— Привет, Джейн. Это Элисон Шэнд.
— Элисон? В чем дело, черт возьми?
— У нас тут мини-кризис, и я просто не знаю, что делать.
— Что за проблема? Какой еще кризис?
— В общем, тут две проблемы на самом деле. Я послала паспортные данные всех гидов несколько недель назад, чтобы нам сделали разрешения на работу, но до сих пор я ничего не получила.
На самом деле Элисон просто забыла это сделать.
— Минуточку, — Джейн начала постепенно просыпаться. — Какие еще данные? Помнится, я спрашивала тебя несколько недель назад, но, поскольку я их так и не получила, я, естественно, решила, что ты разобралась на месте.
— Господи, нет! — Элисон старалась, чтобы ее голос звучал как можно более удивленно. — Я была уверена, что разрешениями занимаешься ты. Неужели их потеряли на почте?
— Скорее всего так, — ответила Джейн, не в состоянии придумать какого-либо другого объяснения. — Слушай, дай мне прийти в себя и позвони позже. Я обещаю разобраться с этим и паспортными данными, как только окажусь в офисе.
— О, Джейн! Спасибо тебе огромное!
— Да всё нормально. И какая там еще, говоришь, проблема?
— Это насчет Брэда и «Уэртас». Он практически не контролирует своих клиентов, а они, в свою очередь, скандалят с сыном владельца гостиницы. Ну, сама понимаешь, вечеринки, громкая музыка в любое время суток… Короче, сынок пару раз сорвался на них.
— В каком смысле «сорвался»?
— Ударил клиента.
— Господи! А почему я об этом ничего не слышала?
— Ну, я как-то умудрилась уладить ситуацию.
— А ты не потребовала от Брэда доклада?
— Конечно потребовала, но он то ли не смог, то ли не захотел…
— Это неправильно. Он должен выполнять все твои распоряжения. Ведь ты менеджер по курорту, не так ли?
— Да это только половина проблемы, Джейн. Он думает, что он умнее всех. Меня он вообще не слушает. Думаю, он и Майки против меня настраивает.
— Полагаю, тут только одно решение.
— Какое?
— Уволь его. Мне неприятно это говорить, потому что, признаться, и я думала, что он будет хорошим работником, но теперь я не уверена… Слушай, давай-ка вот что сделаем. Том ведь сейчас там, не так ли?
— Да.
— Поговори с ним насчет этого. Пускай он мне позвонит, и мы так или иначе разберемся с этими проблемами. Устраивает?
— Это просто отлично, Джейн. Спасибо тебе огромное. Ты даже не представляешь, как ты мне помогла!
— Без проблем. Я просто делаю свое дело. Поговори с Томом и перезвони мне насчет паспортных данных.
— Еще раз спасибо тебе. Пока.
Элисон вздохнула с облегчением. Так или иначе, но она приняла решение — Брэд будет уволен.
Глава двенадцатая
Как Брэд и предполагал, общее собрание было катастрофой. Впервые за все время работы он чувствовал в воздухе враждебность, исходящую от некоторых клиентов.
Компания из шести ребят из Бернли, прилетевших десять дней назад, вошла в альянс с другой большой группой парней, которых он и Майки доставили в гостиницу сегодня утром. Атмосфера была тяжелой. Около тридцати парней, сидевших вокруг бассейна, следили за каждым шагом Брэда, отпуская: злобные комментарии. Брэд посидел с ними немного, пытаясь найти хоть какие-нибудь общие интересы, но это не помогло. Он хотел понять, кто в этой группе заводила, но проблема была в том, что заводила еще не проявился. Несмотря на то что он был измотан, Брэд был рад, когда на такси подъехал Майки, чтобы забрать его пообедать. Брэд упал на заднее сиденье.
— Ну что, выспался? — спросил Майки, повернувшись к нему.
— Даже не спрашивай, — вздохнул Брэд.
— Это плохо.
Брэд снова вздохнул.
— Иногда я думаю, стоит ли эта работа того. Каждый из клиентов считает, что мы только лишь загораем да девочек трахаем. Если бы они только знали!
— Точно. И если бы они только знали, что на этой работе нам приходится еще и бухать бесплатно.
Брэд слишком устал, чтобы ответить в том же духе. Майки это понял.
— Я тут подсчитал, что с тех пор, как я здесь, в среднем у меня получалось на сон четыре с половиной часа. Ты можешь в это поверить?
— Дружище, я бы сейчас козлом скакал, если бы прошлой ночью мне удалось поспать четыре часа. Знаешь, что случилось, когда я вернулся вчера в гостиницу?
Майки покачал головой.
— Этот псих избил еще одного клиента. Только на этот раз девушку.
— Да ладно!
— Серьезно. Я надеялся, что он на меня набросится. Прикинь, этот дебил встал в каратистскую стойку. Я назвал его hijo de puta…
— Уверен, ему понравилось, — засмеявшись, перебил его Майки.
— Его это не слишком порадовало. Так и не получилось его спровоцировать меня ударить, хотя только с этой целью я его и обозвал.
— Элисон, наверное, тебя во всем винит?
— Я еще не всё тебе рассказал. Я проспал около часа, когда кто-то стал ломиться ко мне в номер. Я думал, что это снова Рафаэль, но оказалось, что это наша любимая начальница.
— Что, Элисон?!
— Она самая. Начала на меня сразу же наезжать из-за того, что те четверо, которых мы не смогли найти в аэропорту, взяли такси и потребовали от нее оплатить счет.
— По-моему, справедливо. Ты ей сказал насчет разрешений?
— Ну ты же ее знаешь — слова не дает вставить. Когда я ей всё объяснил, она снова начала на меня наезжать — видно, Рафаэль или его папаша нагрузили ее по поводу девчонки, которой он заехал в глаз.
— Офигеть! Ну а ты что? Брэд поморщился.
— В общем, я послал ее на хер.
— Ух! Ну а она чего?
— Выскочила как ошпаренная. Она меня терпеть не может. Я это чувствовал с самого начала, но теперь сомнений никаких.
— Не знаю, что и сказать. Хуево мне тут будет без тебя, если тебя вдруг уволят. Думаешь, такое может случиться?
— Честно говоря, Майки, после клиентов, прилетевших в эти выходные, мне стало просто наплевать.
— Да уж! Большинство из тех, кто поехал на моем автобусе, были приписаны к твоей гостинице, а это точно не подарки. Однако двое из девчонок были ничего.
Брэд засмеялся.
— Ты уже с ними поболтал?
— Нет.
— Они тут подошли ко мне утром и затрахали мне все мозги. Ныли, что ожидали чего-то типа «Холидей инн» и курорт типа Ривьеры. Первый раз по путевке поехали.
— Да ладно!
— Честно. А потом — и я клянусь, это правда, потому что мне такого не придумать, — у них началась истерика. Одна из них мне заявляет, мол, ты не понимаешь, что значит для нас этот отпуск. Возможно, это последний отпуск в нашей жизни.
— Что? Что она хотела этим сказать?
Брэд, смеясь, объяснил, все еще сам не веря тому, что узнал:
— Они познакомились в прошлом году в Папуортской клинике — обеим делали пересадку органов.
— Да пошел ты! Опять прикалываешься.
— Клянусь! У них еще не прошел критический период, когда орган может быть отторгнут. Надеюсь, Грег об этом не узнает.
— Это почему еще?
— Потому что он их трахнет, конечно же.
Под навесом, уберегающим клиентов «Эс регеро» от солнца и дождя, стоял длинный стол. Несмотря на то что ресторан был в пяти минутах ходьбы от «Стар», туристы заглядывали сюда редко. Однако еда здесь была отменной, и потому в этом месте всегда было полно экспатов и местных рабочих, наслаждавшихся кулинарными изысками или просто заскочивших выпить стаканчик-другой и обменяться свежими сплетнями. Приехавшие туда Брэд и Майки обнаружили там всех, кроме Элисон. Брэд сел рядом с Томом и Грегом на том конце стола, где сидели Фелипе Гомес из головного офиса и Луис из агентства «Вьяхес диаманте».
Майки сел на другом конце с Натали, Хетер и Марио. Место во главе стола пустовало в ожидании Элисон.
Элисон приехала после того, как на стол выставили вино. Она вежливо чмокнула в щечку Луиса и Фелипе, после чего повернулась к Тому.
— Том, у тебя есть минутка? Нам надо поговорить.
— Да, конечно, — улыбнулся Том и подтянул к себе еще одно кресло.
— Нет, это приватный разговор.
— А, понятно. — Том встал. — Прошу прощения.
Они прошли в прохладное помещение ресторана и сели за стойкой бара. Том заказал два пива.
— Ты что, даже не знаешь, как по-испански будет пиво? — спросила Элисон.
— Я знаю, но постоянно забываю.
— Тебе надо подучить испанский, если хочешь какого-то прогресса.
Это слегка озадачило Тома, поскольку по служебной лестнице он был уже на ступеньку выше Элисон. Учитывая, что Элисон была «старой школы», трудно было предположить, будто бы она считала свою позицию в компании выше позиции Тома.
— А ты говоришь по-испански? — спросил Том, прекрасно зная, что она не говорит.
— Да, в достаточной степени. — И чтобы подчеркнуть это, она сказала «грасиас» подоспевшему с пивом бармену.
— Ну и в чем, собственно, дело? — поинтересовался Том.
— Сегодня утром я разговаривала с Джейн, и она сказала, что я должна сначала поговорить с тобой, — ответила Элисон, желая подчеркнуть важность того, что она намеревалась обсудить с Томом. — На самом деле есть две проблемы. Первая — аэропорт. Не знаю, помнишь ли ты, но в начале сезона я послала тебе все данные на гидов.
— Что-то не помню, чтобы я их получал, — нахмурился Том.
— Да, это же мне сказала и Джейн, так что они наверняка потерялись где-то на почте. — Сидя лицом к лицу с Томом, лгать было труднее. — В общем, Джейн сказала, что разберется, так что, надеюсь, до уикенда разрешения сделают и эта проблема будет снята. Вторая проблема… — Элисон отхлебнула пива, — … это Брэд.
— Брэд?
— Да. Неприятно, конечно. Я, как и все, считала, что он далеко пойдет, когда увидела его впервые, но он с самого первого дня начал меня учить, как мне работать. Каждый раз, когда я делаю ему замечание, он спорит со мной. Мне не хотелось жаловаться, потому что я и сама могу справиться. Только вот в последнее время все стало гораздо хуже.
— В каком смысле?
— Ну, для начала скажу, что он настраивает против меня Майки. Как ты знаешь, у Брэда очень сильный характер. Еще до того как мы прилетели на остров, даже Кирсти сказала, что он лидер, так что последнее, чего бы мне хотелось, так это чтобы он и остальных гидов настроил против меня. — Элисон помолчала, потом продолжила: — Еще одна проблема — это «Уэртас». Брэд плохо ладит с тамошним персоналом, и ему больше нравится отдыхать с клиентами, чем работать с ними.
— Да, но послушай, Эл, мне кажется, вся наша работа заключается в том, чтобы быть с клиентами в хороших отношениях и весело проводить с ними время.
— Ну, мне-то можешь это не рассказывать — я уже несколько лет работаю. Брэд просто не знает, где надо остановиться, и из-за этого возникают проблемы.
— Какие именно?
— Клиенты отбиваются от рук, и приходится вмешиваться другим, а иногда это люди, не слишком опытные в подобных ситуациях.
Том посмотрел на Элисон, не понимая, что она хочет сказать.
— Ну, к примеру, несколько раз клиенты в «Уэртас» позволяли себе лишнее, и Рафаэль, сын хозяина, брал ситуацию в свои руки, и один раз он ударил клиента.
— Что?! — обалдел Том. — Почему об этом не доложили в головной офис?
— Ну, кроме того что это не так и ужасно, как, возможно, звучит, мне не хотелось, чтобы у Брэда были неприятности.
— Какие неприятности?
— Я думала, из Брэда выйдет неплохой гид, поэтому и не хотела, чтобы в его в послужном списке было нечто, что могло бы в будущем отразиться на его карьере. Я несколько раз просила его написать докладную, но… — Элисон пожала плечами.
— Так что сказала Джейн?
— Джейн сказала, чтобы я поговорила сначала с тобой, но что мне следует его уволить.
Том откинулся в кресле, переваривая услышанное. Несмотря на то что рассказ Элисон был похож на правду, что-то во всей этой истории казалось не совсем правильным, хотя Том и не был уверен в своей объективности, потому что Брэд ему нравился. После минуты сомнений он высказал Элисон свое решение:
— Ладно. Прежде чем я что-либо сделаю, я должен поговорить с Джейн. И, конечно же, мне бы хотелось услышать мнение Брэда.
— Безусловно. Хотя я уверена, что он скажет, что докладывал.
— О’кей. Просто оставь это мне, и я с этим разберусь. Давай вернемся назад и будем вести себя словно ничего не произошло.
Они вернулись за стол. Элисон пошла в тот конец, где Хетер, хихикая, говорила, что никогда не спала с необрезанным мужиком и что она не представляет себе, как такое вообще возможно. Том пошел на другой конец, к Грегу, который как раз заканчивал историю о том, что случилось этим утром у них с Томом и двумя девчонками, — это напомнило Тому о необходимости выспаться.
Тому нужно было на время забыть о разговоре с Элисон, чтобы Брэд ничего не заподозрил. Он вспомнил, как муж одной из женщин, которая была здесь в начале сезона, позвонил в головной офис, утверждая, что его жена забеременела от Грега. Том забыл сказать об этом Грегу, так что это было для него хорошим поводом отвлечься. Он выложил эту историю, добавив кое-какие придуманные на ходу детали, например о том, что рогоносец был огромным, как кирпичный сортир, и что он прилетает на Ибицу в среду. Грег заметно побледнел.
После обеда у всех было приподнятое настроение. Фелипе, Луис и Том курили сигары и болтали. Элисон слегка набралась и переместилась поближе к Фелипе. Том заметил, как они на секунду незаметно для остальных сжали руки друг друга. Он попытался представить себе, как они трахаются, и его чуть не стошнило. Вопрос Фелипе, к счастью, прервал ход его мыслей.
— Томас, а ты говоришь по-испански?
— Нет.
— Но мне подумалось, что с фамилией Ортега…
— Мой прапрадед из Мадрида, — солгал Том.
— А… — понимающе кивнул Фелипе. — А как насчет остальных гидов — кто-нибудь из них знает язык?
— Только я и Майки, — вклинилась Элисон.
Фелипе чуть не посмеялся над этим заявлением, потому что знал, что Элисон двух слов связать не может. Она была из тех людей, которые не признаются, что не говорят на другом языке, а скажут, что понимают лучше, чем говорят.
— А Майки, это который? — спросил Фелипе.
— Тот, что в роговых очках. На другом конце стола, — подсказал Брэд.
— Черный, — добавила Элисон.
— Прекрасно. — Фелипе убедился, что Майки не сможет услышать его. — Извините меня, но мне необходимо поговорить с Луисом, и нам будет легче делать это на родном языке. Пожалуйста, не сочтите за грубость.
— Нет проблем, — ответила за всех Элисон. Том подумал, что это очень странно, поскольку английский у обоих был безупречен, поэтому одним ухом он продолжал слушать их разговор. Сначала они немного посплетничали, поговорили об общих друзьях и так далее. Тому было смешно смотреть, как Элисон с умным видом кивает, якобы понимая, о чем речь. Почувствовав, что она произвела впечатление на младших сотрудников, она пересела на другой конец стола к Марио, Майки и девчонкам. Едва она ушла, Том услышал, как Фелипе сказал Луису: «Заебала. Как же эта сучка меня достала! Я ее всего-то пару раз трахнул, а эта тупая ящерица взяла и залетела. Понятия не имею, как это произошло, — я ее практически все время трахал в жопу». Оба испанца засмеялись. Они говорили очень быстро и на местном диалекте, но Том понимал практически всё и продолжал слушать.
Следующие пять минут разговора произвели на него шокирующее впечатление. Он настолько был поглощен, подслушивая их разговор, что не понимал, о чем его изредка спрашивали сидевшие рядом, и на все вопросы односложно отвечал «да» или «нет». То, что он услышал, было чересчур, чтобы оказаться правдой. Когда они закончили, Фелипе улыбнулся и снова извинился:
— Прошу прощения. Мы просто обсуждали скучные темы, касающиеся контрактов. А теперь, учитывая, что всё здесь за счет компании, нам следует заказать бутылку шампанского, как вы считаете?
Том был единственным, кто ничего не ответил. Если то, что он только что узнал, действительно было правдой, то Фелипе получил за счет компании не только бутылку шампанского… Он встал и прошел к бару.
— Могу ли я отсюда позвонить в Англию?
Глава тринадцатая
— Привет, Джейн!
— Привет! Том, это ты?
Том оглянулся вокруг посмотреть, не слышит ли кто.
— Да.
— Что случилось? Ты разговаривал с Элисон?
— Да, но…
— Что она сказала?
— Она все время говорила о Брэде и… Но в любом случае это…
— Так что она сказала насчет Брэда?
— То, что он ее не уважает. Слушай, мне нужно…
— Ты считаешь, что нам следует от него избавиться?
— Не знаю. Ты будешь слушать меня?
— Что значит «не знаю»?
— Пока я действительно не знаю. Теперь, пожалуйста…
— Так чем ты там вообще занимаешься?
— Джейн, заткнись!
Последовала удивленная тишина на другом конце провода.
— Спасибо. Теперь, если ты меня все же выслушаешь, я тебе скажу кое-что, на фоне чего Брэд, Элисон и все остальное здорово побледнеет.
Том никогда не говорил с Джейн в таком тоне, и она поняла, что он хочет сказать нечто очень важное.
— Продолжай. Я слушаю.
— Итак. Помнишь, как ты мне все время говорила, что я должен скрывать от всех свое знание испанского?
— Угу.
— В конце концов это очень пригодилось.
— Каким образом?
— Фелипе и Луис — ну ты знаешь, чувак из «Вьяхес диаманте» — болтали между собой по-испански. Правда, только после того, как Фелипе убедился, что никто их не понимает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40