А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Это всё? — Брэд посмотрел в потолок.
— Нет, это еще не всё. Я давно собиралась сказать тебе, что ты отлыниваешь от своих обязанностей.
— Что?! — воскликнул Брэд, не веря тому, что услышал.
— Это не отдых, Брэд. Каждый раз, когда я тебя вижу, ты пытаешься склеить какую-нибудь телочку или просто занимаешься своими делами. Недавно опоздал на свою смену…
— Подожди-ка, вот этого не надо. Ты знаешь, сколько я спал на прошлой неделе? Двадцать часов. Двадцать часов в неделю! И знаешь почему? Потому что ты мне даешь только дерьмовые прилеты.
— У всех одинаковые обязанности, — возразила Элисон.
— Это все херня, и ты это прекрасно знаешь, — продолжал Брэд. — Я на этой работе всего несколько недель, но уже и я знаю, что есть прилеты плохие и хорошие, а что касается моего опоздания, то это только из-за того, что ты изменила расписание, никого не предупредив. И что происходит, если у меня вдруг появляется шанс прилечь? Ты приходишь и ломишься ко мне в номер в восемь тридцать. Ну, нет. Не смей мне говорить, что я не выполняю своих обязанностей.
— Это мое мнение. Если я сравню тебя, например, с Марио…
— Подожди-ка, Элисон, — прервал ее Брэд, — у тебя явно есть какие-то проблемы со мной…
— Нет, просто…
— Нет есть. Не знаю почему, и, честно говоря, мне уже становится все равно. Мне нравится моя работа, и я думаю, что я хороший работник. Я буду слушать только конструктивную критику, а мальчиком для битья я быть не собираюсь.
Элисон не знала, что сказать. Она не могла признать, что Брэд ей не нравиться, поскольку не хотела большой конфронтации. Если она думала от него избавиться, то это следовало бы сделать более хитрым образом. А сейчас ей был нужен компромисс.
— Что ж, мне жаль, что ты так считаешь, Брэд, но должна тебе сказать, что проблем у меня с тобой никаких нет. Думаю, ты очень способный, хотя тебе еще есть чему поучиться, и только от тебя зависит, будешь ты это делать или нет. Я здесь для того, чтобы помогать, но на моей ответственности целый курорт, а это нелегкая работа, поверь мне. — Элисон чувствовала, что уже немало наговорила, и знала, что у нее слишком шаткая опора, чтобы спорить дальше. — Ладно, я пойду к Расселу. Увидимся завтра.
Брэд вернулся к ребятам. Его совсем не убедил этот «разговор по душам». Грег сразу понял, что Брэд не в духе. Он что-то сказал на ухо Хетер, она кивнула.
— Ладно, старина, пошли выпьем, — предложил Грег.
— Да ты что! Нам за клиентами еще присматривать.
— Подождут. Я поговорил с Хетер, и здесь достаточно гидов, чтобы позаботиться о них.
— А как насчет Элисон?
— Забудь о ней. Она здесь появится только после того, как мы уйдем, и, скорее всего, будет в баре Тревора до полуночи. Она не придет в «Стар» до часа — если вообще придет.
— А «Пеппер»? — поинтересовался Брэд.
— Она ненавидит это место. Как там этого… ну хозяин который? — спросил Грег.
Брэд покачал головой, тоже не вспомнив имя хозяина.
— В любом случае он сегодня там, и ей там ловить нечего, и…
— Так ты все-таки признаешь, что она берет? — накинулся Брэд на Грега.
— Об этом поговорим позже, ладно? Допивай и давай оставим этих весельчаков здесь, а сами нормально прогуляемся.
— Весельчаков?
— Ага. Туристов. Давай-ка допивай. Первый час они просто болтались, веселясь, по барам, в которые обычно не заходили. Под конец забрели в «Чарльстон». Когда они входили, Брэд прижал к губам палец, показывая Даффи, чтобы тот помалкивал о деньгах, которые он дал Брэду пару недель назад. Несмотря на то что он отдал деньги Стелле и на то, что у него неплохо складывались отношения с Грегом, ему не хотелось рисковать. Партнер Даффи, Джейк, проставил им выпивку. После того как Брэд представил им Грега, Даффи налил четыре шнапса. «Салют! » — они одновременно опрокинули рюмки. Потом Даффи подошел к Брэду и отозвал его в сторонку.
— Ты знаешь чувака, что продал тебе тачку?
— Кого, Рега?
— Ну да, его. Думаю, тебе будет интересно. Он приходил сюда до тебя и много болтал.
— О чем?
— О машине. Говорил какому-то парню, что он тебя наебал и что если ты думаешь, что он собирается провести весь сезон с головой под капотом, то ты серьезно ошибаешься.
— Это он точно сказал?
— Да. Думаю, тебе это интересно.
— Спасибо. — Брэд повернулся к Грегу. — Как раз то, что мне нужно.
— Что случилось?
— Да один мудак, у которого я купил «триумф», пытается меня наебать. Мои проблемы, — вздохнул Брэд.
Некоторое время они сидели молча. Потом Грег сказал:
— Ну, пойдем, что ли?
— Куда?
— Да тебе явно многое хочется мне сказать.
— Да нет, не особо. Мне просто непонятно, как она умудрилась получить эту работу. Мне наплевать, что она говорит, но у нее со мной явная проблема, и с Лоррейн она по-сучьи обращается. Майки вряд ли признается, но он тоже ее ненавидит. Она с ним обращается как с дрессированным морским котиком: «О, давай-ка, Майки, покажи-ка, как ты танцуешь… Говори, как на Ямайке говорят… »Единственный гид, которого она целует в жопу, — это Марио, и он худший гид на острове.
— Да, здесь ты точно прав, старик.
— Она знает столько же о мотивации, сколько Трэйси Лорде о невинности.
— А кто такая Трэйси Лорде? — спросил сбитый с толку Грег.
— Да порнозвезда одна. — Брэд быстренько вернулся к разговору, чтобы избежать дальнейших расспросов на эту тему. — Вот посмотри на меня, например. Я сегодня был просто на небесах, кайфовал от работы. Если тебе кайфово, то и клиентам тоже. А теперь посмотри, что она сделала? Этот Рассел — просто козел, но стала ли она слушать то, что на самом деле произошло? Нет. Как всегда, она пиздит не думая, и, как всегда, — на меня. Мне ее хочется послать вместе с работой в жопу.
Грег сидел молча. Брэд продолжил:
— Я понимаю твое нежелание ввязываться, но я знаю, что она берет деньги. Я еще точно не уверен, но скоро я всё узнаю.
— А смысл? — спросил Грег.
— А смысл? — повторил за ним Брэд. — А смысл в том, что я под угрозой, и если она попытается меня слить, то мне надо быть уверенным, что у меня на нее тоже кое-что есть. Я знаю, что она берет деньги у…
— Конечно, она берет деньги.
— Что?
— Конечно, она берет деньги в барах, — повторил Грег.
— Так почему никто в головной офис не сообщит? — спросил Брэд.
— Потому что в головном офисе все всё знают. — Брэд удивленно смотрел на Грега.
— Да ладно, Брэд. Хочешь сказать, ты не знал, что компания берет деньги с баров за то, что мы им клиентов поставляем? — Брэд покачал головой. — А почему, ты думаешь, мы ходим в такие дыры, как «Энглер»?
— Да мне самому было интересно, — Брэд все еще недоверчиво качал головой.
— Это не только деньги. Посмотри вокруг, — Грег указал рукой на «Капоне» и «Тропик», два самых популярных в Сан-Антонио бара в центре Уэст-Энда. — Почему, ты думаешь, мы не водим нашу толпу в эти места?
— Наверное, потому, что они нам не платят?
— Это одна из причин, — подтвердил Грег.
— Но все это неправильно как-то. Я имею в виду, за редким исключением мы проводим их по дурацким барам и маршируем с ними мимо тех мест, куда бы они хотели пойти. А эти ночи в баре?! Да кому вообще захочется прилететь сюда и провести три или четыре вечера в баре гостиницы?!
— Ты упускаешь суть, — прервал его Грег. — Причина, по которой большинство из них сюда прилетели, купив путевки «Молодых и холостых», — желание быть частью чего-то. Быть частью группы и всем вместе что-то делать. — Прежде чем продолжить, Грег глотнул из стакана. — Конечно, эти большие бары не платят нам — им это на хрен не нужно, но в то же время наши там бы потерялись, и не было бы этого, как его… — Грег пытался подобрать слово.
— Чего? Корпоративного отождествления? — предложил Брэд.
— Не совсем, но рядом. Не было бы… о, да что это за слово-то долбанное я пытаюсь найти, а?
— Товарищество? Дух команды?
— Нет, но это подойдет. Ладно, итак, бары типа «Энглера» — говно, но, когда мы туда приходим, они становятся барами «Молодых и холостых», и клиенты чувствуют, что принадлежат к чему-то, являются частью чего-то. Мы там диджеим или делаем что хотим, и им это нравится.
— Ладно, справедливо, — согласился Брэд. — Но мы пасем их как овец. Заставляем допивать по-быстренькому, когда уходим, и наезжаем на них, если они протестуют. Хуже, чем в ебаной школе.
— Некоторые из них до сих пор школьники. Ты должен помнить, что для большинства из них это первый раз…
— Я знаю, но…
— … а поскольку у них каникулы, — продолжал Грег, не позволяя Брэду перебить себя, — то они не хотят сами принимать решения — им намного проще, если за них это сделаем мы.
Брэд отхлебывал из своего стакана, размышляя над словами Грега. Он не был идиотом, и если мнение его оппонента было хорошо обосновано, логично и имело смысл, то он принимал его как свое, а не играл в адвоката дьявола, споря ради самого спора.
— Пойми меня правильно, Брэд. Я не говорю, что мы всегда верно выбираем места или проводим слишком мало времени в гостинице, просто в принципе эта философия правильная.
Брэд сидел и молчал.
— Типа умный скаузер и все такое, да? — Грег ухмыльнулся.
В этот момент Даффи вынес им две бутылки «Сан Мигеля».
— Держите, ребята. — Они оба поблагодарили его и чокнулись бутылками.
— Я вот что тебе скажу, Грег, — начал Брэд. — Все это имеет смысл, но не пойму, почему Элисон мне этого не сказала.
Грег провел ладонью по ежу своих крашеных волос.
— Мне тоже это интересно было. Не то чтобы это такой уж секрет.
— А может, ей все-таки есть что скрывать?
— А что именно ты услышал тогда, за «Стар», когда тискал там эту девку? Стелла, кажется?
— Точно. Подожди-ка, — Брэд откинулся в кресле, щелкая пальцами, — это начинает приобретать смысл.
— Что именно?
— В ту ночь, за «Стар», — ответил Брэд, все более возбуждаясь, — Джимми, хозяин, сказал что-то типа, что не очень хорошая идея докладывать головному только четверть от реальной цифры…
— Четверть! — подскочил Грег. — Вот сука жадная!
— Так вот что она делает — декларирует только часть денег…
— Но четверть? Фьюу! — присвистнул Грег. — Это немного меняет дело. Я бы поспорил, что она скрывает и реальные цифры выплат баров. Все менеджеры по курорту делают это так или иначе, но в данном случае все выглядит как издевательство.
— Так как бы нам от нее избавиться? — спросил Брэд как бы между прочим.
— Нам?! — возопил Грег. — О нет, приятель. Здесь ты сам по себе. Я тебе уже сказал, что мне плевать на то, что она делает.
— Даже если она срала на свою работу?
— Я сам по себе, и это всё. Тебе советую то же самое.
— Я бы и был сам по себе, — возразил Брэд, — и мне было бы наплевать, сколько она там денег снимает, если бы не факт, что ее жадность мешает ей нормально работать, и даже если это на тебя не распространяется, то мне, Майки и Лоррейн достается по полной. — Брэд стукнул бутылкой по столу. — Завтра же иду и звоню в офис и расскажу, что здесь происходит.
— Ха! — глумливо усмехнулся Грег. — А я-то слышал, что тебя считают умным.
— А почему я не могу этого сделать?
— Ты только что сказал, что она срет на работу. А как ты думаешь она ее вообще получила?
— Что-то я тебя не совсем понимаю.
— Включи мозги, старина. — Брэд непонимающе смотрел на приятеля. — Ну, хорошо. Давай так, — продолжил Грег. — Если уж ты хочешь звонить в офис, то должен быть уверен, что у тебя достаточно доказательств, и будь осторожен с тем, с кем говоришь.
— Ты имеешь в виду…
— Я имею в виду, что у нее друзья на очень высоких местах — достаточно высоких, чтобы дать ей работу, которую она явно не заслужила.
— А кто это может быть?
— Я не знаю, чувак, да и знал бы — не сказал. Просто будь осторожен.
— Да ладно! У тебя наверняка есть кое-какие соображения.
— Слушай, просто оставь это, и всё. Я больше ни хрена тебе не скажу.
За этим последовала неловкая пауза. Брэд все еще пытался переварить то, что услышал, а Грег пытался придумать что-нибудь, чтобы не ссориться с Брэдом. Он первым нарушил молчание:
— Я вот что тебе скажу. Допивай и пойдем в «Стар» прямо сейчас, я покажу тебе кое-что еще.
— Например?
— Например, как можно самим делать деньги.
Они оба здорово набрались.
— Эй, смотри, куда ссышь, мудило!
— Извини, дружище, — хохотнул Брэд, раскачиваясь взад-вперед. Он заметил, что когда Грег застегивал ширинку, то пробормотал «блядь», после чего натянул свои белые джинсы чуть не до груди.
— Что это ты делаешь? — спросил Брэд, пытаясь понять действия приятеля.
— Я не стряхнул его как следует, и на моих джинсах теперь пятно. — Грег слегка покачнулся, глядя на свое отражение в зеркале над раковиной. — Бля, я в говно.
— Так чё это ты штаны до груди натянул?
— Чтобы потом, когда опушу их на место, пятно оказалось ниже. Девки будут думать, что у меня болт здоровый.
Брэд покачал головой:
— Ты просто жалкий ублюдок.
Они оба закатились в «Стар», куда только что прибыли и остальные «М & X». Хетер возглавляла группу. Ей было достаточно одного взгляда на обнимающихся приятелей, чтобы расхохотаться.
— Что, перебрали, мальчики, а?
Они оба остановились и попытались сфокусировать взгляды на ней.
— Прекрасная Хетер, — Брэд рыгнул.
— Как дела, Хет? — икнул Грег.
— А эта овца Элисон с тобой? — спросил Брэд, совершенно забыв о контроле.
— Нет. Она спать пошла, — ответила Хетер, совершенно игнорируя пьяную ремарку Брэда. — Глядя на вас двоих, думаю, что вам неплохо бы самим спрятаться куда-нибудь. Бар пять был бы неплохой идеей.
Когда они брели через клуб, Брэд наткнулся на девушку с коническими грудями.
— Сорри, — пробормотал Брэд, не узнавая ее в первую секунду. — О, это ты. Как ты?
— Не такая пьяная, как ты, — ответила она.
— Ааа… — Брэд попытался выпрямиться. — Я-то, возможно, и бухой, но утром протрезвею. В то время как вы, мадам, — он перевел взгляд на ее грудь, — будете все тане же иметь на себе пару офигенных буферов…
Грег оттащил его в сторону. Уходя, Брэд спросил девушку, как ее зовут.
— Вероника.
— Ну что ж, Вероника я твой должник за помощь в «Энглере»… — К этому моменту Грег оттащил его уже на шесть футов. — И если мы с тобой пересечемся позже, я тебя трахну.
Вероника смущенно улыбнулась и продолжила танцевать со своей подружкой. Брэд и Грег расположились на стульях у бара пять. По пути в клуб Грег рассказал Брэду, как можно поднять немного денег. Брэд решил продолжить разговор.
— Короче, прежде чем ты окончательно нажрешься, объясни мне все сначала про круизы. Я чё-то не очень понял насчет бухгалтерии.
— Легко. Если кто-то приходит к тебе утром, не заказав круиз заранее, то ты оставляешь его деньги себе.
— Но ведь при подсчете лишние люди будут обнаружены.
— Да, но это в том случае, если придут все.
— Чё? — Брэду было все сложнее соображать.
— Ну, к примеру, у тебя утром люди, которые не заказали круиз заранее, но хотят поехать, — Грег посмотрел на Брэда — понял ли. Брэд кивнул. — О’кей. А теперь прикинь, что трое из тех, кто заказывал заранее, не пришли. Бинго. Цифры в порядке, и деньги в кармане.
— Да, но кому в голову придет заплатить и не прийти?
— Вспомни собрания. Что мы говорим, когда впариваем экскурсии? Мы говорим, что если они покупают двухнедельный блок, то у них три поездки бесплатно. Они всегда пропускают одну-две, и тогда ты делаешь это.
— Что? Тогда получается, что это не только круиз, но и экскурсии?
— Конечно. Только круизы — это лучше.
— Это почему?
— В основном потому, что они очень рано утром плюс ты себе можешь помочь.
— В смысле?
— Вот если бы мы с тобой так не нажрались, то эта тусня по барам сегодня была бы отличной возможностью. Все что тебе нужно — это проследить чтобы те, кто заказал, хорошенько нажрались. Когда ты им проставляешь, то говори, что круиз — говно собачье и не обязательно вставать так рано. В общем, у них будет такой бодун с утра, что они, как правило, и так встать не могут.
— Пожалуй, мы сами узнаем, как они себя чувствуют.
— Ой, не напоминай мне об этом, — икнул Грег. — Так что я говорил-то? А, да. Так вот, еще ты обходишь тех, кто не заказал круиз, и рассказываешь им, какой офигенный трип они пропускают, и если они собрались заказать только одну экскурсию, то это будет именно та, которая нужна тебе. Потом утром обходишь тех, кто тебе нужен, и оставляешь в покое тех, кто не очень. В общем-то всё.
— Гениально! — восхитился Брэд. — Я тоже хочу так.
— О, а ты сменил пластинку, чувак. Еще пару часов назад ты собирался настучать на Элисон, а теперь вот сам…
— Не надо нас сравнивать, и ты это знаешь, — запротестовал Брэд. — То, что делает она, подрывает работу курорта в целом. Ее отношение к нам, клиентам… А все, что делаем мы, — это на карманные расходы.
Грег пробормотал что-то согласное и заказал еще два пива, расписавшись за них, когда их принесли.
Брэд осмотрелся. И увидел Ромфорда Рега, о котором на время забыл и которого не встречал со времени отъезда из Англии. Брэд подошел к нему сзади и постучал по плечу. Peг был в шоке, когда увидел, кто это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40