «Чарли». Надо с ним поговорить.
— Мне бы очень этого хотелось. Непонятно, когда он вообще спит. Для такого симпатичного парнишки он выглядит ужасно.
Кармен сделала кофе, и они сели на ее кровать. Брэду стоило нечеловеческих усилий не распускать руки. Он ожидал какого-то встречного шага с ее стороны, но его все не было. Он чувствовал, как его сердце куда-то проваливается. Спустя некоторое время их разговор начал глохнуть, и Брэд не выдержал:
— Кармен, я от тебя без ума.
Вот и всё. Это было сказано будто даже и не им. И без каких-либо предисловий. На какой-то момент ему почудилась вероятность отказа, и он пожалел, что не сдержался. Ему хотелось вернуться в комфортную зону психологических игр. Кармен посмотрела на него и улыбнулась. Наклонившись к нему, она мягко поцеловала его в губы.
— Я очень надеялась, что ты скажешь что-то подобное.
Сердце Брэда бешено забилось. Он почувствовал, что от возбуждения у него встают волоски на шее. Все прежние сценарии этого момента, которые были у него в голове, никак не могли его подготовить к происходящему с ним. Они целовались все более страстно, но Кармен все же была немного отстраненной. После минут страстных поцелуев Брэд изнемогал от желания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40