А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Я пришла переговорить с вами и кое-что предложить вам. – Сама того не ожидая, девушка направилась к очагу, в котором чьими-то стараниями – явно не тарстоновскими! – уже полыхал живительный огонь.
– Предложить? – Джайред отошел от окна и направился к двум креслам, стоявшим неподалеку от камина, то и дело при этом кидая недоумевающие взгляды на мокрое платье девушки, которое та не успела сменить. – И каково же ваше предложение?
Слова Блэкстоуна звучали высокомерно и презрительно, и это окончательно убедило Меридит в том, что сей господин не имеет никакого отношения к отцовским собутыльникам, время от времени появляющимся с целью выпросить у ее отца денег. Она даже немного успокоилась и села в обитое потертым ковром кресло. Блэкстоун нехотя расположился в свободном.
Он сидел перед Меридит без кафтана, в одних бриджах и белой рубашке, обращавшей на себя внимание полным отсутствием каких-либо украшений или кружев и прекрасно обрисовывавшей широкую выпуклую грудь.
Девушка вдруг испугалась и, чтобы заглушить этот свой мерзкий липкий страх, резко скрестив на груди руки, заговорила:
– Во-первых, я хочу узнать, что вам здесь нужно.
Джайред медленно склонил голову набок и снова ухмыльнулся.
– Значит, мы уже приступили к обсуждению вашего предложения?
Кровь бросилась Меридит в лицо.
– Нет. Еще нет. Пока еще мы говорим лишь о причине вашего появления здесь.
– Мы говорим? – Блэкстоун удержал улыбку. Девица решительно не в меру наглела, и нужно было поставить ее на место. В другое время и в иной обстановке он, возможно, был бы и не прочь ввязаться с ней в какой-нибудь словесный поединок, результатом которого явилась бы, конечно же, сладкая борьба меж надушенных простыней… Но только не здесь и не сейчас. Неужели эта сумасшедшая действительно явилась сюда, чтобы предложить ему свое тело, пусть даже и весьма соблазнительное под этим мокрым и так хорошо облегавшим его платьем? Джайред разозлился, и лицо его помрачнело.
В ответ на это Меридит резко выпрямилась.
– До тех пор, пока вы не сообщите мне своих истинных намерений, мы с места не сдвинемся. Только не повторяйте, ради Бога, эту вашу сказочку о том, что вам от моего отца ничего не нужно – я все равно не поверю.
– А я этого и не говорю, – спокойно заметил Джайред. – Я говорил лишь о том, что деньги здесь ни при чем.
– Тогда что же?
Да, стыдливости в этой девице не было и в помине!
– Может быть, вы прежде все-таки зададите этот вопрос вашему отцу?
– Я задала его вам.
– А я, леди Меридит, вам отвечать не собираюсь. – Джайред смотрел на девушку полный надежды, что такой ответ положит конец этому нелепому допросу. Однако девица и глазом не моргнула и продолжала смотреть на него ясными глазами, напоминавшими ему полуденное небо родной Каролины.
Меридит же лихорадочно соображала, что делать дальше. Дать ему денег и покончить со всем разом? Но денег у нее как раз не было, да к тому же он, кажется, в них и в самом деле не нуждался. Но что же, в таком случае?
Она перевела дыхание.
– Вы, судя по выговору, житель одной из наших южных колоний, не так ли?
– Вы весьма проницательны. – Слух у этой барышни оказался не менее острым, чем язычок. Джайред действительно был родом из Чарлзтауна в Южной Каролине, хотя и провел большую часть сознательной жизни в открытом море, и уж никак не думал, что его протяжно-ленивый южный акцент до сих пор сохранился.
– Кое-кто может очень заинтересоваться, что делает в Англии уроженец колоний в самый разгар противостояния.
– Кое-кто конечно может, – согласился Джайред, – Однако место рождения никогда еще не играло решительной роли в политике.
Честно признаться, он и в самом деле никогда не был горячим патриотом своей страны – он только-то и сделал, что там родился. Нет. Джайред Блэкстоун считал, что его преданность родине имеет куда более возвышенные основания. Тем не менее, замечание Меридит заставило его умолкнуть на некоторое время. Что ж, как не отвратительна ложь, но если не хочешь, чтобы эта сумасшедшая созвала сюда весь расположившийся невдалеке английский гарнизон, то врать все-таки придется.
– Вы слишком высокого мнения о моей особе, леди Меридит, – Джайред улыбнулся своей самой пленительной и погубившей уже немало женских душ улыбкой. – Я просто-напросто захотел нанести непродолжительный визит вашему отцу.
– На лодке? Ночью? В бурю? Или вы уже позабыли, что я видела ваше таинственное появление?
Немного нагнувшись и уперев локти в расставленные колени, Блэкстоун окинул девушку ледяным взглядом и, сам удивляясь своей наглой лжи, медленно и внятно произнес:
– Я прибыл в карете и прошелся по берегу.
Вряд ли девица помчится немедленно на улицу отыскивать эту мифическую карету, а завтра его уже здесь не будет.
– Неправда. Я видела вас на скалах чуть больше часа назад. Вы подплыли к берегу на лодке, которую потом вытащили на берег и спрятали.
– Дорогая леди, только сумасшедший мог заниматься всем этим в шторм, а я, как вы изволите видеть, пока еще в здравом рассудке и твердой памяти. Кроме того, если я не ошибаюсь, час назад было уже совершенно темно – слишком темно, чтобы разглядеть то, о чем вы мне сейчас нафантазировали. – Джайред мог поклясться, что на берегу в тот момент, когда он втаскивал лодку, не было ни души.
Меридит поняла, что дальнейшие разговоры будут только пустой тратой времени и ни одному из них не удастся ни убедить, ни обмануть другого. Ясно одно: этот человек лжет. Пусть даже улыбка его столь неотразима и очаровательна, пусть даже все его черты дышат благородством и мужеством, пусть даже она вынуждена признать, что он красив, хотя бы и грешной дьявольской красотой, – все равно он лжец.
Впрочем, дела это решительно не меняет. Ответа на свой вопрос она не получила, и теперь остается лишь надеяться, что все скоро объяснится само собой, ибо долго держать что-либо в секрете отец просто не способен.
Меридит встала, давая тем самым понять, что беседа окончена. Блэкстоун тоже поднялся, весьма надеясь, что смог-таки усыпить ее подозрения, хотя и не очень-то уверенный в этом. В глазах девушки явно сквозило недоверие, хотя она казалась сущим воплощением небесного ангела – кудрявые волосы, голубые глаза и разрумянившиеся от огня щеки.
Впрочем, обольщаться внешностью никогда не стоит, а значит, не стоит и оставаться здесь дольше, чем до завтрашнего утра. Провожая же девушку к двери, Джайред решил немедленно отправиться к лорду Альфреду и ни на одну минуту более не откладывать своего дела. Рано утром он должен быть уже далеко в море, если, конечно, дай Бог, уляжется шторм.
Рука Меридит легла на бронзовую дверную ручку, и девушка в последний раз решилась взглянуть в лицо неведомого гостя. Тот вежливо наклонился к ней и тут же почувствовал, как в ноздри ему ударил опьяняющий аромат морской бури, она же невольно отшатнулась, пораженная исходившей от него силой.
– Как долго вы намерены задержаться у нас?
– Вовсе не намерен. – Брови Джайреда резко сошлись над переносицей. – Но, думаю, нескольких дней мне будет вполне достаточно.
– Вернетесь обратно в Лондон?
– Обратно в Лондон. – Глаза Блэкстоуна оставались по-прежнему серьезными. Он еще раз оглядел Меридит. Да, недурна, однако совсем не такая нежная и утонченная, с какими он привык иметь дело. Блэкстоун даже ожидал, что сейчас она назовет его лжецом или еще кем-нибудь похлеще; во всяком; случае, выражение ее лица говорило именно об этом. Тем не менее, Меридит молча открыла дверь и медленно пошла вдоль по коридору – царственная, несмотря на мокрое платье и растрепанные волосы.
Зайдя в свою комнату под непрекращающиеся удары грома, девушка с сожалением увидела, что огонь в ее камине почти совсем погас, и, вздохнув, присела на первый попавший стул. Сегодня уже все равно ничего сделать невозможно, но завтра она непременно пошлет кого-нибудь к деревенскому констеблю с просьбой непременно навестить Банистер-Холл.
Ну а теперь она наконец переоденется и вновь спустится в библиотеку, ибо, если она действительно знает своего отца, то он сейчас должен лежать там в бесчувственном состоянии, и ему нужно помочь добраться до постели.
Когда Джайред Блэкстоун решительно направился обратно в библиотеку, на лестнице было уже совсем темно. Несколько светильников по стенам едва горели, потрескивая и теряясь в оплывающем воске. В огромном неуютном нижнем холле Джайред огляделся – вокруг не было ни души; казалось, в доме совсем никого нет, кроме уже виденных им лорда Альфреда, старика Тарстона и леди Меридит.
Неужели они так и живут только втроем в этом неуклюжем доме?
Следы разрушений были видны всюду, и Джайред понимал, что золота, лежащего сейчас у него в кармане, не хватит даже на половину восстановительных работ в этом родовом гнезде; впрочем, теперь ему становились понятными причины, толкнувшие старого лорда на столь неблагородное дело, как предательство.
Нельзя сказать, чтобы Блэкстоун не понимал мотивов предательства вообще, скорее он просто никак не мог объяснить себе поводов, толкнувших к измене именно этого старого британского лорда, который некоторое время назад, в Париже, вошел в сношения с эмиссаром доктора Франклина и предложил раскрыть имя одного уважаемого американского гражданина, тайно работавшего на английские разведывательные службы. Все это казалось весьма подозрительным и являлось чуть ли не главной причиной, по которой Джайред решил высадиться на берег именно ночью и провернуть все это дело по возможности быстро.
Уже постучавшись в двери библиотеки, Блэкстоун вдруг был поражен неприятной мыслью: а что если девица полностью посвящена во все делишки папаши, как недвусмысленно дала она недавно понять? Под угрозой разорения красивая женщина запросто может воспользоваться своими чарами не только для благих дел… И все же думать так о Меридит Банистер Джайреду почему-то не хотелось, хотя он и не отрицал необычности и некоторой дерзости в ее красивом облике.
Оставалось надеяться, что такая женщина, как она, все же не станет ввязываться в дела недостойные и грязные.
Тряхнув головой, словно желая этим избавиться от дурных мыслей, Джайред вошел в комнату и полностью переключился на предстоящий обмен информации на звонкую монету, чтобы к утру спокойно стоять у руля своего любимого капера.
Блэкстоун тихо прикрыл за собой дверь, однако при виде представшей его глазам картины лицо бравого американца потемнело.
– О, я прекрасно знаю, что вы обо мне подумали, мой мальчик. Смею вас уверить – это не так. Да, я пьян, но не настолько, чтобы это могло помешать нашему с вами делу. – Старик в знак приветствия протянул в сторону Джайреда руку со стаканом вина.
– Хотелось бы верить. – Голос Блэкстоуна стал осторожным и даже несколько злым. – В таком случае, могу ли я приступить непосредственно к делу?
– Ах, конечно, конечно! Вы ведь явно из тех, кого раздражает даже малейшее промедление! – Альфред сделал большой глоток. – Появление Меридит было, разумеется, совершенно излишним. Обсуждать в присутствии дочери дела отца, называемые… э-э-э… Как вы называете мои дела, мистер Блэкстоун, а?
– Полагаю, что мое суждение для вас не очень-то важно.
– Хм! – Хмыкание старого лорда прозвучало уж как-то чересчур весело. – Однако я и сам знаю, как вы называете меня и мои делишки… хе-хе… Предательство, шпионаж, а? Ведь вы даже не даете себе труда спрятать подальше клокочущее в вас презрение!
– Да, мне отвратительно подобное двурушничество, – тихо ответил Джайред, движением руки отказываясь от поднесенного ему стакана. – К тому е сам я не разведчик и не шпион, а всего лишь простой курьер. – «К тому же и не по собственной воле» – добавил он мысленно.
Тем временем лорд Альфред влил в себя еще одну порцию вина, нещадно облив при этом и так уже весьма грязный жилет и не обратив на это никакого внимания, Блэкстоун же смотрел на происходящее нескрываемым отвращением – его милость граф был пьян, как сапожник.
Джайред неохотно подошел к стулу, на который плюхнулась обрюзгшая фигура англичанина.
– Если вы сейчас же сообщите мне вашу информацию или, по крайней мере, укажете мне, где я могу ее получить, я тут же отдаю вам деньги и немедленно ухожу.
Гораздо приятнее было переждать шторм в какой-нибудь прибрежной лачуге, чем присутствовать при этом гнусном спектакле. А на рассвете он будет уже на корабле, и они отправятся в путь, ибо, чем дольше задерживалась «Каролина» в прибрежных водах, тем реальней становилась угроза ее обнаружения английскими крейсерами. Сейчас, в грозу и беспросветный ливень, корабль его, разумеется, находится в полной безопасности, но завтра…
– Я всегда обожал людей из колоний… м-да… Известно ли вам это, мой милый? – Язык Альфреда заплетался; казалось, он и думать забыл и о деньгах, и о деле. – Я даже как-то в парламенте толкнул речь о том, чтобы удво… удол… удо-влетво-рить кое-какие ваши требования. Не слишком усердствуя конечно… Но тогда это было непопулярно… Сам я, конечно же, не желал этой войны и был ужасно… ужасно расстроен… – Он умолк лишь для того, чтобы вновь наполнить стакан. – Гадкая штука – эта война, а? Вам нас конечно не победить, но все же я по-прежнему ненавижу…
– Имя, лорд Альфред! Мне нужно имя!
Глаза англичанина округлились, и он тупо уставился на Блэкстоуна – молодой же человек явно начинал терять терпение. И пьяный старик вдруг как-то по-детски бессмысленно расхохотался.
– Прекратите, иначе… Проклятье! – Джайред схватил Альфреда за испачканный жилет. – Вы сказали…
– Да не я, не я… – Старик брызгал слюной прямо в лицо своему гостю. – Мне нельзя доверять, опасно… Но Мерри… ее не заподозрит никто… У нее имя!
Хватка Джайреда несколько ослабла, и лорд плюхнулся обратно на стул, словно мешок с костями. Черт! Оказывается, с самого начала надо было говорить именно с девицей, как бы там ни вводили в обман ее голубые глаза и ангельская мордашка!
– Хм… Куда это вы собрались?.. – потянулся к уже подошедшему к дверям гостю едва соображавший хозяин. – Я хочу получить мои денежки!
Блэкстоун резко обернулся:
– Вам не видеть и пенни до тех самых пор, пока я не удостоверюсь, что получил именно то, что мне нужно! И если для этого мне понадобится хорошенько встряхнуть юную леди, то я не остановлюсь и перед этим.
– Но деньги мои! Отдайте их мне, мне! Она даже… – Альфред громко чмокнул слюнявыми губами, и вдруг его прикрытые тяжелыми веками глаза широко раскрылись.
– Что такое, – только и успел вымолвить Блэкстоун, когда резкий удар обрушился ему на голову, и в глазах потемнело.
Святый Боже, да он ранен! Джайред застонал, и на какие-то мгновения стон заглушил стучащие в ушах барабаны. Он попытался было поднять руку, чтобы ощупать голову, но рука его отказалась ему повиноваться. Что за чертовщина? Он попытался еще раз, но сумел только немного приоткрыть глаза.
Вероятно, он находился уже в раю, ибо над ним склонился тихий бесплотный ангел… ах нет, черт побери, не ангел, а… сама леди Меридит, и, значит, он…
Память вернулась к Джайреду, и он опять усилием воли решил заставить себя приподняться, но тут же грубые руки опрокинули его на холодный пол.
– Лучше не двигайся, – послышался откуда-то сзади голос, но Блэкстоун смог разглядеть лишь ботфорты на тяжелой подошве. Только сейчас он догадался, что его руки туго стянуты за спиной.
– Что происходит?
– Я тебе расскажу, что происходит, дружище! Тебя сейчас просто-напросто вздернут!
– Вздернут? – переспросил Блэкстоун и рывком сел, однако в следующее же мгновение мощным ударом он был снова опрокинут и прижат к полу.
– Какого черта! – Боль пронзила все его тело. Когда она немного поутихла и к нему вернулась способность соображать, первое, что он подумал: откуда они узнали, что он в Англии?
Он нашел глазами Меридит, по-прежнему стоящую над ним; губы ее дрожали, а грудь бурно вздымалась.
– Зачем вы сделали это… – шептала она. – Я бы и так дала вам денег… хотя бы немного…
– Что я сделал? – Джайред постарался сказать эту фразу как можно спокойнее, хотя чувствовал себя рождественским гусем на заклании.
– Убили его… – едва слышно ответила Меридит. – Зачем вы убили моего отца?
ГЛАВА ВТОРАЯ
– Что за дьволыцина! О чем вы?!
– О том, чего тебе хватит и за глаза и за уши! – И тяжелая подошва ботфорта еще сильнее надавила на плечо Джайреда, когда он в очередной раз попытался было рассмотреть обладателя этих чудовищных ботфортов, маячивших перед глазами. – Ее милость послала за констеблем, а уж он-то знает, как разбираться с такими скотами, как ты!
Блэкстоун внимательно посмотрел на Меридит и увидел, что ее затуманенный взгляд направлен куда-то вбок, где покрытое простыней, буквально в десяти футах от него, лежало вытянувшееся тело. Слезы тихо катились по лицу девушки, исключая какую-либо ошибку в отношении лежавшего на полу тела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31