А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Я прослежу, чтобы ты ел как следует, – категорически заявила Саймону Юнис. – Посмотри на себя: просто кожа да кости. Самое время как следует подкормить тебя.
– А я позабочусь, чтобы ты спал на настоящей кровати с чистыми простынями, – добавила Дорин, – а не засыпал над чертежами, как это часто бывает. И выстираю и отглажу твою одежду. У тебя вечно такой вид, будто тебя только что застигла буря.
– А я прослежу за тем, чтобы ты не сжег новый дом дотла, – откровенно закончил Оливер. – И по вечерам буду задувать все лампы и прятать спички, слышишь?
Саймон беспомощно взглянул на Хейдона.
– Не смотри на меня так, это идея Женевьевы.
– Только пока ты устроишься, Саймон, – мягко сказала она.
С тех пор как несколько дней назад Саймон среди ночи появился в их доме, Женевьева сильно тревожилась за него. Хотя Саймон уверял, что пожар начался от забытой свечи и обещал впредь быть внимательнее, Женевьева боялась, что несчастье может повториться. И в следующий раз ее приемному сыну может не повезти. Она знала, что когда Саймон работает, он так увлекается, что не замечает ничего вокруг, забывает есть, спать и даже не выходит из дома глотнуть свежего воздуха. Он показался ей бледным и несколько возбужденным, как это часто бывало, когда он с головой уходил в работу. Ей не нравилось, что Саймон стал жить отдельно, хотя он уверял, что ему очень хорошо. Родители не раз предлагали ему нанять прислугу, чтобы в доме была еда и хоть одна живая душа, с которой Саймон мог изредка поговорить. Но он всегда отказывался, утверждая, что не может работать, когда по дому болтаются люди, отвлекая его.
– Юнис, Оливер и Дорин пока не готовы возвратиться в Шотландию, а здесь у них не слишком много дел, – продолжала Женевьева, притворяясь, что затеяла переезд пожилых людей в дом Саймона ради их же пользы. – Так что им имеет смысл остаться с тобой и помочь тебе обустроить дом.
– Тебе понравится с нами, – уверила Саймона Дорин.
– Я буду готовить твои любимые блюда, – пообещала Юнис, поставив перед ним тарелку песочного печенья.
– Я присмотрю, чтобы ты не сжег дом, – весело сверкнул глазами Оливер. Саймон вздохнул:
– Вы останетесь только устроить мой новый дом?
– Конечно.
– Как только мне понравится кухня, а ты нарастишь немного мяса, я первым же поездом отправлюсь в Инвернесс, – добавила Юнис.
– Когда вся одежда будет выстирана, выглажена, а в доме чистота, я уйду в ту же минуту, – пообещала Дорин.
– Хорошо. – Саймон откусил печенье.
– На это понадобится самое большое пара месяцев.
– Пара месяцев? – поперхнулся Саймон.
– Не беспокойся, – сказал Оливер, крепко стукнув его по спине. – Обещаю, что через пару дней ты нас замечать перестанешь.
Глава 5
Если ей еще кто-нибудь скажет, как все восхищаются ее преданностью своей работе, она его задушит.
Вместо этого Камелия улыбалась, изо всех сил стараясь изображать благовоспитанность и спокойствие, как она их себе представляла. Время от времени она поглядывала на женщин, заполнивших душный бальный зал, чтобы подсмотреть, как ей полагается себя вести на этом утомительном приеме. Юные девушки, сложив губки бантиком, грациозно скользили по паркету с пустыми лицами красивых фарфоровых кукол. Незамужние женщины стояли группками, обмахиваясь веерами, и хлопали ресницами, когда молодые люди отваживались заговорить с ними.
У некоторых девушек был такой вид, будто они хотели сбежать с бала, и это правильно, думала Камелия. Достаточно только взглянуть на их неуклюжих поклонников с рыхлыми лицами. Девушки знали, что достаточно пары неуверенных танцев, совместного обеда, и мамаши объявят их подходящей парой.
Она снова прислушалась к монотонному голосу лорда Багли, порадовавшись про себя, что давно миновала восемнадцатилетний возраст, когда ее отца пытались убедить, что нужно найти дочери мужа.
К счастью, ее любимый отец не считал, что его единственная дочь должна выйти замуж в тот же миг, когда достигнет совершеннолетия. И поскольку Камелия уверила его, что не интересуется браком, а хочет работать вместе с ним, вопрос о замужестве был отложен.
– … и затем мы погрузили их на судно и отправили в Бриги некий музей, где они стали центром древнегреческой коллекции, – закончил лорд Багли, торжествующе взмахнув затянутой в перчатку жирной рукой. – Я тогда сказал вашему отцу, что ему нужно идти со мной, но он всегда был слишком упрям. Он полагал, что Африка скрывает необычайные сокровища и именно он их найдет. – Он усмехнулся, ощетинив седые прокуренные усы, и покачал головой, будто в Преданности лорда Стамфорда своему делу в Африке было что-то забавное.
– Он был прав. – Камелия сразу невзлюбила лорда Багли за пренебрежение к работе отца.
– Конечно, если он говорил об алмазах и золоте, – согласился лорд Багли. – Но ваш отец не говорил о полезных ископаемых. Когда мы разговаривали с ним в последний раз, приблизительно за полгода до его смерти, он только и делал, что жаловался на крупные добывающие компании.
– Он говорил, что они уничтожают землю, – добавил лорд Даффилд, высокий угрюмый мужчина лет шестидесяти, с зачесанными наверх остатками седых волос. – И уверял, что, если компаниям позволить продолжать работу, то они полностью уничтожат Африку.
– И в этом он был прав, – упорствовала Камелия. – Скажите, лорд Даффилд, вы когда-нибудь сами видели, какое опустошение вызывает добыча алмазов?
– Горная промышленность – грязное дело, – небрежно ответил он, рассеянно поглаживая редкие пряди. – Боюсь, это неизбежно.
– Вы должны согласиться, дорогая, что Африка появилась на карте благодаря алмазам, – добавил лорд Гилби, поглаживая изящно подстриженную седую бороду.
– Африка существовала за миллионы лет до того, как восемнадцать лет назад на берегах реки Оранжевой нашли эти несчастные белые камушки, – спокойно ответила Камелия.
– Но что это было? – Лорд Пендрик мрачно скривил мясистое, красное от алкоголя лицо. – Бесплодная растрескавшаяся земля, населенная голыми дикарями, дикими животными и голландскими бурами. Пока не обнаружили алмазы, Африка никого не интересовала, она была дикой, нецивилизованной и фактически необитаемой.
– Совершенно верно, – энергично кивнул лорд Даффилд.
– Теперь благодаря горной промышленности проложили железные дороги, строятся города, появился телеграф. Я слышал, что в Кимберли, где находятся крупнейшие разработки, даже провели электричество.
– Туда можно принести цивилизацию, только заставит дикарей как следует работать. – Лорд Гилби рассмеялся, давая понять, что считает такой подвиг едва ли возможным.
– Трудно заставить аборигенов работать, если они выросли без христианских понятий о труде, – ханжески вставила леди Багли, ее маленькие глазки едва виднелись в обильных складках щек. – Боюсь, им больше по душе целыми днями греться на солнце и бездельничать.
Камелия сжала кулаки, готовясь высказать заносчивым невеждам все, что о них думает. Она почувствовала, как Эллиот придвинулся ближе, не касаясь ее, но поддерживая своим присутствием. Камелия понимала, что он пытается помочь ей обуздать свой нрав. Эллиот в этом всегда был гораздо искуснее, чем она и ее отец. Камелия, стараясь успокоиться, сделала вдох, насколько позволял тугой корсет. Из ее отповеди ничего хорошего не вышло бы. Она только обидела бы и оттолкнула членов Британского археологического общества, тем самым погубив возможность получить их поддержку.
Если она не сумеет получить деньги, то не останется надежды осуществить мечту отца.
– Южная Африка – красивая земля, и сейчас там происходят захватывающие события, – улыбаясь, начал Эллиот, переводя разговор в менее опасное русло. – За пятнадцать лет работы вместе с лордом Стамфордом я научился ценить ее простые радости. Лорд Стамфорд был убежден, что в Африке находится ключ к истории человечества, и, возможно, он прав.
– Он был прав, – настаивала Камелия. – Мы докажем его правоту, это только вопрос времени. Участок, который мы исследуем, уже дал сотни экспонатов тысячелетней давности. Я уверена, что через несколько месяцев мы найдем нечто значительное.
– В самом деле? – Лорд Багли с любопытством посмотрел на нее поверх стакана бренди. – И что именно вы намерены найти, леди Камелия?
Камелия открыла было рот, чтобы ответить, но промолчала. Несмотря на небрежный тон лорда Багли, его глаза вдруг вспыхнули, и у нее по спине пробежал холодок.
«Не суйтесь в Африку, если не хотите видеть, как умрут ваши драгоценные работники».
«Неужели лорд Багли нанял двух хулиганов, чтобы запугать меня? – задумалась Камелия. – Это вполне возможно. Лорд Багли – уважаемый археолог с долгой и выдающейся карьерой, но он не из тех, кто посвятит годы жизни раскопкам без гарантии что-то обнаружить. Подход его светлости состоял в том, чтобы брать то, что есть. Даже если для этого нужно разрушить красивый храм или отломить великолепную скульптуру, чтобы упаковать и отправить на корабле в Британский музей. С последней находки лорда Багли прошли годы, – размышляла Камелия. – Несмотря на явный скептицизм, он всегда стремился побеседовать с лордом Стамфордом о прогрессе африканских раскопок, когда тот приезжал в Лондон. Ее отец сумел убедить лорда Багли н крайней важности своего участка?»
– Я убеждена, что мы найдем еще больше экспонатов, свидетельствующих о богатой и древней истории африканских народов, – неопределенно ответила Камелия под пристальным взглядом лорда Багли. – Возможно, даже найдутся свидетельства, подтверждающие теорию Дарвина о происхождении видов.
– Я нахожу идею происхождения человека от обезьян столь же смешной, сколь нелепой. – Леди Багли энергично обмахивала украшенную бриллиантом пышную грудь веером из страусовых перьев. – Все знают, что человека создал Бог.
– Насколько я понимаю, мистер Дарвин не отрицал возможности, что Бог сначала создал обезьян, а потом следил, как они постепенно превращались в людей, – сказал лорд Даффилд. – На это потребовались тысячи лет.
– Это абсурд, – возразила леди Багли. – Если Бог хотел населить землю людьми, то зачем ему начинать с обезьян и затем превращать их в людей? Он всесилен и сотворил Адама и Еву.
– В том, как мы стали такими, как сегодня, есть много непонятного, леди Багли, – дипломатично заметил Эллиот. – Мы археологи, и наша миссия задавать вопросы, продолжать поиски и пытаться соединить вместе отдельные части этой загадки.
– Если человечество действительно зародилось в Африке, как утверждает Дарвин, то возникает вопрос: что эти негры делали на протяжении тысячелетий? – решительно сказал лорд Гилби.
– Да, – согласно кивнул лорд Багли. – Почему мы не видим величественных зданий, роскошных мавзолеев, захватывающих дух произведений искусства, подобных тем, что оставили древние египтяне, греки и римляне? Где достижения столь древней цивилизации?
– Народы Африки не имеют потребности возвеличивать себя строительством огромных пирамид и храмов, – теряя терпение, объяснила Камелия. – Их верования неразрывно связаны с землей и животными. Они верят, что когда человек умирает, его дух становится частью их земли. Они не видят потребности в сложных ритуалах похорон или пышных кладбищах. Что касается строительства постоянного жилья, То для кочевников в этом мало смысла. Погодные условия и отсутствие продовольствия могут вынудить племена идти дальше.
– Или они слишком ленивы, чтобы построить что-нибудь существенное, – язвительно заметил лорд Даффилд.
– У них нет интеллекта, – заявил лорд Багли. – Это не их вина. Научные исследования доказывают, что интеллект зависит от размеров мозга.
– Скажите, лорд Багли, насколько велик ваш мозг? – Тон Камелии стал резким. – Я спрашиваю только потому, что не знаю, построили ли вы что-нибудь значительное за свою жизнь.
– Камелия… – начал Эллиот предостерегающим тоном.
– К вашему сведению, леди Камелия, я один из главных создателей собрания греческих и римских древностей Британского музея, – пробурчал оскорбленный лорд Багли. – Благодаря мне в музее установлен целый греческий храм, который считается одним из важнейших экспонатов собрания. Моя работа в области археологии – я уверен, что все здесь с этим согласятся, – имеет первостепенное значение.
– Вы разрубали на части великолепные храмы и произведения искусства в Италии и Греции и увозили их прежде, чем вас пытались остановить, – парировала Камелия. – Разве вы не разрушали то, что строили другие?
Потрясенный Эллиот еще ближе подвинулся к ней.
– Леди Камелия хочет сказать…
– Я знаю, что хочет сказать леди Камелия, – заверил его лорд Багли, его белое как мел лицо с глубокими морщинами вспыхнуло от негодования. – И должен заявить, что нахожу ее комментарии не только ошибочными, но и чрезвычайно оскорбительными.
Камелия открыла было рот и хотела ответить, что она на ходит его комментарии об африканских народах столь же оскорбительными, но Эллиот сжал ее руку, умоляя молчать.
– Только не говорите, что леди Камелия не разделяет страсть ее отца к горячим дебатам! – со смехом объявил он. – Лорд Стамфорд никогда не заботился о том, с кем спорит, именно это я и пытался объяснить. Его дочь такая же, правда, леди Камелия?
На лице Эллиота была маска веселья. Но за игривыми огоньками в его темно-карих глазах Камелия видела мольбу перестать оскорблять хозяина и согласиться с предложенным объяснением.
Она спокойно выдержала пристальный взгляд Эллиота, не желая извиняться за свои комментарии. Она терпеть не могла собравшихся вокруг нее высокомерных и напыщенных людей, всецело убежденных в собственном превосходстве. Ей хотелось недвусмысленно высказать, что она думает об их отвратительном невежестве и фанатизме.
Все еще улыбаясь, Эллиот выжидательно поднял бровь.
«Извинись, – молча приказывал он. – Сейчас же».
Камелию охватила досада. Она понимала, что нуждается в поддержке этих людей. Без их финансов или одобрения, даже самого сдержанного, она не сможет продолжить работу. Это очевидно.
И это приводило ее в бешенство.
– Я похожа на отца, – пробормотала Камелия, изо всех сил стараясь добавить в голос ноты раскаяния. – И, боюсь, в пылу спора могу зайти слишком далеко. – Она спокойно оглядела собравшихся.
Возникла напряженная пауза.
– Не нужно извинений, дорогая, – уверил ее лорд Багли.
«Вот и хорошо, потому что ты их не получишь». Камелия невинно посмотрела на лорда Багли.
– Без сомнения, женщины в Южной Африке ведут себя по-другому, чем здесь, – добавила леди Багли. – Полагаю, Потому что это молодая страна. Не могу себе представить, как жить в таком диком жарком месте.
«Ты бы там и дня не выдержала, – молча уверила ее Камелия. – Расплавилась бы на солнце или тебя съели бы свирепые звери». Она довольно улыбнулась своим мыслям.
Неверно истолковав улыбку Камелии, леди Багли улыбнулась в ответ.
– Извините нас, я обещал показать леди Камелии парк, – сказал Эллиот, которому не терпелось увести Камелию, пока восстановилось хрупкое спокойствие. – Он просто великолепен.
– О да, – с энтузиазмом подтвердила леди Багли. – Говорят, наш розарий один из лучших в Лондоне!
– Тогда леди Камелия должна его увидеть. – Эллиот подал Камелии руку. – Извините нас. – Он легко поклонился и быстро увел Камелию.
– Молодого Уикема ждет сюрприз, если он думает, что может приручить ее, – заметил лорд Багли после того, как они ушли.
– Нет ничего плохого в том, что у девочки есть характер, – одобрительно заметил лорд Даффилд. – Даже если ее аргументы смешны.
– Характер – это прекрасно, но леди Камелия совершенно одичала, – раздраженно сказала леди Багли, энергично обмахиваясь веером. – Ее отец не должен был позволять ей жить в Африке после смерти матери. Нужно было оставить ее в Англии у родственников и выдать замуж, как только она достигнет совершеннолетия. Это отвратительно, что молодая незамужняя женщина занимается раскопками в Африке в окружении опасных животных и голых туземцев.
– Она недолго будет этим заниматься, – уверил ее муж. – Леди Камелия утверждает, что вот-вот найдет что-то важное, но все знают, что единственное, что можно найти достойного в Африке, – это алмазы и золото. И если она не найдет этого в ближайшее время, то будет вынуждена оставить глупую мечту своего отца.
– Как получилось, что ей удалось так долго этим заниматься? – поинтересовался лорд Пендрик.
– Стамфорд оставил ей скромное наследство и изрядные долги, – объяснил лорд Гилби. – Некоторые члены Общества великодушно простили леди Камелии долги отца. А некоторые, из уважения к его памяти, даже снабдили ее деньгами. Однако, боюсь, их милосердие иссякло.
– Хорошо известно, что у нее на участке происходят неприятности, хотя она не любит признавать это, – погладил бороду лорд Даффилд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31