А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он вдохнул, словно чтобы начать разговор, но потом покачал головой. Выпустив наконец ее руку, он сделал Ирене знак следовать за Банди.
В общем зале находилось всего несколько человек, но и те замолчали, когда вошли лорд Сакстон с женой. В комнате воцарилась мертвая тишина, и только явно перебравший щегольски одетый толстяк стукнул по столу опустевшей кружкой и громко потребовал следующую порцию. Никто не отозвался, поэтому он поднялся со стула, одернул жилет и, удержавшись на нетвердых ногах, обернулся как раз в тот момент, когда Ирена пошла к лестнице. Увидев девушку, пьяница забыл, что хотел, и его мутные глаза вспыхнули. Он алчно улыбнулся и отвесил низкий неуклюжий поклон, который, видимо, полагал грациозным.
— Моя прекрасная леди… — промурлыкал он и выпрямился, но ноги не слушались его, он потерял равновесие, покачнулся и плюхнулся на стоящий рядом стул. С усилием подняв глаза, он увидел черную спину лорда Сакстона там, где мгновение назад находилось прекрасное видение. Толстяк поморгал, веки его опустились, и взгляд неподвижно застыл на собственном животе. Не успели лорд Сакстон и Ирена достигнуть верхней ступеньки, как вслед им донесся богатырский храп.
Обед принесли Ирене в комнату, и лорд Сакстон зашел к ней. Затем Тэсси принялась готовить постель, и, к огромному облегчению Ирены, он извинился и ушел. Звук его шагов эхом отдавался в пустом коридоре, а мгновение спустя она услышала, как открылась и с шумом захлопнулась дверь в его комнату. Потом ушла и Тэсси, а Ирена еще долго сидела перед камином и смотрела на огонь, пытаясь убедить себя, что у нее нет повода бояться своего мужа. Может быть, если ей удастся собрать всю волю, побороть отвращение и отдаться ему, как она клялась в церкви, страхи перестанут мучить ее? Потом перед ее мысленным взором предстал окровавленный Тимми Сиарс, и прошло немало времени, прежде чем она успокоилась.
Постояльцы гостиницы разошлись по своим комнатам, и шум понемногу стих. Забравшись под одеяло, Ирена вдруг услышала за дверью какой-то звук — то ли шаги, то ли скрип. Она не придала этому значения и закрыла глаза в надежде, что сон избавит ее от тревожных мыслей.
Через некоторое время звук повторился. Кто-то ходил по коридору. Потом в дверь легонько постучали. Ирена не сразу поняла, в чем дело. Стук стал настойчивее, и сон Ирены как рукой сняло. Она решила, что за дверью стоит лорд Сакстон и привести его сюда могла только одна причина — желание разделить с ней постель.
Дрожа всем телом, Ирена поднялась с кровати. Решившись поддаться неизбежному, она быстро надела халат и трясущимися руками зажгла свечу, стоявшую на камине. Фантазия рисовала ей ужасные картины, но она решительно направилась к двери. В этот момент снова раздался громкий стук, и Ирена, закусив губу, остановилась, чтобы собраться с силами.
Не успела она повернуть ключ, как дверь распахнулась, чуть не сбив ее с ног. Ирена вскрикнула. Это был вовсе не ее муж, а пьяный повеса, скоропостижно заснувший в общей комнате. На нем были бриджи, чулки и рубаха с длинными рукавами, открывавшая дряблую грудь.
— Вот, мисс. — Он привалился к дверному косяку и взмахнул зажатой в руке бутылкой. — Я принес тебе кое-какой пустячок, и он порадует тебя, прежде чем мы приступим к делу. — Он засмеялся, нетвердой походкой вошел в комнату и захлопнул за собой дверь.
Ирена немного пришла в себя и сурово произнесла:
— Я здесь не одна. Мой муж в комнате напротив.
— О, я видел эту развалину и подумал, что ты нуждаешься в лучшей компании. — Незваный гость захихикал и протянул к ней руки. — Пусть я провалюсь в могилу, если не разделаю его одной левой.
— Если вы не откажетесь от своей глупой затеи, то он и мокрого места от вас не оставит. Он известный стрелок…
— Ба! Я унесу ноги раньше, чем он выберется из постели. — Толстяк поставил бутылку, и его похотливый взгляд остановился на Ирене. Он надулся как индюк, ослабил пояс на животе и расстегнул рубаху. — Если бы твой муж был мужчиной, он бы сейчас лежал с тобой в кровати. Не следует эдакой хорошенькой штучке оставаться ночью одной.
— Если вы не уйдете, я закричу, — предупредила Ирена, разъяренная наглостью непрошеного гостя.
— Давай, милашка. — Уверенный в своей неотразимости, толстяк не испугался ее угроз, — Не стоит так переживать. Мы только немножко позабавимся, и я уйду. В этом нет ничего плохого.
Он двинулся к ней, но у Ирены был большой опыт общения с подобными субъектами, и она ловко увернулась. Прежде чем он успел понять, в чем дело, она схватила каминную кочергу и огрела его по спине. Толстяк взвыл и тяжело оперся о стену.
— А, так ты не хочешь по-хорошему? — процедил он сквозь стиснутые зубы и потер поясницу. — Что ж, старина Джилс может вести себя и по-другому.
Раскинув руки, он направился к Ирене. В его глазах горела жажда мести, но Ирена не испугалась. Размахивая перед собой кочергой, она медленно пятилась, пока, к своему ужасу, не уперлась в кровать. Видя, что цель близка, Джиле захихикал от радости и бросился на Ирену, но она оказалась проворнее. Нагнувшись, она проскочила под его распростертыми руками, но кочергу пришлось бросить. Джиле потерял равновесие и повалился на кровать. Пока он поднимался, Ирена успела подбежать к дверям. Толстяк схватил ее за шиворот, но Ирена, не теряя времени, развязала халат и выскользнула из него.
Джиле с изумлением посмотрел на оставшийся у него в руках халат, затем перевел взгляд на изящную фигуру, едва прикрытую тонкой сорочкой. Взревев, он бросился за Иреной, но запутался в полах халата. Ирена услышала глухой звук падающего тела и, быстро сдернув с кровати одеяло, набросила его на Джилса. Толстяк барахтался на полу, стараясь освободиться и оглашая комнату ругательствами. Когда его голова наконец показалась из-под одеяла, ему удалось увидеть лишь мелькнувший в двери край ночной сорочки. Бормоча угрозы, он поднялся и, шатаясь, поплелся за Иреной.
Выбежав в коридор, Ирена в нерешительности огляделась. Она боялась врываться к лорду Сакстону, но он был единственным человеком на свете, который мог защитить ее. В коридоре раздались шаги пьяного приставалы, и Ирена решилась. Торопливо постучав, она повернула дверную ручку и вбежала в комнату мужа. В спальне было темно. Лишь слабые лучи лунного света проникали через окно, но и этого было достаточно, чтобы увидеть силуэт поднимающегося с кровати обнаженного мужчины. Ирена замерла в смущении, не зная, идти ли дальше. Но эту проблему за нее решил ее преследователь. Ввалившись в дверь, он увидел на фоне окна изящные очертания ее фигуры и, протянув руки, направился к цели. В темноте он не заметил приближающуюся к нему тень. Джиле бросился на девушку и схватил за край тонкой сорочки. Ирена упала на колени, послышался звук разрывающейся ткани… Но тут раздался громовой голос, и несостоявшийся насильник замер от изумления.
Чья-то сильная рука схватила его за запястье, и в следующее мгновение Джиле согнулся пополам от сильного удара в живот. Он застонал и тут же, получив коленом в лицо, повалился на пол. Корчась от боли, толстяк пополз к двери и только в коридоре перевел дух, благодаря Бога, что дешево отделался/Дверь захлопнулась. Неяркая луна давала больше тени, чем света, но ее серебристые лучи сейчас как раз освещали нижнюю половину тела мужа. Никаких следов уродства Ирена не обнаружила. Стройные бедра, крепкий плоский живот и все остальное, о чем, как, несмотря на свою невинность, догадалась Ирена, могли бы мечтать многие мужчины.
Он, должно быть, почувствовал ее взгляд, и краска залила щеки Ирены. Она поспешно опустила глаза, радуясь темноте, скрывавшей ее смущение. Лорд Сакстон подошел, обнял жену за талию и помог встать. Сквозь тонкую ткань Ирена ощутила тепло его пальцев.
— Вы не ушиблись? — Голос более не походил на шелест, который она обычно слышала из-под маски, и все же он показался ей немного странным.
Ирена старательно отвела взгляд.
— Простите за вторжение, милорд. Я услышала стук в дверь и решила, что это вы. А когда открыла…
— Не нужно извинений, — остановил он. — Я отлично понимаю, почему этот мужчина потерял голову. Вы в самом деле на редкость прекрасны, к тому же я не могу обижаться на то, что вы пожелали впустить меня к себе в спальню. — Он легонько погладил ее по спине, заставив затрепетать. — Останетесь со мной?
Она закусила губу. Пришло время отбросить возражения, но Ирена не могла вымолвить ни слова. Даже теперь, когда она увидела его без одежды и знала, что большая часть его тела красива и лишена шрамов, ей не удалось окончательно отбросить свои страхи.
— Я… я лучше пойду к себе, милорд… если не возражаете.
Он убрал руку.
— Тогда подождите немного, я провожу вас и скажу владельцу гостиницы, что тот пьяница склонен нападать на гостей.
Он взял лежащий на кровати халат и надел его. Ирспа подняла глаза, но его фигуру уже скрыла плотная ткань, и ее любопытство не было удовлетворено. Она подумала, что это и к лучшему.
Прежде чем ступить на небольшой островок льющегося через окно света, лорд Сакстон надел маску, ботинки и перчатки. Подойдя к кровати, он задернул занавески.
— Чтобы не выходило тепло, — пояснил он. — А может, вы останетесь в моей постели, а я пойду к вам в комнату? Не возражаете?
Не говоря ни слова, Ирена забралась в мягкую постель и сразу вспомнила, как очнулась в Сакстон-Холле в его кровати. Тот же самый приятный, еле заметный запах дразнил ее ноздри. В нем было что-то особенное, Ирена не могла точно определить, что именно, но ей казалось — какое-то смутное напоминание о другом времени и другом месте. Но каком? Это было за пределами ее разума.
Глава 12
Карета свернула на дорогу, ведущую к огромному особняку Лестеров, и Ирена подумала, что у ее мужа весьма влиятельные друзья. Вокруг расстилался прекрасно ухоженный парк, и это заставило ее еще раз вспомнить о запустении Сакстон-Холла.
Впереди показался величественный особняк, и Ирена мысленно поблагодарила Тэсси, настоявшую, чтобы она надела в дорогу роскошное платье из темно-красного бархата.
Тишину внезапно прорезал резкий голос лорда Сакстона:
— Вы можете относиться ко мне как хотите, мадам, но, уверяю вас, Лестеры — прекрасная пара. Они старые знакомые моей семьи, и я крайне высоко ценю их дружбу. Я стараюсь навести порядок в своих делах, и они оказывают мне в этом бесценную помощь.
Слуга в напудренном парике, красной ливрее и белых панталонах без промедления отвел их в гостиную, где их уже ждали маркиз с супругой. Ирена растерянно огляделась по сторонам, несколько подавленная великолепием обстановки. Маркиз радостно приветствовал лорда Сакстона. Чуть позади него стояла маленькая женшина, нерешительно поглядывавшая на маску ее мужа.
Седые волосы и худая, слегка сгорбленная фигура маркиза выдавали в нем человека пожилого, однако розовые щеки, лукавые голубые глаза и жизнерадостная улыбка напоминали о вечной молодости.
— Как хорошо, что ты приехал к нам, Стюарт, — тепло произнес маркиз. — Мы не присутствовали на свадьбе, а я так мечтал познакомиться с твоей молодой женой! Теперь я понимаю, почему ты в последнее время горел как в лихорадке.
Лорд Сакстон взял жену под руку.
— Эта лихорадка, должно быть, заразна. По дороге сюда мне пришлось отбиваться от еще одного незадачливого ухажера.
Глаза маркиза весело блеснули, и он наклонился, чтобы поцеловать руку Ирены.
— Боюсь, Стюарт не много вам рассказывал о нас.
— Стюарт? — Она с недоумением посмотрела на мужа. — Похоже, он о многом забыл мне рассказать.
— Вы должны простить его, — улыбнулся маркиз. — Манеры Стюарта претерпели некоторые изменения, с тех пор как он увлекся вами. Не сомневаюсь, его мать пришла бы в негодование, узнай она об этом.
Ирена удивленно вскинула брови. Она впервые услышала о близких родственниках лорда Сакстона.
— Ваша мать? — переспросила она, глядя на мужа. Сакстон легонько сжал ее руку.
— Вы обязательно с ней познакомитесь, любовь моя.
— Мы с его отцом были близки как братья, — вмешался маркиз. — Его смерть была ужасна. И потом этот пожар… отвратительно! Я не успокоюсь, пока негодяи не будут наказаны. — Он покачал головой, на мгновение предавшись грустным воспоминаниям, но тут же снова оживился и похлопал Ирену по руке. — Вы прелестная малышка. Такая же красавица, как моя Анна.
Его жена смущенно засмеялась и подошла поближе.
— О, Филип, твои глаза сослужили тебе плохую службу. Даже в молодости я никогда не была такой красивой, как это милое дитя. — Она взяла Ирену за руку. — Надеюсь, мы станем хорошими друзьями.
Анна все время отводила глаза, стараясь не смотреть на лорда Сакстона, но когда их взгляды все же встречались, она вздрагивала как от боли.
— За время моего отсутствия вы стали хуже относиться ко мне, Анна? — в конце концов тихо спросил он.
Маркиза гневно указала рукой на его маску:
— Я ненавижу эту штуку!
Ирену поразила страсть, прозвучавшая в ее голосе, но она не успела задуматься об этом — лорд Сакстон взял ее за руку.
— Поверьте мне, Анна, моя жена не любит и то, что под этой маской. — Он склонился над рукой Ирены. — Мы вернемся, как только покончим с делами, а до тех пор, любовь моя, я оставляю тебя на попечение нашей очаровательной хозяйки.
Он выпрямился и, припадая на одну ногу, вышел вслед за маркизом из комнаты. Анна с каменным лицом слушала звук удаляющихся шагов. Когда за мужчинами закрылась дверь, она еще несколько секунд постояла словно в оцепенении. Ирене даже послышалось, что маркиза пробормотала себе под нос нечто вроде: «Упрямый мальчишка!»
— Мадам? Вы что-то сказали? — удивленно переспросила Ирена.
Анна повернулась к гостье с совершенно невинным видом.
— Ничего особенного, дорогая. Я иногда разговариваю сама с собой. Это бывает в старости, вы же знаете… — Она положила ладонь на руку своей молоденькой собеседницы. — Милая моя, вы, должно быть, умираете с голоду после столь долгой поездки. Сначала мы с вами немного перекусим, а потом возьмем коляску и съездим в город. День выдался великолепный, и стыдно тратить его на пустое ожидание наших мужей. Если нам ничего не помешает, мы прекрасно проведем время.
Так оно и получилось. Анна Лестер оказалась женщиной доброй, умной и дружелюбной. Ее беззаботное очарование не оставило Ирену равнодушной, и вскоре Ирена почувствовала, как тает ее напряжение.
Вечер прошел в атмосфере тепла и веселья. В присутствии четы Лестеров лорд Сакстон уже не так пугал Ирену. За ужином ей даже удалось несколько раз выдержать его взгляд. По своему обыкновению муж воздержался от еды, чтобы поужинать часом позже в своих апартаментах.
Спать они пошли поздно, и наконец Ирена вошла к себе в комнату, приятно разгоряченная выпитым вином. Она слышала за собой шаги мужа, но в доме Лестеров этот звук уже не вызвал в ней обычной паники.
В отличие от Ирены лорд Сакстон определенно чувствовал себя несколько неловко и молча восхищался своей красавицей женой. Его сила воли подвергалась немыслимому испытанию, и, боясь, что еще чуть-чуть — и настанет конец его самообладанию, он поспешил укрыться в своей спальне.
Забравшись в постель, Ирена долго размышляла о своем таинственном муже, пока ее глаза не закрылись и она не заснула. Ее сны были быстрыми и легкими, словно облака, которые на мгновение закрывали яркий лик луны за окном. Временами она будто плыла в полудреме, а потом проваливалась в бездну сна, не в силах понять, окружает ли ее реальность или сладкие грезы.
В серебряном свете луны на ее кровати плясали тени, и внезапно в густеющем тумане ее фантазий возникла высокая мужская фигура. Пришелец молча стоял у кровати: обнаженный по пояс, одна рука на талии, другая свободно опущена вдоль тела. Темные волосы коротко острижены, лицо гладко выбрито, и Ирене почудилось, будто из темноты на нее смотрят знакомые серо-зеленые глаза. Она со вздохом отвернулась, но незнакомец подошел ближе. Его пальцы коснулись пуговиц ее ночной рубашки, теплые губы чуть тронули пышные полушария ее груди, и она почувствовала, как в ней разгорается желание. В ее лоне запульсировал огонь и растекся, словно горящее масло, по всему телу. Вглядевшись в лицо незнакомца, Ирена вскрикнула и резко села.
— Кристофер!
Она огляделась и увидела только колышущиеся тени на стенах. Комната была пуста. Ничто не двигалось в ночной тишине, и, судорожно вздохнув, Ирена упала на подушки, смущенная и… разочарованная?
Он был всего лишь ее фантазией, но фантазия сумела возбудить ее молодое тело. Взбудораженное сердечко отказывалось замедлить свой бег, и прошло немало времени, прежде чем ее дыхание стало ровным и Ирена снова забылась в мягких объятиях сна.
Теплые лучи солнца лились в окна спальни, наполняя комнату янтарным светом. Ирена сладко потянулась на мягкой постели, но внезапно ее лоб прорезала маленькая морщинка:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51