– спросила его Роза.
Раздался плачь одной девочки, и сразу же к ней присоединилась вторая.
– Дочери? – закричал от волнения Джордж. Он в два прыжка пересек комнату, лишившись на радостях дара речи, и только смотрел на свое потомство.
Не найдя Ферн в комнате, Мэдисон стал осматривать дом.
– Черт возьми, ты обещала родить девочку, – сказал Хэн, влезая в дом через окно. – Но я не ожидал, что ты родишь сразу двух. Что нам теперь делать с таким количеством бабья?
– Вам надо привыкать к женскому полу, – отвечала Роза. – Как знать, может быть, Ферн подарит Мэдисону еще двух девочек в этом году.
– Где Ферн? – спросил Мэдисон, озадаченный ее отсутствием.
– Она пошла найти одного из своих работников, чтобы послать его за доктором, – сказала Роза, отрываясь от новорожденных. – Пора бы ей, однако, уже и вернуться. – Счастливая улыбка исчезла с ее губ, и складки озабоченности появились на лбу. Она посмотрела на Мэдисона. – Она знает, кто убил Троя.
– Сэм Белтон, верно? – спросил Мэдисон.
– Откуда ты знаешь? – удивилась Роза. – Ладно, расскажешь после. Я приехала сюда, чтобы предупредить ее о том, что Белтон, возможно, будет здесь. Он хотел поговорить с ней о продаже ее земли. Но тут у меня начались схватки, и я родила двойню. После этого она пошла найти работника и послать его за доктором. Я боюсь, что она могла повстречать Белтона на дороге.
Земля закачалась под ногами Мэдисона. Чувство ненависти и презрения, которое он испытывал к насильнику, превратилось в страстное желание убить его.
– Я поеду искать ее, – сказал Мэдисон.
– Мы поедем с тобой.
– Только не ты, Джордж. Останься с Розой. Кто-то должен остаться здесь, – сказал Мэдисон, видя, что Джордж колеблется. – Мы как-нибудь втроем с одним справимся.
– Иди познакомься с дочками, Джордж, – обратилась к мужу Роза, теряя интерес к деверям. – Мы ждали тебя весь день.
Джордж подошел к кровати и опустился возле нее на колени.
– Это Аурелия, – сказала Роза, показывая ему девочку, которая лежала с правой стороны от нее. – Она старшая. Я назвала ее в честь твоей матери. А это Джульетта, – сказала Роза. Я назвала ее в честь твоей сестры.
Братья на цыпочках вышли из комнаты. Мэдисон рассказал им о том, что Белтон пытался изнасиловать Ферн.
– Но почему же он убил Троя? И свалил все на меня? – спросил Хэн.
– Трои, должно быть, шантажировал его, – объяснил Мэдисон.
– И что? – все же не понимал Хэн.
– И Белтону нужно было избавиться от него, но ему нужен был козел отпущения. Когда ты затеял эту драку с Троем, он воспользовался этим обстоятельством.
– Из-за него я провел три недели в этой чертовой тюрьме. Вперед, – сказал Хэн, пришпоривая лошадь. – Мне надо кое с кем рассчитаться.
– Она уехала с час назад, – говорил им Рид. – Пайк поехал в город. Я думаю, доктор вот-вот должен приехать.
– Куда она поехала отсюда?
– Назад, на ферму, – ответил Рид. – Она сказала, что не может оставить миссис Рэндолф одну с близнецами.
– Что-то случилось, – сказал Мэдисон. – Нам надо разделиться и искать ее.
– Я буду искать ее вдоль дороги, которая ведет к городу, – предложил Джеф. – По крайней мере, там я не заблужусь.
– А я поеду в южном направлении. В ту ночь, когда Сэм Белтон убил Троя, я хорошо изучил эту местность.
– Ну, а я поеду на ферму Коннора, – сказал Мэдисон. – Вы можете считать меня сумасшедшим, но у меня есть предчувствие, что Ферн там. Если мы не найдем ее, встретимся через два часа в доме Ферн и обсудим, что нам делать дальше.
Но Мэдисон надеялся, что делать этого им не придется. Если что-то случилось, то каждая минута дорога.
Еще толком не придя в себя, Ферн почувствовала страшную боль в голове. Она хотела дотронуться до головы рукой, но не смогла этого сделать. Она вообще не могла пошевелиться.
Ферн открыла глаза и увидела, что она привязана к кровати. Сэм Белтон стоял возле окна. Он очистил его от паутины и мусора, чтобы наблюдать за тем, не появится ли какой-нибудь всадник. Когда Ферн застонала от боли, он обратился к ней.
– Не долго ты была без сознания.
– Почему вы напали на меня? – спросила она. – Что вы хотите со мной сделать?
– Ты знаешь, кто я.
– Вы Сэм Белтон, – сказала Ферн, напрягая мозг. – Я видела вас на вечеринке у Маккоев.
– Мы и раньше встречались.
– Я видела вас, когда вы сходили с поезда в день приезда Мэдисона Рэндолфа.
– Мы встречались до этого, восемь лет назад. Я понял, что ты узнала меня, когда увидела на вечеринке.
Итак, бесполезно было притворяться, будто она не знает, что он пытался изнасиловать ее. Если даже она скажет ему, что ничего не помнит, он ее уже не отпустит.
– Я не вспомнила вас.
– Может быть, тогда и не вспомнила, но вспомнила потом. Я сегодня это по твоим глазам понял.
Она выдала себя. Если бы только он не напал на нее так неожиданно.
– Почему ты убил Троя? Он шантажировал тебя?
– Негодяй, – взорвался Белтон. – Мой отец умер пару лет назад и оставил мне в наследство много земли. Мне нужно было остаться в Чикаго и продать всю эту землю, но я подумал, что буду в безопасности в Топека. Я не думал, что окажусь в Абилине. И вот несколько месяцев назад я наткнулся на Троя. Он был пьян, но узнал меня. К этому времени я уже преуспевал, у меня была репутация добропорядочного гражданина. Трои и не собирался разоблачать меня. Он просто хотел, чтобы я его всю жизнь снабжал деньгами. На работе у меня он только числился и получал зарплату.
– Итак, ты убил его. Но зачем ты свалил все на Хэна?
– Если бы я мог натравить город на техасцев, они бы перестали заниматься здесь скотопродажей. Без техасской лихорадки моя земля вдвое или даже втрое поднялась бы в цене.
– Так я и думала, – сказала Ферн.
– Ты так же умна, как и красива. Я понимаю, почему Мэдисон Рэндолф хочёт сделать тебя своей любовницей.
– Ничтожество! – воскликнула Ферн. – Он хочет жениться на мне.
– Может быть, и так, – сказал Белтон, пристально посмотрев на Ферн, – но сейчас уже поздно. Ему нужно было увозить тебя в Бостон до этой вечеринки.
– Что ты собираешься со мной делать?
– Я собираюсь закончить то, что начал делать восемь лет назад.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Белтон облизал губы, потом оскалил зубы, как волк, перед тем как наброситься на свою жертву.
– А после этого, боюсь, тебе придется отправиться туда же, где находится твой двоюродный брат.
Она видела, что он едва сдерживает себя. Он улыбался, но это была улыбка койота, который чует добычу. Ферн похолодела от страха, но не потеряла голову. Она всю жизнь была борцом.
Он отошел от окна и подошел к кровати. Ферн чуть не впала в панику, заметив, как он возбужден. Она лежала связанная на кровати и не могла пошевелить ни ногой, ни рукой.
– Ты меня привела в замешательство, когда я увидел тебя на той вечеринке. Я не представлял, что ты скрываешь под овчинным жилетом. – Он стоял рядом с кроватью и смотрел на грудь Ферн. А она думала о том, вернулся ли уже Мэдисон и его братья из Топека. Несомненно, они сразу же отправятся на ферму, как только Уильям Генри сообщит им, куда уехала его мать. Они найдут Розу. Она будет в безопасности, но Мэдисон не будет знать, где ему, искать Ферн. Она была предоставлена самой себе.
– Почему ты прятала себя?
– Я пряталась от людей, как и ты, – ответила Ферн.
– Тогда тебе никогда не нужно было надевать платье.
Ферн не нравилось, как горят его глаза. Она решила, что не позволит ему изнасиловать себя, не даст осквернить ее чудесную близость с Мэдисоном. Но она понимала, что прежде всего ей надо остаться в живых.
Возможно, этот человек сумасшедший. А если так, то одно неосторожное слово или движение могут спровоцировать его на убийство.
Неожиданно Белтон протянул руку к ее груди. Ферн вся сжалась.
Его рука так и не коснулась ее груди. Он улыбался. Он дразнил ее, наслаждаясь пыткой.
Ферн думала, что страх станет сковывать ее, парализует ее. Но он уже не имел такой силы над ней, как прежде. Она чувствовала одну лишь ярость от того, что этот человек думает, будто имеет право надругаться над ее телом.
Она чувствовала, как он касается ее своими пальцами, пробегая ими по пуговицам ее рубашки. Белтон буравил Ферн своим взглядом. Он выбрал одну пуговицу и расстегнул ее. Ферн, не моргая, бесстрашно смотрела ему в глаза. Он хотел лишить ее присутствия духа. Но теперь она уже не была беспомощной девочкой-подростком. Она была женщиной, с которой ему нелегко будет справиться.
Ферн ждала.
Неожиданно он схватил ее рубашку и разорвал ее на груди Ферн. Звуки отрывающихся пуговиц и рвущейся материи заглушили ее слабый вскрик, но она поняла, что он увидел страх в ее глазах. Она с трудом сдержалась и не закричала.
Садистская улыбка играла на губах Белтона, когда его пальцы пробирались через порванную рубашку к груди Ферн. Белтон присел на край кровати. Его рука лежала на ее груди.
Она чувствовала его дыхание на своей шее.
– С той ночи я все время думал о том, как снова буду ласкать тебя, – прошептал он, не отрывая взгляда от ее груди.
Выражение его лица пугало Ферн. Много раз ей приходилось видеть гнев и ярость на лицах разных людей, но ей казалось, что в глазах Белтона было безумие.
Внезапно он сжал ее грудь. Он сжимал и сжимал, пока от боли на глазах Ферн не выступили слезы.
– У тебя такая белая кожа.
Страдая от боли, Ферн услышала вдруг отдаленный звук, который все приближался к домику из зерна. Стук копыт. Кто-то мчится сюда галопом. «О боже, пусть это будет Мэдисон».
Она понимала, что ей надо отвлекать внимание Белтона. Может быть, он был так занят своими безумными мыслями, что не услышит стук копыт, но рисковать Ферн не могла. Сглотнув несколько раз слюну, она, наконец, произнесла:
– Почему ты пытаешься изнасиловать, меня?
Сначала ей показалось, что Белтон не хочет отвечать ей. Он уже не так сильно сжимал ее грудь. Кажется, он погрузился в мир своих грез.
– Твоя кожа такая белая, – прошептал он, наконец.
– Почему ты был на ферме Коннора той ночью? – спросила она. Она боялась, что если она не будет говорить, то он услышит стук копыт и поймет, что кто-то приближается к домику верхом на лошади.
Белтон стал ласкать ее плечи.
– Я знал, что ты будешь идти этой дорогой домой. Я ждал тебя тогда точно так же, как сегодня.
– Но ты же не знал меня. Ты никогда меня раньше не видел.
Его руки гладили ее бедра, живот. Ферн чуть ли не трясло от отвращения.
– Я видел, как ты расхаживаешь в штанах по городу, чего порядочные девушки никогда не делают. И я видел, как все мужики обалдевают от тебя. Они могли только таращиться на тебя, на большее они не решались осмелиться. А я осмелился. Я сказал людям: интересуюсь покупкой скота, и они рассказали мне все, что я хотел знать. В том числе и то, где ты пасешь коров.
Стук копыт звучал, как раскаты грома, в голове Ферн. Еще минута. Еще несколько секунд.
– Ты не знал меня. Ты не любил меня. Как ты мог…
– У тебя такая белая кожа, – сказал Белтон, вновь погружаясь в свои грезы.
Белтон так увлекся, лаская Ферн, что не услышал, как в комнату ворвался Мэдисон.
Мэдисон нанес Белтону сильнейший удар по голове сзади, но тот не упал. Издав дикий, звероподобный крик, он вскочил, выставив вперед руки, которые были похожи на когтистые лапы, напал на Мэдисона. Обхватив друг друга и сплетясь, будто два борющихся зверя, они катались по всей комнате, ломая остатки мебели, пока не выкатились из домика. И тут, воспользовавшись преимуществами открытой местности, Мэдисон сумел при помощи своих боксерских навыков довольно быстро нокаутировать Белтона. После этого Мэдисон побежал к Ферн.
– С тобой все в порядке? – спрашивал он ее, развязывая веревки, которыми она была привязана к кровати. – Он что-нибудь сделал с тобой?
– Нет, я так разъярила его, что он забыл, что собирался насиловать меня.
Мэдисон развязал Ферн, и она кинулась в его объятия.
– Он хотел меня, потому что думал, что я нетронутая, девственница. Когда я сказала ему, что уже занималась любовью с тобой, он обезумел.
– Он давно уже сошел с ума, – сказал Мэдисон, прижимая к себе Ферн.
– Ты знаешь, – говорила Ферн, чувствуя себя в полной безопасности в объятиях Мэдисона, – я так взбесилась, что хотела убить его. И совсем его не боялась.
– Я рад, но…
– Мэдисон! – вскрикнула Ферн, изо всех сил толкая его в сторону.
Белтон стоял во дворе с пистолетом в руке и целился в Мэдисона.
Схватив Ферн за руку, он увлек ее за собой в темный угол. Но все же в домике было не достаточно темно, чтобы Белтон, который стоял теперь в дверях с пистолетом в руках, мог не видеть их.
Мэдисон проклинал себя. Какой дурак! Спасая Ферн, он забыл связать Белтона и оставил свою винтовку у входа.
– Стой у стены, – шепнул Мэдисон Ферн. – Я попробую добраться до моей винтовки.
– Но он у дверей, он увидит тебя.
– Это наш последний шанс. Иначе он нас тут перебьет, как мух.
Сжавшись, как пружина, Мэдисон вдруг рванулся и побежал.
Раздались выстрелы и несколько пуль застряло в стенах, но Мэдисон все-таки успел добраться до своей винтовки. Белтон отбросил один пистолет в сторону, выхватил из-за пояса второй и кинулся в угол, где пряталась Ферн.
Мэдисон почувствовал жгучую боль в бедре. Он был ранен, но ему нужно было остановить Белтона, который уже целился в Ферн. Вскинув винтовку, он выстрелил в Белтона.
Гром выстрела оглушил его.
Пистолет выпал из руки Белтона, и ужасная гримаса боли исказила его лицо. Он схватился за низ живота и стал пятиться назад, все время при этом воя. Он споткнулся, упал и лежал, корчась на земле. Штаны его были в крови.
Не бросая винтовки, Мэдисон помог Ферн встать.
– Все кончено, – сказал он. – Больше он тебя не обидит.
Они вышли из домика. Солнце клонилось к закату. Они увидели Хэна верхом на лошади с пистолетом в руке.
– Скверный выстрел, братец. Куда ты целился, черт возьми? – спросил он, показывая на рану Белтона.
– Он напал неожиданно. Я не успел как следует прицелиться.
– Хорошо, что восемь лет назад ты стрелял лучше, – сказал Хэн сухо. – Но ничего. Он выживет и предстанет перед судом, но женщин тревожить не будет.
Ферн почувствовала на пальцах какую-то липкую жидкость. Она посмотрела и увидела на них кровь.
– Ты ранен, – крикнула она, поворачиваясь к Мэдисону, чтобы посмотреть на него.
Она чувствовала себя ужасно виноватой перед ним. Во второй раз он был ранен из-за нее.
Лицо Мэдисона исказила гримаса боли, когда он нагнул голову, чтобы взглянуть на свое бедро.
– Мне надо садиться на ближайший поезд и уезжать в Бостон или начинать учиться стрелять.
– Надо ехать в Бостон, – уверенно сказала Ферн.
– Я не хочу, чтобы в тебя больше стреляли.
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
– Стой спокойно, – бранила Роза Ферн. – Нельзя же идти на свадьбу в таком расстегнутом виде.
Ферн смотрела на себя в зеркало. На ней было второе платье из тех, что купил для нее Мэдисон, и оно ей не очень нравилось.
– Я не хочу выходить замуж за Мэдисона в платье, которое носят каждый день. Держу пари, что Саманта заказывала себе платье в одной из тех экзотических стран, о которых постоянно говорит Мэдисон.
Ферн не могла не думать о том, что Саманта и Фрэдди Брюс приехали в Абилин на их с Мэдисоном свадьбу. Она понимала, что люди будут сравнивать ее с Самантой. И как она ни старалась не придавать этому значения, она все же беспокоилась, что и Мэдисон начнет сравнивать ее со своей старой знакомой.
Нет, она не опасалась за то, что он передумает жениться на ней.
Несмотря на ранение, из-за которого он большую часть времени лежал, Мэдисон с ума сходил по Ферн. Даже Джордж это заметил. Она не хотела вспоминать о том, что говорил ей Джеф. Она могла понять людей, которым Джеф не нравился.
Она даже не была уверена, помнит ли Мэдисон, что Саманта приехала в Абилин. Он думал только о Ферн. Она старалась понять его. Наконец, она решила, что не знает, в чем причина. Он просто сходил по ней с ума, вот и все. Нужно было с этим смириться.
Она смирилась с этим и была счастлива, как никогда в жизни.
– Но Мэдисон не женится на Саманте, – сказала Роза терпеливо. Она все утро успокаивала Ферн. – И я уверена, что ему будет абсолютно все равно, во что ты будешь одета. – Роза застегнула все пуговицы на спине.
– Ах, то желтое платье подошло бы в самый раз для свадьбы, – простонала миссис Эббот. – Но на нем весь лиф разодран.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Раздался плачь одной девочки, и сразу же к ней присоединилась вторая.
– Дочери? – закричал от волнения Джордж. Он в два прыжка пересек комнату, лишившись на радостях дара речи, и только смотрел на свое потомство.
Не найдя Ферн в комнате, Мэдисон стал осматривать дом.
– Черт возьми, ты обещала родить девочку, – сказал Хэн, влезая в дом через окно. – Но я не ожидал, что ты родишь сразу двух. Что нам теперь делать с таким количеством бабья?
– Вам надо привыкать к женскому полу, – отвечала Роза. – Как знать, может быть, Ферн подарит Мэдисону еще двух девочек в этом году.
– Где Ферн? – спросил Мэдисон, озадаченный ее отсутствием.
– Она пошла найти одного из своих работников, чтобы послать его за доктором, – сказала Роза, отрываясь от новорожденных. – Пора бы ей, однако, уже и вернуться. – Счастливая улыбка исчезла с ее губ, и складки озабоченности появились на лбу. Она посмотрела на Мэдисона. – Она знает, кто убил Троя.
– Сэм Белтон, верно? – спросил Мэдисон.
– Откуда ты знаешь? – удивилась Роза. – Ладно, расскажешь после. Я приехала сюда, чтобы предупредить ее о том, что Белтон, возможно, будет здесь. Он хотел поговорить с ней о продаже ее земли. Но тут у меня начались схватки, и я родила двойню. После этого она пошла найти работника и послать его за доктором. Я боюсь, что она могла повстречать Белтона на дороге.
Земля закачалась под ногами Мэдисона. Чувство ненависти и презрения, которое он испытывал к насильнику, превратилось в страстное желание убить его.
– Я поеду искать ее, – сказал Мэдисон.
– Мы поедем с тобой.
– Только не ты, Джордж. Останься с Розой. Кто-то должен остаться здесь, – сказал Мэдисон, видя, что Джордж колеблется. – Мы как-нибудь втроем с одним справимся.
– Иди познакомься с дочками, Джордж, – обратилась к мужу Роза, теряя интерес к деверям. – Мы ждали тебя весь день.
Джордж подошел к кровати и опустился возле нее на колени.
– Это Аурелия, – сказала Роза, показывая ему девочку, которая лежала с правой стороны от нее. – Она старшая. Я назвала ее в честь твоей матери. А это Джульетта, – сказала Роза. Я назвала ее в честь твоей сестры.
Братья на цыпочках вышли из комнаты. Мэдисон рассказал им о том, что Белтон пытался изнасиловать Ферн.
– Но почему же он убил Троя? И свалил все на меня? – спросил Хэн.
– Трои, должно быть, шантажировал его, – объяснил Мэдисон.
– И что? – все же не понимал Хэн.
– И Белтону нужно было избавиться от него, но ему нужен был козел отпущения. Когда ты затеял эту драку с Троем, он воспользовался этим обстоятельством.
– Из-за него я провел три недели в этой чертовой тюрьме. Вперед, – сказал Хэн, пришпоривая лошадь. – Мне надо кое с кем рассчитаться.
– Она уехала с час назад, – говорил им Рид. – Пайк поехал в город. Я думаю, доктор вот-вот должен приехать.
– Куда она поехала отсюда?
– Назад, на ферму, – ответил Рид. – Она сказала, что не может оставить миссис Рэндолф одну с близнецами.
– Что-то случилось, – сказал Мэдисон. – Нам надо разделиться и искать ее.
– Я буду искать ее вдоль дороги, которая ведет к городу, – предложил Джеф. – По крайней мере, там я не заблужусь.
– А я поеду в южном направлении. В ту ночь, когда Сэм Белтон убил Троя, я хорошо изучил эту местность.
– Ну, а я поеду на ферму Коннора, – сказал Мэдисон. – Вы можете считать меня сумасшедшим, но у меня есть предчувствие, что Ферн там. Если мы не найдем ее, встретимся через два часа в доме Ферн и обсудим, что нам делать дальше.
Но Мэдисон надеялся, что делать этого им не придется. Если что-то случилось, то каждая минута дорога.
Еще толком не придя в себя, Ферн почувствовала страшную боль в голове. Она хотела дотронуться до головы рукой, но не смогла этого сделать. Она вообще не могла пошевелиться.
Ферн открыла глаза и увидела, что она привязана к кровати. Сэм Белтон стоял возле окна. Он очистил его от паутины и мусора, чтобы наблюдать за тем, не появится ли какой-нибудь всадник. Когда Ферн застонала от боли, он обратился к ней.
– Не долго ты была без сознания.
– Почему вы напали на меня? – спросила она. – Что вы хотите со мной сделать?
– Ты знаешь, кто я.
– Вы Сэм Белтон, – сказала Ферн, напрягая мозг. – Я видела вас на вечеринке у Маккоев.
– Мы и раньше встречались.
– Я видела вас, когда вы сходили с поезда в день приезда Мэдисона Рэндолфа.
– Мы встречались до этого, восемь лет назад. Я понял, что ты узнала меня, когда увидела на вечеринке.
Итак, бесполезно было притворяться, будто она не знает, что он пытался изнасиловать ее. Если даже она скажет ему, что ничего не помнит, он ее уже не отпустит.
– Я не вспомнила вас.
– Может быть, тогда и не вспомнила, но вспомнила потом. Я сегодня это по твоим глазам понял.
Она выдала себя. Если бы только он не напал на нее так неожиданно.
– Почему ты убил Троя? Он шантажировал тебя?
– Негодяй, – взорвался Белтон. – Мой отец умер пару лет назад и оставил мне в наследство много земли. Мне нужно было остаться в Чикаго и продать всю эту землю, но я подумал, что буду в безопасности в Топека. Я не думал, что окажусь в Абилине. И вот несколько месяцев назад я наткнулся на Троя. Он был пьян, но узнал меня. К этому времени я уже преуспевал, у меня была репутация добропорядочного гражданина. Трои и не собирался разоблачать меня. Он просто хотел, чтобы я его всю жизнь снабжал деньгами. На работе у меня он только числился и получал зарплату.
– Итак, ты убил его. Но зачем ты свалил все на Хэна?
– Если бы я мог натравить город на техасцев, они бы перестали заниматься здесь скотопродажей. Без техасской лихорадки моя земля вдвое или даже втрое поднялась бы в цене.
– Так я и думала, – сказала Ферн.
– Ты так же умна, как и красива. Я понимаю, почему Мэдисон Рэндолф хочёт сделать тебя своей любовницей.
– Ничтожество! – воскликнула Ферн. – Он хочет жениться на мне.
– Может быть, и так, – сказал Белтон, пристально посмотрев на Ферн, – но сейчас уже поздно. Ему нужно было увозить тебя в Бостон до этой вечеринки.
– Что ты собираешься со мной делать?
– Я собираюсь закончить то, что начал делать восемь лет назад.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Белтон облизал губы, потом оскалил зубы, как волк, перед тем как наброситься на свою жертву.
– А после этого, боюсь, тебе придется отправиться туда же, где находится твой двоюродный брат.
Она видела, что он едва сдерживает себя. Он улыбался, но это была улыбка койота, который чует добычу. Ферн похолодела от страха, но не потеряла голову. Она всю жизнь была борцом.
Он отошел от окна и подошел к кровати. Ферн чуть не впала в панику, заметив, как он возбужден. Она лежала связанная на кровати и не могла пошевелить ни ногой, ни рукой.
– Ты меня привела в замешательство, когда я увидел тебя на той вечеринке. Я не представлял, что ты скрываешь под овчинным жилетом. – Он стоял рядом с кроватью и смотрел на грудь Ферн. А она думала о том, вернулся ли уже Мэдисон и его братья из Топека. Несомненно, они сразу же отправятся на ферму, как только Уильям Генри сообщит им, куда уехала его мать. Они найдут Розу. Она будет в безопасности, но Мэдисон не будет знать, где ему, искать Ферн. Она была предоставлена самой себе.
– Почему ты прятала себя?
– Я пряталась от людей, как и ты, – ответила Ферн.
– Тогда тебе никогда не нужно было надевать платье.
Ферн не нравилось, как горят его глаза. Она решила, что не позволит ему изнасиловать себя, не даст осквернить ее чудесную близость с Мэдисоном. Но она понимала, что прежде всего ей надо остаться в живых.
Возможно, этот человек сумасшедший. А если так, то одно неосторожное слово или движение могут спровоцировать его на убийство.
Неожиданно Белтон протянул руку к ее груди. Ферн вся сжалась.
Его рука так и не коснулась ее груди. Он улыбался. Он дразнил ее, наслаждаясь пыткой.
Ферн думала, что страх станет сковывать ее, парализует ее. Но он уже не имел такой силы над ней, как прежде. Она чувствовала одну лишь ярость от того, что этот человек думает, будто имеет право надругаться над ее телом.
Она чувствовала, как он касается ее своими пальцами, пробегая ими по пуговицам ее рубашки. Белтон буравил Ферн своим взглядом. Он выбрал одну пуговицу и расстегнул ее. Ферн, не моргая, бесстрашно смотрела ему в глаза. Он хотел лишить ее присутствия духа. Но теперь она уже не была беспомощной девочкой-подростком. Она была женщиной, с которой ему нелегко будет справиться.
Ферн ждала.
Неожиданно он схватил ее рубашку и разорвал ее на груди Ферн. Звуки отрывающихся пуговиц и рвущейся материи заглушили ее слабый вскрик, но она поняла, что он увидел страх в ее глазах. Она с трудом сдержалась и не закричала.
Садистская улыбка играла на губах Белтона, когда его пальцы пробирались через порванную рубашку к груди Ферн. Белтон присел на край кровати. Его рука лежала на ее груди.
Она чувствовала его дыхание на своей шее.
– С той ночи я все время думал о том, как снова буду ласкать тебя, – прошептал он, не отрывая взгляда от ее груди.
Выражение его лица пугало Ферн. Много раз ей приходилось видеть гнев и ярость на лицах разных людей, но ей казалось, что в глазах Белтона было безумие.
Внезапно он сжал ее грудь. Он сжимал и сжимал, пока от боли на глазах Ферн не выступили слезы.
– У тебя такая белая кожа.
Страдая от боли, Ферн услышала вдруг отдаленный звук, который все приближался к домику из зерна. Стук копыт. Кто-то мчится сюда галопом. «О боже, пусть это будет Мэдисон».
Она понимала, что ей надо отвлекать внимание Белтона. Может быть, он был так занят своими безумными мыслями, что не услышит стук копыт, но рисковать Ферн не могла. Сглотнув несколько раз слюну, она, наконец, произнесла:
– Почему ты пытаешься изнасиловать, меня?
Сначала ей показалось, что Белтон не хочет отвечать ей. Он уже не так сильно сжимал ее грудь. Кажется, он погрузился в мир своих грез.
– Твоя кожа такая белая, – прошептал он, наконец.
– Почему ты был на ферме Коннора той ночью? – спросила она. Она боялась, что если она не будет говорить, то он услышит стук копыт и поймет, что кто-то приближается к домику верхом на лошади.
Белтон стал ласкать ее плечи.
– Я знал, что ты будешь идти этой дорогой домой. Я ждал тебя тогда точно так же, как сегодня.
– Но ты же не знал меня. Ты никогда меня раньше не видел.
Его руки гладили ее бедра, живот. Ферн чуть ли не трясло от отвращения.
– Я видел, как ты расхаживаешь в штанах по городу, чего порядочные девушки никогда не делают. И я видел, как все мужики обалдевают от тебя. Они могли только таращиться на тебя, на большее они не решались осмелиться. А я осмелился. Я сказал людям: интересуюсь покупкой скота, и они рассказали мне все, что я хотел знать. В том числе и то, где ты пасешь коров.
Стук копыт звучал, как раскаты грома, в голове Ферн. Еще минута. Еще несколько секунд.
– Ты не знал меня. Ты не любил меня. Как ты мог…
– У тебя такая белая кожа, – сказал Белтон, вновь погружаясь в свои грезы.
Белтон так увлекся, лаская Ферн, что не услышал, как в комнату ворвался Мэдисон.
Мэдисон нанес Белтону сильнейший удар по голове сзади, но тот не упал. Издав дикий, звероподобный крик, он вскочил, выставив вперед руки, которые были похожи на когтистые лапы, напал на Мэдисона. Обхватив друг друга и сплетясь, будто два борющихся зверя, они катались по всей комнате, ломая остатки мебели, пока не выкатились из домика. И тут, воспользовавшись преимуществами открытой местности, Мэдисон сумел при помощи своих боксерских навыков довольно быстро нокаутировать Белтона. После этого Мэдисон побежал к Ферн.
– С тобой все в порядке? – спрашивал он ее, развязывая веревки, которыми она была привязана к кровати. – Он что-нибудь сделал с тобой?
– Нет, я так разъярила его, что он забыл, что собирался насиловать меня.
Мэдисон развязал Ферн, и она кинулась в его объятия.
– Он хотел меня, потому что думал, что я нетронутая, девственница. Когда я сказала ему, что уже занималась любовью с тобой, он обезумел.
– Он давно уже сошел с ума, – сказал Мэдисон, прижимая к себе Ферн.
– Ты знаешь, – говорила Ферн, чувствуя себя в полной безопасности в объятиях Мэдисона, – я так взбесилась, что хотела убить его. И совсем его не боялась.
– Я рад, но…
– Мэдисон! – вскрикнула Ферн, изо всех сил толкая его в сторону.
Белтон стоял во дворе с пистолетом в руке и целился в Мэдисона.
Схватив Ферн за руку, он увлек ее за собой в темный угол. Но все же в домике было не достаточно темно, чтобы Белтон, который стоял теперь в дверях с пистолетом в руках, мог не видеть их.
Мэдисон проклинал себя. Какой дурак! Спасая Ферн, он забыл связать Белтона и оставил свою винтовку у входа.
– Стой у стены, – шепнул Мэдисон Ферн. – Я попробую добраться до моей винтовки.
– Но он у дверей, он увидит тебя.
– Это наш последний шанс. Иначе он нас тут перебьет, как мух.
Сжавшись, как пружина, Мэдисон вдруг рванулся и побежал.
Раздались выстрелы и несколько пуль застряло в стенах, но Мэдисон все-таки успел добраться до своей винтовки. Белтон отбросил один пистолет в сторону, выхватил из-за пояса второй и кинулся в угол, где пряталась Ферн.
Мэдисон почувствовал жгучую боль в бедре. Он был ранен, но ему нужно было остановить Белтона, который уже целился в Ферн. Вскинув винтовку, он выстрелил в Белтона.
Гром выстрела оглушил его.
Пистолет выпал из руки Белтона, и ужасная гримаса боли исказила его лицо. Он схватился за низ живота и стал пятиться назад, все время при этом воя. Он споткнулся, упал и лежал, корчась на земле. Штаны его были в крови.
Не бросая винтовки, Мэдисон помог Ферн встать.
– Все кончено, – сказал он. – Больше он тебя не обидит.
Они вышли из домика. Солнце клонилось к закату. Они увидели Хэна верхом на лошади с пистолетом в руке.
– Скверный выстрел, братец. Куда ты целился, черт возьми? – спросил он, показывая на рану Белтона.
– Он напал неожиданно. Я не успел как следует прицелиться.
– Хорошо, что восемь лет назад ты стрелял лучше, – сказал Хэн сухо. – Но ничего. Он выживет и предстанет перед судом, но женщин тревожить не будет.
Ферн почувствовала на пальцах какую-то липкую жидкость. Она посмотрела и увидела на них кровь.
– Ты ранен, – крикнула она, поворачиваясь к Мэдисону, чтобы посмотреть на него.
Она чувствовала себя ужасно виноватой перед ним. Во второй раз он был ранен из-за нее.
Лицо Мэдисона исказила гримаса боли, когда он нагнул голову, чтобы взглянуть на свое бедро.
– Мне надо садиться на ближайший поезд и уезжать в Бостон или начинать учиться стрелять.
– Надо ехать в Бостон, – уверенно сказала Ферн.
– Я не хочу, чтобы в тебя больше стреляли.
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
– Стой спокойно, – бранила Роза Ферн. – Нельзя же идти на свадьбу в таком расстегнутом виде.
Ферн смотрела на себя в зеркало. На ней было второе платье из тех, что купил для нее Мэдисон, и оно ей не очень нравилось.
– Я не хочу выходить замуж за Мэдисона в платье, которое носят каждый день. Держу пари, что Саманта заказывала себе платье в одной из тех экзотических стран, о которых постоянно говорит Мэдисон.
Ферн не могла не думать о том, что Саманта и Фрэдди Брюс приехали в Абилин на их с Мэдисоном свадьбу. Она понимала, что люди будут сравнивать ее с Самантой. И как она ни старалась не придавать этому значения, она все же беспокоилась, что и Мэдисон начнет сравнивать ее со своей старой знакомой.
Нет, она не опасалась за то, что он передумает жениться на ней.
Несмотря на ранение, из-за которого он большую часть времени лежал, Мэдисон с ума сходил по Ферн. Даже Джордж это заметил. Она не хотела вспоминать о том, что говорил ей Джеф. Она могла понять людей, которым Джеф не нравился.
Она даже не была уверена, помнит ли Мэдисон, что Саманта приехала в Абилин. Он думал только о Ферн. Она старалась понять его. Наконец, она решила, что не знает, в чем причина. Он просто сходил по ней с ума, вот и все. Нужно было с этим смириться.
Она смирилась с этим и была счастлива, как никогда в жизни.
– Но Мэдисон не женится на Саманте, – сказала Роза терпеливо. Она все утро успокаивала Ферн. – И я уверена, что ему будет абсолютно все равно, во что ты будешь одета. – Роза застегнула все пуговицы на спине.
– Ах, то желтое платье подошло бы в самый раз для свадьбы, – простонала миссис Эббот. – Но на нем весь лиф разодран.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40