Ты хотя бы выстрели в воздух, если что случится, чтобы я успел придти на помощь.
Старик усмехнулся.
– Хорошо, Сэйт. Я же еще немного в уме и знаю, как поступить.
– Вот в этом я иногда сомневаюсь, – пробурчал охотник, опуская сахар в кофе.
– И я тоже, – тихо добавила женщина и тут же прикрыла рот рукой.
Оба мужчины удивленно на нее посмотрели.
Индианка обычно была немногословна и в основном отвечала только на вопросы. Сэйт однажды обмолвился Уоткинсу, что встречал не так уж много женщин, которые могли держать язык за зубами.
Старик фыркнул:
– Индейцы не позволяют своим женщинам много говорить.
Уоткинс похлопал Утреннюю Росу по плечу. Та наливала ему кофе.
– Ты тоже не волнуйся за меня, – добродушно сказал он. – Сэйт стал похож на старую бабу.
– Почему тебе не поехать сегодня на лошади? – убеждала его индианка.
– Возьми лошадь, – снова вмешался охотник, прежде чем старик ответил.
Уоткинс запил завтрак остатками кофе и откинулся на стуле.
– Хорошо, – согласился он, – вы вечно настаиваете на своем.
Индианка озабоченно посмотрела вслед старику, который сердито захлопнул за собой дверь.
– Ему надо было остаться сегодня дома. Я это чувствую, – пробурчала она себе под нос и постучала по груди рукой.
– А-а, этот заносчивый старый дурень, – Сэйт натягивал на себя куртку, затем взял ружье и вышел вслед за стариком.
* * *
Сэйт шел по лесу. Кроме хруста собственных шагов по снегу да шума ветра в верхушках деревьев ничего не было слышно. Вдали печально и дико выл волк.
Из всех зверей, которые здесь водились, Сэйту больше нравился волк. Если бы его спросили, почему, он бы ответил: «Волк – борец, убивает в открытую и насмерть».
Спустя пару часов ходьбы по сугробам охотник устал. Он беспокоился за старика, который не обладал выносливостью молодого мужчины.
– Как Уоткинс там справляется сейчас с работой?
Звери сегодня попадались редко. Буря заставила их спрятаться по норам, пока голод не выгонит их оттуда. Сэйт тяжело побрел дальше. Все равно капканы должны быть очищены от снега. Он медленно двигался вперед, вспоминая ту ночь, когда набрел на Джулиану. Тогда ему приходилось точно также тяжело пробиваться через сугробы.
Охотник горестно вздохнул. Мысли о ней не оставляют его ни на минуту, словно она жива. «Бог мой!» Он устремил взгляд в небо: «Когда-нибудь я забуду о ней?!»
Прошла еще пара часов. Раздался выстрел. «Старик попал в беду!» Охотник тут же поспешил на звук. Глубокий снег слишком затруднял путь, ему пришлось присесть на разбитый молнией дуб, чтобы перевести дыхание. Он немного передохнул. Над его головой взмыла вверх стая голубей.
«Что их испугало?» Сэйт осмотрелся. Кроме деревьев и снега он не увидел ничего и удивленно пожал плечами. Голуби – странные птицы, сильно поддающиеся панике. Стоит сухому листу упасть с дерева и они уже в воздухе.
Сэйт уже хотел встать и двигаться дальше, как вдруг на него посыпалась земля, мелкие камни; лицо и плечи обдало снежной пылью.
– Что за черт!
Он вскочил, протер глаза. Невдалеке вился дымок. В то же самое время он разглядел между деревьев удаляющуюся фигуру. Одним движением охотник сдернул с плеча ружье, прицелился и выстрелил.
– Попал я в него или нет? – Сэйт сердито выругался, быстро перезарядил ружье и выстрелил еще раз в том же направлении.
Его охватила безумная радость, когда он обнаружил следы убегающего. Они были глубокими, четкими, окрашенными кровью: пуля попала в цель. Он мрачно ухмыльнулся.
– Сейчас узнаю, кому я так помешал.
Он шел по кровавому следу.
Время, проведенное в лагере индейцев, не пропало для него даром. Он научился думать, как они, чувствовать зверя, бесшумно пробираться по лесу. Наконец он заметил свою жертву. Человек спрятался за валуном, оглядываясь в поисках тропы.
– Айк Дан! Почему он возвратился? – выругался охотник. – Как он осмелился? Девушка, с которой он был тогда в таверне и бросил, через два дня умерла. Ее похоронили рядом с таверной.
– Месть, – Сэйт вспомнил предупреждение Уоткинса.
Так часто бывает со слабыми людьми, Даном владело упрямство. Его опозорили, и он так или иначе должен отыграться.
– Ну что же, – охотник стал на одно колено и тщательно прицелился, – этот негодяй издевался над женщиной.
Он уже поймал его на мушку, когда увидел, что из леса выехали четверо всадников. Дан поднялся и быстро им замахал.
– Что дальше? – подумал Сэйт, сидя на корточках и наблюдая.
– Эй! – воскликнул один, заметив рану на плече Дана, – с тебя капает, как с недорезанного поросенка.
– Знаю, черт побери! – он громко выругался, при виде подкрепления его испуг немного прошел.
Он понимал, что охотник вряд ли осмелится нападать на пятерых. Айк разорвал рукав, показывая рану.
– Тебя только задело, пуля сидит неглубоко, – бородатый мужчина громко засмеялся. – У тебя слишком много жира, Айк.
Дан недовольно фыркнул.
– Кто в тебя стрелял?
– Этот проклятый охотник, Магрудер. Появился неизвестно откуда.
– Ты хочешь сказать, что он сделал это просто так, без причин?
– Ну да, – ответил Дан, закручивая грязный носовой платок вокруг раненой руки, – взял да и выстрелил в меня.
– Ну, не знаю. Очень сомневаюсь. Он не из тех, кто будет стрелять в человека просто так. Что ты ему сделал? Обыграл в карты или подослал к нему заразную индианку?
– Я с ним не имею никаких дел, – соврал Айк. – Слушайте, мне нужна ваша помощь.
Воцарилось молчание, Сэйт снова вспомнил слова Уоткинса. «С Айк Даном никто не любит связываться, даже самые отпетые негодяи лишь только желают время от времени использовать его женщин».
Старик хорошо знал, о чем говорил.
Бородатый снова спросил:
– Где ты прячешь свою женщину на этот раз, Айк? Снова в пещере, голую, чтобы не могла убежать от тебя?
Дан саркастически хмыкнул, но ничего не ответил.
– Пока ее нет со мной. Но я подожду… Она хороша, вы такой красотки еще не видели.
Мужчины стали раскладывать амуницию, готовясь остановиться здесь на ночлег. Бородатый расчистил место от снега, разложил для костра сушняк и холодно произнес:
– Нечего торопиться, мы знаем, где живет Магрудер. Пусть поостынет немного и забудется. А ты тем временем приведешь свою красотку, где она у тебя?
Сэйт скривил губы:
– Дан, если поверит им, окажется глупее, чем я думал.
Охотник медленно поднялся, разминая мускулы.
Все пятеро были изрядными мерзавцами, но однако не собирались помогать Дану. Нет, ждать ему нельзя. Лицо Сэйта окаменело. Для Айка Дана день еще не закончился.
Уже спускались сумерки, когда усталый охотник возвратился домой. Он, тяжело ступая, поднялся на крыльцо. Индианка сразу открыла дверь и взволнованно сообщила:
– Старого Уоткинса еще нет.
Сэйт посмотрел на женщину. В голове вихрем пронеслась мысль о выстреле, который он слышал. Он так разозлился на Айка, что совсем забыл об этом. В голову пришла ужасная мысль:
«Неужели Дан застрелил старика?»
Жестким голосом он произнес:
– Дай мне чашку кофе и фонарь. Пойду его искать.
Кофе обжигал горло.
– Надо было привязать его к этой кровати, – он задумчиво смотрел в чашку, чувствуя себя виноватым.
Сэйт уже собирался выйти, когда индианка посмотрела в окно, вскрикнула:
– Кажется, там чья-то лошадь.
У него остановилось дыхание.
В тени деревьев действительно стояла лошадь. Ее ноги были связаны, голова опущена. Лошадь уткнулась мордой в чье-то тело, лежащее лицом в снег. Лежало так, как может лежать только мертвый.
В несколько секунд охотник очутился возле лежавшего, схватил на руки старика и понес в дом. Индианка ждала с кувшином воды и свечой в руках. Сэйт осторожно положил старика на кровать, на которой он провел столько лет. Седые волосы были в крови.
Пальцы старика пытались что-то поймать в воздухе. Охотник разгладил спутанные волосы, увидел большую рану и по-женски нежно стал обмывать ее.
Вода тут же покраснела. Из раны, не переставая, шла кровь.
Сэйт сел на корточки и вздохнул, скоро старого друга не станет. Поблекшие глаза старика смотрели понимающе и смиренно.
Охотник взял его холодные, как лед, руки, Уоткинс прошептал:
– Кажется, я умираю, сынок.
Он перевел дыхание и медленно закончил:
– Это… был… Айк Дан.
Раздался тихий вздох, и тело вытянулось.
– Умер, – сказал он индианке, стоявшей у кровати, вышел из дома и стал тупо смотреть в темноту.
– Я отомщу, старик, Обещаю тебе памятью Джулианы… и сына, – диким стоном вырвалось у него из груди.
ГЛАВА 29
Дав клятву, Сэйт зашел в дом за фонарем. Мускулы на лице нервно дергались. Индианка обмывала тело старика, рядом лежало чистое белье.
Сэйт закрыл за собой дверь и направился за сарай, где были привязаны пони. Старик любил бывать здесь, рассказывая, как его постоянным спутником здесь был ветер, который все время что-то нашептывал, играя ветками огромного кедра.
По иронии судьбы старик незадолго до своей смерти рассказал ему, как вырыть могилу в замерзшей земле.
– Сделаешь так, сынок. Сначала очисти снег, потом хорошо прогрей землю. Поддерживай огонь много часов, может быть, целый день. Это зависит от того, насколько будет промерзшей земля. Выкопай яму, потом опять согревай ее. И делай так, пока могила не будет готова.
Сэйт взял лопату, стоявшую на крыльце и стал расчищать снег. Затем принес дрова, разложил костер.
Через полчаса пламя ярко полыхало. Охотник услышал доносившуюся из дома длинную и тоскливую погребальную песню. Его охватила дрожь…
Спустя какое-то время он набросил на плечи одеяло и сел ближе к костру. Голос индианки поднялся до пронзительного завывания. Сэйт поднял повыше воротник и стал думать о будущем.
«Оставаться ли здесь, когда старика не стало? Жить здесь можно. Крепкий дом, хорошая охота, молчаливая, податливая индианка. Но…»
Вдали послышался волчий вой, охотник тяжело вздохнул.
«Неужели я проведу всю оставшуюся жизнь, как этот дикий зверь? Бродя по лесу и воя от одиночества и тоски?»
Да, Сэйт был одинок. Даже постоянная болтовня старика не избавляла его от одиночества. «Может быть, настало время уйти в другое место? После того, как я разыщу Айка Дана, стоит найти жилье где-нибудь в деревне? Среди людей?»
Огонь почти потух. Охотник начал копать могилу. Земля хорошо поддавалась. Оставалось прогреть совсем немного. За час он управится.
Сэйт взял чашку с кофе, принесенную индианкой. Потом снова поставил ее. В тишине он вдруг уловил конский топот. Сэйт взял ружье, по телу прошла дрожь.
– Дан уже здесь, чтобы закончить начатое им дело?
Палец медленно поднял курок на длинном ружье, которое прошло с ним всю войну. Из леса показался человек на лошади, он вытянул вперед руки, показывая, что безоружен.
– Я увидел огонь и подумал, может здесь найдется чашка кофе. Разрешите подойти?
Охотник присмотрелся, заключив, что никогда его не видел. Он встал, держа ружье в руках.
– Можешь подойти.
Седок опустил поводья. Лошадь подошла ближе. При свете костра Сэйт присмотрелся к худощавому лицу. Человеку было около пятидесяти. Лицо открытое. Карие глаза внимательно на него смотрели. Человек выглядел обычным жителем этих мест.
Незнакомец спрыгнул с лошади и посмотрел на выкопанную наполовину могилу.
– Я смотрю, твой дом посетила смерть. Я, наверное, некстати.
– Да нет, – быстро ответил Сэйт, – буду рад компании. – Он снова взял в руки чашку с кофе. – Держи.
– Спасибо, – мужчина взял у него из рук чашку с горячим напитком, – чертовски холодно.
Сделал несколько глотков и как бы невзначай спросил:
– Кто-нибудь из твоей семьи?
Сэйт отрицательно покачал головой.
– Нет, это мой самый лучший друг.
– Отчего умер? Несчастный случай или пневмония?
Охотник сжал губы.
– Один мерзавец тому виной. Выследил его на охоте и убил.
– Подлый трус! – пробурчал незнакомец. – Ты, наверное, не знаешь кто он?
– Это Айк Дан.
– Что ты говоришь! Я его знаю, – от неожиданности у него выплеснулся из чашки кофе, – как тебе сказать, я с ним, правда, давно не разговаривал, но видел его. Вчера ночью он был в таверне. Разыскивал одного охотника, Магрудера. Сказал, что хочет его застрелить.
Мужчина качнул головой в сторону могилы.
– Это он?
– Нет, – мрачно усмехнулся Сэйт. – Магрудер – это я. Он убил моего компаньона.
– Ты имеешь в виду старика Уоткинса?
Охотник мрачно кивнул.
– Мерзавец. В таверне его предупреждали, чтобы оставил старика в покое. За тебя они не боялись, сказав, что ты справишься с самим дьяволом.
Он с сожалением покачал головой.
– Этот негодяй ответил, что не уверен, сможет ли застрелить тебя и что у него есть другой способ навредить тебе.
Мужчина допил свой кофе.
– Ты понимаешь, что он имел в виду?
Сэйт отрицательно покачал головой.
– Кто знает, что может придти в голову такому человеку.
– Да, я забыл представиться. Меня зовут Перкинс. Эйб Перкинс, – спохватился он.
Охотник пожал холодную руку мужчины.
– Я помогу тебе вырыть могилу.
* * *
Небо порозовело.
– Ну вот и все, земля готова принять моего старого друга, – Сэйт обернулся.
Из дома донесся запах жареного мяса. Перкинс удивленно глянул на него.
– У тебя есть еще партнер? – улыбнулся он. – Или индианка?
Сэйт ответил улыбкой.
– Индианка. Приличная женщина. Она очень любила старика.
– Ты имеешь в виду?.. – спросил Перкинс.
– Нет, не в том смысле. Как отца любила, она тяжело восприняла его смерть.
Охотник взял ружье и лопату.
– Бери фонарь. Посмотрим, что она приготовила на завтрак.
Как обычно, молча, индианка едва кивнула головой, когда Сэйт представил ей Эйба Перкинса. Но она уже знала о прибывшем: стол был накрыт на двоих. По индейскому обычаю женщина никогда не ела вместе с Сэйтом и стариком Уоткинсом. Индианка взяла тарелку и пошла к камину.
Охотник пригласил Эйба за стол, стараясь не смотреть на лежащее на кровати тело старика.
– Угощайся, – он подвинул блюдо с жареным кроликом и картофелем ближе к гостю.
Наступила тишина. Мужчины с жадностью ели.
– Как ты думаешь, когда Айк заявится к тебе? – спросил гость.
– Он уже был здесь, – Сэйт положил себе еще кусок мяса, – вчера днем.
– Ну-у? Похоже, очень скучает по тебе.
– Во всяком случае я не скучаю, – ухмыльнулся Сэйт. – Он уже получил мою пулю в руку.
– Может, его подстрелить отравленной пулей и избавить мир от его присутствия? – спросил Перкинс и с благодарностью посмотрел на Утреннюю Росу, которая наливала ему кофе.
Сэйт перевел разговор.
– Куда ты направляешься, если это не секрет?
– Нет, конечно. Я всюду уже побывал, – он отпил из чашки, – сейчас иду из Впадины Индейцев.
– Да ну? – удивился Сэйт, – я как-то жил там, что нового в этой чертовой дыре?
Перкинс сухо улыбнулся.
– Как в дыре. По-прежнему. Но деревня разрастается. К зиме там появилось много новичков.
– Ты, наверное, знаешь Бэттла?
– Да! Толстяка, который содержит таверну? Мы с ним приятели. Он продает лошадей вновь прибывшим.
– Ты не встречал там женщину по имени Бесси? Не помню, как ее фамилия.
Гость засмеялся.
– Бесси Оутс знают все. Она слишком высокого о себе мнения. Жила в доме, который оставил ей какой-то охотник, и пекла пироги на продажу, – Перкинс не заметил сурового выражения на лице Сэйта и продолжил, – такие, что невозможно есть. Она и не думала класть в них сахар. Но несмотря ни на что, строила из себя королеву. Все знают, что она ищет мужа, решив, что все забыли, какой была шлюхой у Бэттла.
Помолчали. Охотник спросил.
– Ну и как, удалось ей найти мужа?
– Нет.
Гость произнес это с видимым удовлетворением.
– Знаешь, как-то появилась молодая вдова с ребенком. Она приказала Бесси убираться из дома, сказав, что дом нужен ей, и принадлежит отцу ребенка.
Перкинс продолжал рассказывать как ни в чем не бывало то, что несколько недель было на слуху у всей деревни.
«Невозможно! Невероятно!»
Охотник не мог поверить в услышанное. «Неужели Джулиана с сыном уцелели?»
Сэйта охватило возбуждение и слабость одновременно. Дрожащим голосом он перебил его.
– Опиши мне вдову.
Перкинс удивленно замолчал. Затем посмотрел на Сэйта.
– Ну… она очень красивая женщина. Я таких еще не встречал. Волосы как белое облако. А глаза, глаза сведут с ума любого мужчину. А тело… – он поднял голову, устремив взгляд к потолку, – даже сквозь одежду можно видеть…
– Ладно! Я тебя понял.
В комнате воцарилась тишина, лишь доносилось потрескивание дров в камине. Охотник молча посмотрел в чашку.
Когда Сэйт наконец поднял глаза, Перкинс увидел в них дикую радость, все его лицо светилось.
– После похорон я пойду в поселок.
Мужчина внимательно посмотрел на его сияющее лицо.
– Как я понял, ты знаешь эту женщину.
Он широко улыбнулся.
– Более того. Я – отец ее сына.
– Черт тебя возьми. Есть же счастливчики, вроде тебя.
– Я тоже так думаю, – ответил Сэйт, думая о том, как примет его Джулиана.
Она слишком много выстрадала из-за него. Вполне вероятно, что она не пустит его на порог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Старик усмехнулся.
– Хорошо, Сэйт. Я же еще немного в уме и знаю, как поступить.
– Вот в этом я иногда сомневаюсь, – пробурчал охотник, опуская сахар в кофе.
– И я тоже, – тихо добавила женщина и тут же прикрыла рот рукой.
Оба мужчины удивленно на нее посмотрели.
Индианка обычно была немногословна и в основном отвечала только на вопросы. Сэйт однажды обмолвился Уоткинсу, что встречал не так уж много женщин, которые могли держать язык за зубами.
Старик фыркнул:
– Индейцы не позволяют своим женщинам много говорить.
Уоткинс похлопал Утреннюю Росу по плечу. Та наливала ему кофе.
– Ты тоже не волнуйся за меня, – добродушно сказал он. – Сэйт стал похож на старую бабу.
– Почему тебе не поехать сегодня на лошади? – убеждала его индианка.
– Возьми лошадь, – снова вмешался охотник, прежде чем старик ответил.
Уоткинс запил завтрак остатками кофе и откинулся на стуле.
– Хорошо, – согласился он, – вы вечно настаиваете на своем.
Индианка озабоченно посмотрела вслед старику, который сердито захлопнул за собой дверь.
– Ему надо было остаться сегодня дома. Я это чувствую, – пробурчала она себе под нос и постучала по груди рукой.
– А-а, этот заносчивый старый дурень, – Сэйт натягивал на себя куртку, затем взял ружье и вышел вслед за стариком.
* * *
Сэйт шел по лесу. Кроме хруста собственных шагов по снегу да шума ветра в верхушках деревьев ничего не было слышно. Вдали печально и дико выл волк.
Из всех зверей, которые здесь водились, Сэйту больше нравился волк. Если бы его спросили, почему, он бы ответил: «Волк – борец, убивает в открытую и насмерть».
Спустя пару часов ходьбы по сугробам охотник устал. Он беспокоился за старика, который не обладал выносливостью молодого мужчины.
– Как Уоткинс там справляется сейчас с работой?
Звери сегодня попадались редко. Буря заставила их спрятаться по норам, пока голод не выгонит их оттуда. Сэйт тяжело побрел дальше. Все равно капканы должны быть очищены от снега. Он медленно двигался вперед, вспоминая ту ночь, когда набрел на Джулиану. Тогда ему приходилось точно также тяжело пробиваться через сугробы.
Охотник горестно вздохнул. Мысли о ней не оставляют его ни на минуту, словно она жива. «Бог мой!» Он устремил взгляд в небо: «Когда-нибудь я забуду о ней?!»
Прошла еще пара часов. Раздался выстрел. «Старик попал в беду!» Охотник тут же поспешил на звук. Глубокий снег слишком затруднял путь, ему пришлось присесть на разбитый молнией дуб, чтобы перевести дыхание. Он немного передохнул. Над его головой взмыла вверх стая голубей.
«Что их испугало?» Сэйт осмотрелся. Кроме деревьев и снега он не увидел ничего и удивленно пожал плечами. Голуби – странные птицы, сильно поддающиеся панике. Стоит сухому листу упасть с дерева и они уже в воздухе.
Сэйт уже хотел встать и двигаться дальше, как вдруг на него посыпалась земля, мелкие камни; лицо и плечи обдало снежной пылью.
– Что за черт!
Он вскочил, протер глаза. Невдалеке вился дымок. В то же самое время он разглядел между деревьев удаляющуюся фигуру. Одним движением охотник сдернул с плеча ружье, прицелился и выстрелил.
– Попал я в него или нет? – Сэйт сердито выругался, быстро перезарядил ружье и выстрелил еще раз в том же направлении.
Его охватила безумная радость, когда он обнаружил следы убегающего. Они были глубокими, четкими, окрашенными кровью: пуля попала в цель. Он мрачно ухмыльнулся.
– Сейчас узнаю, кому я так помешал.
Он шел по кровавому следу.
Время, проведенное в лагере индейцев, не пропало для него даром. Он научился думать, как они, чувствовать зверя, бесшумно пробираться по лесу. Наконец он заметил свою жертву. Человек спрятался за валуном, оглядываясь в поисках тропы.
– Айк Дан! Почему он возвратился? – выругался охотник. – Как он осмелился? Девушка, с которой он был тогда в таверне и бросил, через два дня умерла. Ее похоронили рядом с таверной.
– Месть, – Сэйт вспомнил предупреждение Уоткинса.
Так часто бывает со слабыми людьми, Даном владело упрямство. Его опозорили, и он так или иначе должен отыграться.
– Ну что же, – охотник стал на одно колено и тщательно прицелился, – этот негодяй издевался над женщиной.
Он уже поймал его на мушку, когда увидел, что из леса выехали четверо всадников. Дан поднялся и быстро им замахал.
– Что дальше? – подумал Сэйт, сидя на корточках и наблюдая.
– Эй! – воскликнул один, заметив рану на плече Дана, – с тебя капает, как с недорезанного поросенка.
– Знаю, черт побери! – он громко выругался, при виде подкрепления его испуг немного прошел.
Он понимал, что охотник вряд ли осмелится нападать на пятерых. Айк разорвал рукав, показывая рану.
– Тебя только задело, пуля сидит неглубоко, – бородатый мужчина громко засмеялся. – У тебя слишком много жира, Айк.
Дан недовольно фыркнул.
– Кто в тебя стрелял?
– Этот проклятый охотник, Магрудер. Появился неизвестно откуда.
– Ты хочешь сказать, что он сделал это просто так, без причин?
– Ну да, – ответил Дан, закручивая грязный носовой платок вокруг раненой руки, – взял да и выстрелил в меня.
– Ну, не знаю. Очень сомневаюсь. Он не из тех, кто будет стрелять в человека просто так. Что ты ему сделал? Обыграл в карты или подослал к нему заразную индианку?
– Я с ним не имею никаких дел, – соврал Айк. – Слушайте, мне нужна ваша помощь.
Воцарилось молчание, Сэйт снова вспомнил слова Уоткинса. «С Айк Даном никто не любит связываться, даже самые отпетые негодяи лишь только желают время от времени использовать его женщин».
Старик хорошо знал, о чем говорил.
Бородатый снова спросил:
– Где ты прячешь свою женщину на этот раз, Айк? Снова в пещере, голую, чтобы не могла убежать от тебя?
Дан саркастически хмыкнул, но ничего не ответил.
– Пока ее нет со мной. Но я подожду… Она хороша, вы такой красотки еще не видели.
Мужчины стали раскладывать амуницию, готовясь остановиться здесь на ночлег. Бородатый расчистил место от снега, разложил для костра сушняк и холодно произнес:
– Нечего торопиться, мы знаем, где живет Магрудер. Пусть поостынет немного и забудется. А ты тем временем приведешь свою красотку, где она у тебя?
Сэйт скривил губы:
– Дан, если поверит им, окажется глупее, чем я думал.
Охотник медленно поднялся, разминая мускулы.
Все пятеро были изрядными мерзавцами, но однако не собирались помогать Дану. Нет, ждать ему нельзя. Лицо Сэйта окаменело. Для Айка Дана день еще не закончился.
Уже спускались сумерки, когда усталый охотник возвратился домой. Он, тяжело ступая, поднялся на крыльцо. Индианка сразу открыла дверь и взволнованно сообщила:
– Старого Уоткинса еще нет.
Сэйт посмотрел на женщину. В голове вихрем пронеслась мысль о выстреле, который он слышал. Он так разозлился на Айка, что совсем забыл об этом. В голову пришла ужасная мысль:
«Неужели Дан застрелил старика?»
Жестким голосом он произнес:
– Дай мне чашку кофе и фонарь. Пойду его искать.
Кофе обжигал горло.
– Надо было привязать его к этой кровати, – он задумчиво смотрел в чашку, чувствуя себя виноватым.
Сэйт уже собирался выйти, когда индианка посмотрела в окно, вскрикнула:
– Кажется, там чья-то лошадь.
У него остановилось дыхание.
В тени деревьев действительно стояла лошадь. Ее ноги были связаны, голова опущена. Лошадь уткнулась мордой в чье-то тело, лежащее лицом в снег. Лежало так, как может лежать только мертвый.
В несколько секунд охотник очутился возле лежавшего, схватил на руки старика и понес в дом. Индианка ждала с кувшином воды и свечой в руках. Сэйт осторожно положил старика на кровать, на которой он провел столько лет. Седые волосы были в крови.
Пальцы старика пытались что-то поймать в воздухе. Охотник разгладил спутанные волосы, увидел большую рану и по-женски нежно стал обмывать ее.
Вода тут же покраснела. Из раны, не переставая, шла кровь.
Сэйт сел на корточки и вздохнул, скоро старого друга не станет. Поблекшие глаза старика смотрели понимающе и смиренно.
Охотник взял его холодные, как лед, руки, Уоткинс прошептал:
– Кажется, я умираю, сынок.
Он перевел дыхание и медленно закончил:
– Это… был… Айк Дан.
Раздался тихий вздох, и тело вытянулось.
– Умер, – сказал он индианке, стоявшей у кровати, вышел из дома и стал тупо смотреть в темноту.
– Я отомщу, старик, Обещаю тебе памятью Джулианы… и сына, – диким стоном вырвалось у него из груди.
ГЛАВА 29
Дав клятву, Сэйт зашел в дом за фонарем. Мускулы на лице нервно дергались. Индианка обмывала тело старика, рядом лежало чистое белье.
Сэйт закрыл за собой дверь и направился за сарай, где были привязаны пони. Старик любил бывать здесь, рассказывая, как его постоянным спутником здесь был ветер, который все время что-то нашептывал, играя ветками огромного кедра.
По иронии судьбы старик незадолго до своей смерти рассказал ему, как вырыть могилу в замерзшей земле.
– Сделаешь так, сынок. Сначала очисти снег, потом хорошо прогрей землю. Поддерживай огонь много часов, может быть, целый день. Это зависит от того, насколько будет промерзшей земля. Выкопай яму, потом опять согревай ее. И делай так, пока могила не будет готова.
Сэйт взял лопату, стоявшую на крыльце и стал расчищать снег. Затем принес дрова, разложил костер.
Через полчаса пламя ярко полыхало. Охотник услышал доносившуюся из дома длинную и тоскливую погребальную песню. Его охватила дрожь…
Спустя какое-то время он набросил на плечи одеяло и сел ближе к костру. Голос индианки поднялся до пронзительного завывания. Сэйт поднял повыше воротник и стал думать о будущем.
«Оставаться ли здесь, когда старика не стало? Жить здесь можно. Крепкий дом, хорошая охота, молчаливая, податливая индианка. Но…»
Вдали послышался волчий вой, охотник тяжело вздохнул.
«Неужели я проведу всю оставшуюся жизнь, как этот дикий зверь? Бродя по лесу и воя от одиночества и тоски?»
Да, Сэйт был одинок. Даже постоянная болтовня старика не избавляла его от одиночества. «Может быть, настало время уйти в другое место? После того, как я разыщу Айка Дана, стоит найти жилье где-нибудь в деревне? Среди людей?»
Огонь почти потух. Охотник начал копать могилу. Земля хорошо поддавалась. Оставалось прогреть совсем немного. За час он управится.
Сэйт взял чашку с кофе, принесенную индианкой. Потом снова поставил ее. В тишине он вдруг уловил конский топот. Сэйт взял ружье, по телу прошла дрожь.
– Дан уже здесь, чтобы закончить начатое им дело?
Палец медленно поднял курок на длинном ружье, которое прошло с ним всю войну. Из леса показался человек на лошади, он вытянул вперед руки, показывая, что безоружен.
– Я увидел огонь и подумал, может здесь найдется чашка кофе. Разрешите подойти?
Охотник присмотрелся, заключив, что никогда его не видел. Он встал, держа ружье в руках.
– Можешь подойти.
Седок опустил поводья. Лошадь подошла ближе. При свете костра Сэйт присмотрелся к худощавому лицу. Человеку было около пятидесяти. Лицо открытое. Карие глаза внимательно на него смотрели. Человек выглядел обычным жителем этих мест.
Незнакомец спрыгнул с лошади и посмотрел на выкопанную наполовину могилу.
– Я смотрю, твой дом посетила смерть. Я, наверное, некстати.
– Да нет, – быстро ответил Сэйт, – буду рад компании. – Он снова взял в руки чашку с кофе. – Держи.
– Спасибо, – мужчина взял у него из рук чашку с горячим напитком, – чертовски холодно.
Сделал несколько глотков и как бы невзначай спросил:
– Кто-нибудь из твоей семьи?
Сэйт отрицательно покачал головой.
– Нет, это мой самый лучший друг.
– Отчего умер? Несчастный случай или пневмония?
Охотник сжал губы.
– Один мерзавец тому виной. Выследил его на охоте и убил.
– Подлый трус! – пробурчал незнакомец. – Ты, наверное, не знаешь кто он?
– Это Айк Дан.
– Что ты говоришь! Я его знаю, – от неожиданности у него выплеснулся из чашки кофе, – как тебе сказать, я с ним, правда, давно не разговаривал, но видел его. Вчера ночью он был в таверне. Разыскивал одного охотника, Магрудера. Сказал, что хочет его застрелить.
Мужчина качнул головой в сторону могилы.
– Это он?
– Нет, – мрачно усмехнулся Сэйт. – Магрудер – это я. Он убил моего компаньона.
– Ты имеешь в виду старика Уоткинса?
Охотник мрачно кивнул.
– Мерзавец. В таверне его предупреждали, чтобы оставил старика в покое. За тебя они не боялись, сказав, что ты справишься с самим дьяволом.
Он с сожалением покачал головой.
– Этот негодяй ответил, что не уверен, сможет ли застрелить тебя и что у него есть другой способ навредить тебе.
Мужчина допил свой кофе.
– Ты понимаешь, что он имел в виду?
Сэйт отрицательно покачал головой.
– Кто знает, что может придти в голову такому человеку.
– Да, я забыл представиться. Меня зовут Перкинс. Эйб Перкинс, – спохватился он.
Охотник пожал холодную руку мужчины.
– Я помогу тебе вырыть могилу.
* * *
Небо порозовело.
– Ну вот и все, земля готова принять моего старого друга, – Сэйт обернулся.
Из дома донесся запах жареного мяса. Перкинс удивленно глянул на него.
– У тебя есть еще партнер? – улыбнулся он. – Или индианка?
Сэйт ответил улыбкой.
– Индианка. Приличная женщина. Она очень любила старика.
– Ты имеешь в виду?.. – спросил Перкинс.
– Нет, не в том смысле. Как отца любила, она тяжело восприняла его смерть.
Охотник взял ружье и лопату.
– Бери фонарь. Посмотрим, что она приготовила на завтрак.
Как обычно, молча, индианка едва кивнула головой, когда Сэйт представил ей Эйба Перкинса. Но она уже знала о прибывшем: стол был накрыт на двоих. По индейскому обычаю женщина никогда не ела вместе с Сэйтом и стариком Уоткинсом. Индианка взяла тарелку и пошла к камину.
Охотник пригласил Эйба за стол, стараясь не смотреть на лежащее на кровати тело старика.
– Угощайся, – он подвинул блюдо с жареным кроликом и картофелем ближе к гостю.
Наступила тишина. Мужчины с жадностью ели.
– Как ты думаешь, когда Айк заявится к тебе? – спросил гость.
– Он уже был здесь, – Сэйт положил себе еще кусок мяса, – вчера днем.
– Ну-у? Похоже, очень скучает по тебе.
– Во всяком случае я не скучаю, – ухмыльнулся Сэйт. – Он уже получил мою пулю в руку.
– Может, его подстрелить отравленной пулей и избавить мир от его присутствия? – спросил Перкинс и с благодарностью посмотрел на Утреннюю Росу, которая наливала ему кофе.
Сэйт перевел разговор.
– Куда ты направляешься, если это не секрет?
– Нет, конечно. Я всюду уже побывал, – он отпил из чашки, – сейчас иду из Впадины Индейцев.
– Да ну? – удивился Сэйт, – я как-то жил там, что нового в этой чертовой дыре?
Перкинс сухо улыбнулся.
– Как в дыре. По-прежнему. Но деревня разрастается. К зиме там появилось много новичков.
– Ты, наверное, знаешь Бэттла?
– Да! Толстяка, который содержит таверну? Мы с ним приятели. Он продает лошадей вновь прибывшим.
– Ты не встречал там женщину по имени Бесси? Не помню, как ее фамилия.
Гость засмеялся.
– Бесси Оутс знают все. Она слишком высокого о себе мнения. Жила в доме, который оставил ей какой-то охотник, и пекла пироги на продажу, – Перкинс не заметил сурового выражения на лице Сэйта и продолжил, – такие, что невозможно есть. Она и не думала класть в них сахар. Но несмотря ни на что, строила из себя королеву. Все знают, что она ищет мужа, решив, что все забыли, какой была шлюхой у Бэттла.
Помолчали. Охотник спросил.
– Ну и как, удалось ей найти мужа?
– Нет.
Гость произнес это с видимым удовлетворением.
– Знаешь, как-то появилась молодая вдова с ребенком. Она приказала Бесси убираться из дома, сказав, что дом нужен ей, и принадлежит отцу ребенка.
Перкинс продолжал рассказывать как ни в чем не бывало то, что несколько недель было на слуху у всей деревни.
«Невозможно! Невероятно!»
Охотник не мог поверить в услышанное. «Неужели Джулиана с сыном уцелели?»
Сэйта охватило возбуждение и слабость одновременно. Дрожащим голосом он перебил его.
– Опиши мне вдову.
Перкинс удивленно замолчал. Затем посмотрел на Сэйта.
– Ну… она очень красивая женщина. Я таких еще не встречал. Волосы как белое облако. А глаза, глаза сведут с ума любого мужчину. А тело… – он поднял голову, устремив взгляд к потолку, – даже сквозь одежду можно видеть…
– Ладно! Я тебя понял.
В комнате воцарилась тишина, лишь доносилось потрескивание дров в камине. Охотник молча посмотрел в чашку.
Когда Сэйт наконец поднял глаза, Перкинс увидел в них дикую радость, все его лицо светилось.
– После похорон я пойду в поселок.
Мужчина внимательно посмотрел на его сияющее лицо.
– Как я понял, ты знаешь эту женщину.
Он широко улыбнулся.
– Более того. Я – отец ее сына.
– Черт тебя возьми. Есть же счастливчики, вроде тебя.
– Я тоже так думаю, – ответил Сэйт, думая о том, как примет его Джулиана.
Она слишком много выстрадала из-за него. Вполне вероятно, что она не пустит его на порог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34