А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Йо, Род, чё происходит?
— Брэд, а не Род, ты, тупица. — Он отвел Роббо подальше от остальных, чтобы никто их не мог услышать. — Як тебе загляну чуть позже.
— Да, чувак. Нет проблем. Чё нужно-то? У меня есть офигенные «голуби».
— Спид? — спросил Роббо. Брэд кивнул.
— Завтра мне пришлют порошка, но сейчас у меня только скоростные колеса. Называются «Ред девил».
— Сколько?
— Пятьсот песет для тебя, мой друг.
Роббо увидел одного из клиентов Брэда, направляющегося к ним.
— Аккуратнее, — предупредил он.
Это был один из компании «молсонов», со «змеиным укусом» в руке.
— Подожди-ка, Роббо! — Брэд повернулся к парню.
— Как дела, Брэд? — Тот вручил ему напиток. — Вот. Держи.
— Будь здоров, — ответил Брэд, принимая стакан.
— Могу я у тебя кое о чем спросить? — поинтересовался «мол сон».
— Да, конечно. В чем дело?
— Да так, ничего серьезного. Просто хотел спросить, знаешь ли ты, где я мог бы купить таблеток.
Брэд расхохотался. Парень слегка занервничал.
— Что такого-то?
— Просто человек, который тебе нужен, стоит прямо перед тобой, так уж случилось. — Он повернулся к Роббо. — Познакомьтесь. Роббо, это…
— Киран, — представился «молсон».
— Киран, — повторил Брэд. Киран и Роббо пожали друг другу руки. — Киран интересовался, можешь ли ты ему помочь.
— Да, чувак, конечно. Тебе что нужно-то?
— Зависит. А какие таблы у тебя есть?
— «Голуби».
— Ну и как они?
— Они офигенные, дружище. Серьезно, — добавил Роббо честно.
— Сколько?
— Три тысячи каждая.
— Это сколько получается? — спросил Брэда Киран.
— По пятнашке фунтов примерно.
— Да хорош, дружище! — возмутился Киран. — Уверен, что ты можешь слегка упасть в цене.
— Сколько берешь? — спросил Роббо. Киран сделал в уме какие-то прикидки и сообщил результат:
— Двадцать. Пока.
— Двадцать, — повторил Роббо. Его глаза блеснули. — Я тебе вот что скажу. Берешь двадцать пять, и я отдаю их по две тысячи.
— Заметано, — пожал Киран руку Роббо. — Дай мне пару минут. Я схожу за деньгами. — Киран исчез.
— Неплохо, Р… Брэд, — похвалил Роббо.
— Без проблем.
Роббо вытащил из кармана пластиковый пакетик с таблетками, отсчитал двадцать пять и переложил их в другой пакетик, затем вытащил еще одну таблетку и две красные капсулы из кармана.
— Вот. Держи, — он протянул их Брэд у.
— Что это?
— «Голубь» и два «ред девила», — ответил Роббо.
— Не уверен, что хочу купить их сейчас. Думал, увидимся в «Стар» и там уже разберемся.
— Без проблем, дружище. Эти — бесплатно. Просто намекай своим клиентам, если они захотят чего-нибудь, насчет меня, и ты в обиде не будешь.
— Клево! — Брэд убрал таблетки в карман. Подошел Киран с деньгами.
— Держи! — Они произвели обмен таблеток на деньги.
— Будь здоров, чувак, — сказал Роббо. — Мне нужно валить. Увидимся.
Они попрощались, и Роббо ушел. Киран повернулся к Брэду и дал ему одну таблетку.
— Это еще за что? — удивился Брэд.
— За то, что нам помог.
— Не глупи, — Брэд протянул табл обратно, но Киран отказался взять.
— Нет, это тебе. От ребят.
— Ну спасибо, Киран.
— Всё нормально. О, кстати, тебя Лоррейн искала. Я совсем забыл. По-видимому, там группа ребят чем-то хозяина расстроила.
В этот момент Брэд услышал звук бьющегося стекла и, забежав в бар, увидел хозяина, Рассела, бросающегося на одного из хаммерсмитовских ребят, которого другие называли Питбуль.
Питбуль был абсолютно спокоен, в то время как Рассел толкал его и кричал что-то. Брэд поставил под сомнение мудрость решения Рассела, поскольку Рассел был толстый сорокалетний дядька, в то время как Питбуль был наделен шеей Тайсона и телом бодибилдера. Питбуля это веселило, что раздражало Рассела еще больше. Брэд встал между ними.
— В чем дело? — поинтересовался он.
— Я не знаю, — оправдываясь, ответил Питбуль. — Спроси этого глупого старикана.
— Я тебе дам глупого старикана, ты, чертов гопник! Сначала ты обчистил мой игровой автомат…
— Мы выиграли честно, — спокойно ответил Питбуль.
— Потом вы вломились в мой бар…
— Ты это о чем? Кто в твой бар вломился?
— Ты и твои чертовы дружки! — плюясь, орал Рассел.
— Да шел бы ты! — ответил Питбуль отворачиваясь.
— Шел бы я? Шел бы я! Да я вот из-за таких подонков и уехал из Англии.
— Спокойнее, Рассел, — вмешался Брэд, удивляясь самообладанию, которое продемонстрировал Питбуль.
— Спокойнее? Я щас им тут всем спокойнее сделаю. Я их…
— Что ты «их»? — начал терять терпение Питбуль.
— Если бы я был моложе, я бы вам…
— Если бы ты был моложе, то все равно оставался бы таким же ебаным дебилом.
— Если вы думаете, что можете разгромить мой бар…
— Разгромить твой бар?! — Питбуль схватил стул за одну ножку. — Я щас тебе разгромлю твой сраный бар, гондон.
— Подожди-ка, приятель, — Брэд схватился за поднятый стул. Он повернулся к Расселу. — Так что он сделал-то?
— Они пришли и никому не давали играть, — сказал Рассел.
— Херня все это! — крикнул Питбуль. — Никто и не хотел играть. Ты разозлился за то, что мы выиграли.
Это было правдой. Рассела взбесило то, что они выиграли. Он был не только взбешен, но и удивлен, потому что сам лично настроил машину так, чтобы она никогда не давала джекпот.
— А потом они начали громить мой бар.
— Что именно они сделали? — поинтересовался Брэд, с трудом сохраняя спокойствие.
— Посмотри, — указал Рассел на пол, где лежало разбитое зеркало и рама от картины.
— И это всё? — спросил Брэд, удивленный тем, что из-за этого весь сыр-бор. Он забрал стул у Питбуля. — Так как это все произошло?
— Да мы просто валяли дурака, и я упал на стену и случайно сбил это, — ответил Питбуль.
— Случайно, как же, — бросил язвительно Рассел.
— Ладно, кто-нибудь еще видел, что произошло? — спросил Брэд у группы.
— Я видела, — подала голос девушка в обтягивающем топе, с большими коническими грудями. — Чувак с короткими волосами упал на стену, и все это рухнуло. Вот так все просто.
Послышалось общее согласное бормотание.
— О, конечно! — снова подал голос Рассел. — Эта блядь, наверное, его подружка.
Брэд едва успел остановить Питбуля, кинувшегося к Расселу.
— Успокойся, старик. Я разберусь сам. — Он повернулся к Расселу, качая головой, но не успел он что-либо сказать, как тот снова начал.
— Чертовы ублюдки, это зеркало и картина обошлись мне в целое состояние.
— Врун хренов! — крикнул один из друзей Питбуля, блондин по имени Кемпи. — Это было стремное джимбимовское зеркало. Ты его, наверное, вообще бесплатно получил как рекламу.
— А картина?! — возмутился Рассел.
— Вот это? Посмотрите! — крикнул Кемпи, поднимая ее, чтобы все видели. — Это выдранная из журнала фотка «феррари».
— Кто тебя вообще спрашивал, кокни хуев! — гавкнул Рассел.
У Брэда мелькнула мысль, что Рассел совершает публичное самоубийство.
— Кое-кто за это заплатит, — прошипел Рассел.
— Ты хочешь, чтобы мы заплатили, а? Ты, блядь, хочешь, чтобы тебе заплатили, ты, мудак! — Кемпи сунул руку в карман, и Брэду в одну ужасную секунду показалось, что сейчас он достанет нож, но Кемпи вытащил горсть монет, недавно выигранных у Рассела.
— Вот, держи! — крикнул он, швыряя их в него. — Там более чем достаточно, чтобы оплатить ту хуйню, что со стены упала. Там даже останется еще, чтобы ты себе освежитель дыхания купил, ты, вонючий ублюдок.
Все зашло уже достаточно далеко, и Брэд понял, что дальнейшая эскалация ситуации, скорее всего, будет означать физическую конфронтацию, из которой Расселу ничего, кроме неприятностей, не светило. Потому он решил, что, несмотря на то что они должны были оставаться там еще пять минут, небольшое сокращение времени визита будет на руку всем, и не в последнюю очередь Расселу. Он повернулся к диджейскому пульту, чтобы взять микрофон, но Грег его уже опередил, взяв микрофон у Марио.
— Итак, молодые и холостые, если вы хотите продолжения банкета, то нас зовет следующий порт приписки — «Кокни прайд».
Когда они вышли, к Брэду подошла Хетер.
— Молодец, Брэд. Это все могло хреново кончиться — ты здорово держался.
— Спасибо, Хет, — поблагодарил он ее. — Это со мной непорядок или действительно Рассел с катушек слетел?
— Нет. У него на самом деле не все дома. Удивлена, что эти парни не свернули ему шею.
— Не то слово, — вздохнул Врэд. — Они неплохие ребята на самом деле, не думаешь?
Брэд поравнялся с Грегом.
— Неплохо, старина, — сказал Грег. — Я-то был уверен, что все бойней закончится. Хорошо, что ребята оказались вменяемыми.
Они еще не дошли до «Кокни», когда настроение вечеринки снова поднялось на прежний уровень. Брэд старался не напиваться, но за все время он впервые чувствовал себя хорошо в компании клиентов. Он получал также массу женского внимания. Девушка с коническими сиськами, девушка с кардиостимулятором, девушка из Хаунслоу, блондинка из Стаффорда, конопатая шотландка — все они ему семафорили.
«Молсоны» были настоящими приколистами. Питбуль и компания вели себя как группа вращающихся дервишей — все время окруженные девчонками или занятые сбором денег из игровых автоматов. Поговорив с Питбулем и Кемпи, Брэд решил, что они очень похожи на его друзей в Англии. Одна из причин, по которой они сдружились, был и почти одинаковый возраст, в то время как средний возраст большинства отдыхающих составлял двадцать лет. И они тоже любили валять дурака и заводить других. В «Кокни» они стали хлопать всех по плечам, тут же меняя позицию, чтобы человек подумал на другого.
Хетер и Грег больше не держали Брэда за новичка, а Лоррейн и Майки спрашивали у него совета. Грег даже сказал, что расскажет Брэду, как можно сделать деньги. Брэд посмотрел на свой значок и подумал, что он более ценен для него, чем золотая кредитная карта. Он получал уважение и постоянное внимание женщин, свободный вход куда угодно, бесплатный алкоголь, а теперь и наркотики.
Все казалось слишком прекрасным, чтобы быть правдой.
Элисон разминулась с группой, вышедшей из «Энглера», всего лишь на минуту. Ее встретила жена Рассела, Джин.
Белая кожа Джин не очень хорошо реагировала на испанское солнце. При этом она любила накладывать макияж в стиле подростковых моделей шестидесятых, что делало ее лицо и вовсе карикатурным. Ее крашенные в рыжий цвет волосы часто вызывали у людей любопытство — не парик ли. Она постоянно курила, и если не было никого, с кем можно было посплетничать, или ничего, о чем нужно было беспокоиться, то тогда она беспокоилась из-за отсутствия этого. Она очень любила совать свой нос в дела других и была бы более на своем месте, подглядывая из-за тюлевых занавесок, чем в баре.
Элисон не особенно нравилась эта парочка — да и кому они нравились?! Она старалась проводить в «Энглере» как можно меньше времени. Это был ужасный бар, почти всегда пустой. Единственной причиной, по которой она пользовалась им, было то, что за каждого человека они платили больше, чем где-либо. В головной офис Элисон сообщила, что это отличный маленький бар с диджейской будкой и, хотя они и не платят столько, сколько остальные, это прекрасный выбор «М & Х». Это означало, что «Энглер» давал ей стабильный еженедельный доход. Поэтому она делала еженедельный пиар этого места и заскакивала туда выпить стаканчик вина с Расселом и Джин, а также взять конверт с деньгами сразу после того, как группа перебиралась в другое место. Когда Джин увидела идущую к ним Элисон, она налила традиционный бокал и кивком поприветствовала ее.
— Спасибо, Джин, — поблагодарила ее Элисон. — Как дела сегодня?
— Да не могу пожаловаться. Фитц вот снова припозднился с доставкой льда. Наверное, мне не следует тебе рассказывать, но… — Джин наклонилась к ней и, понизив голос, сообщила: — У него, кажется, роман с женой Каллума, знаешь, та пара, которая держит ирландский паб у залива.
Элисон понятия не имела, о ком она говорит, и ей не хотелось продолжения этого диалога, поэтому она сменила тему.
— Ну как Рассел? Много народу было сегодня? — Элисон хотелось взять деньги и уйти отсюда.
— Я думаю, он на заднем дворе. Подожди-ка.
Она вышла и крикнула мужа. Элисон повернулась и натянуто улыбнулась двум оставшимся клиентам. Спустя минуту Рассел вошел в помещение.
— Как дела, Элисон? Выпить хочешь?
— Спасибо, у меня уже есть, — сказала она, показывая свой наполовину пустой бокал. — Хорошая ночь сегодня?
— Да ты что, издеваешься? — Рассел налил себе виски.
— Что ты имеешь в виду? Здесь было более двух сотен, не так ли?
— О да! Здесь была куча народу. И они разнесли мой ебаный бар в щепки.
Элисон посмотрела вокруг, но не увидела никаких явных следов разрушения.
— Что ты имеешь в виду?
— Я уже всё убрал, правда, Джин? — Джин кивнула.
— Чертовы хулиганы! Если бы я не выступил против них, то не знаю, чем бы это вообще кончилось, да, Джин?
— Да уж, неизвестно, чем бы все кончилось, — повторила Джин, прикурив сигарету от своего окурка.
— Никакого толку от твоих гидов.
— Никакого толку, — сказала Джин, кивая и складывая на груди руки.
— Там было десять человек, да, Джин?
— По меньшей мере десять. Точно.
— Ты уверен, что это были наши клиенты? — спросила Элисон. Если бы она подумала лучше, прежде чем задавать этот вопрос, то поняла бы, что никаких других клиентов и быть не могло. За весь сезон здесь едва бывало около десяти-одиннадцати клиентов других туркомпаний.
— Да, конечно, я уверен, — возмутился Рассел. — Они были с этим здоровым гидом.
— Да. Точно. Со здоровяком, — добавила Джин, кивая.
— Что? Брэд? — спросила Элисон.
— Да. Это он. Брэд, — ответил Рассел.
— Брэд, — подтвердила Джин.
— Все, что он и остальные делали, так это ждали, когда все кончится, а потом ушли раньше положенного.
— Ушли раньше, — добавила Джин.
— Почему они ушли раньше? — спросила Элисон, пытаясь понять, в чем дело.
— Я думаю, что им Брэд сказал. — Рассел почесал голову.
— Брэд! — прошипела Элисон.
— И вот что, Элисон. Я не дам тебе сегодня денег, потому что надо покрыть убытки.
Когда Элисон услышала имя Брэда, то устремилась прочь. Она была в ярости — из-за него она лишилась коричневого конверта. Правда, по пути к «Кокни прайд» она начала успокаиваться и понимать, что наверняка Рассел делает из мухи слона. Однако ей нужна была причина уволить Брэда, и это было прекрасной возможностью.
К тому времени как Элисон добралась до «Кокни», группа как раз закончила с фотографиями, которые потом им же и продадут. Брэд стоял у бара. Увидев Элисон, он хотел было с ней поздороваться, но она его опередила.
— Стритер! — завопила Элисон, невзирая на присутствие клиентов. — Сюда, быстро!
Брэд подошел к ней, раздраженный таким к себе обращением.
— В чем дело?
— Я только что была в «Энглере». Мало того, что твои клиенты разнесли бар, так ты еще увел всех раньше положенного. Как ты посмел!
— А что, ты бы хотела, чтобы Расселу башку оторвали?
— Конечно нет. Кто из парней это сделал? Завтра же они улетят первым рейсом домой.
— Нет, они никуда не полетят, — огрызнулся Брэд.
— Прошу прощения? — Элисон не могла поверить своим ушам.
— Я сказал, что они никуда не полетят, — медленно повторил Брэд.
— Если ты будешь продолжать в том же духе, то ты полетишь с ними вместе.
В этот момент подошел Грег. За ним следовали остальные гиды.
— В чем дело? — спросил Грег.
— Ни в чем, — резко бросила Элисон. — Иди обратно в бар. И это всех касается. Разговор между мной и Брэдом.
— Это по поводу того, что случилось в «Энглере»? — поинтересовался Грег.
— Да, — ответил Брэд, прежде чем Элисон успела что-либо сказать.
— Слушайте, я сказала, что это между нами, — зло бросила Элисон.
— А ты знаешь, что случилось? — поинтересовался Грег.
— Нет, она не знает, — снова успел вставить слово Брэд. Элисон начала злиться. — Она хочет послать всю хаммерсмитовскую тусовку домой.
— Да ты шутишь! — вмешалась Хетер, которая провела последний час с этими ребятами, и они ей очень понравились.
— Это была не их вина, — добавил Грег. — Это все этот долбаный идиот Рассел — он вообще должен быть счастлив, что не получил по башке. На самом деле он бы и получил, если бы не Брэд.
— Да, — вставила Хетер, — Брэд был молодцом.
— Может быть, и так, но вы ушли рано, и там были разбиты вещи, — настаивала Элисон.
— Да, но мы ушли рано, чтобы Рассела не убили, — сказал Грег. — И разбито было какое-то дурацкое зеркало с дешевой картинкой.
— И ребята заплатили за всё, — добавил Брэд.
— Ммм… — задумалась Элисон. — Не могу сказать, что мне все это нравится, и я поговорю с Расселом снова. — Она поставила сумку на пол, затем добавила: — Так, вы все — идите назад в бар. Мне надо поговорить с Брэдом наедине.
Ребята стояли не двигаясь, и Элисон заорала на них:
— Валите отсюда!
После того как они ушли, Брэд ожидал каких-то извинений, что ли, но он не знал Элисон.
— Короче, — сказала она, — я вернусь и улажу всё с Расселом. И помоги тебе Бог, если я узнаю что-нибудь еще.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40