А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Огонь в камине быстро потух, но Ирена, не замечая этого, Все сидела в кресле, пока часы не пробили два. Внезапно она очнулась и удивленно огляделась, затем потерла внезапно озябшие руки. Комната выстудилась донельзя, а свеча на маленьком столике возле кровати превратилась в бесформенный огарок и слабо шипела, истекая воском. Ирена коснулась ногами холодного пола и поежилась. Она прилегла на кровать, свернувшись калачиком, и внезапно неясные мысли оформились в твердое решение. Утром она сбежит из дому. Может быть, где-нибудь кому-нибудь понадобятся ее четкий, аккуратный, каллиграфический почерк или умение быстро считать. Или какая-нибудь овдовевшая герцогиня или графиня в Лондоне ищет компаньонку. Согретая этими мыслями, Ирена расслабилась и смогла наконец забыться в сладких объятиях Морфея.
Утром пошел дождь со снегом и дороги покрылись тонкой хрустящей коркой льда, но Флеминг все же отправился в гостиницу «Вепрь». Войдя туда, он первым делом заказал настойку.
— Отличное лекарство, — заявил он на всякий случай. Потом потер обрюзгший подбородок и громко прокашлялся, прежде чем пуститься в дальнейшие объяснения. — Прекрасно очищает горло. В моем возрасте это очень важно.
Бармен поставил перед ним графин с настойкой.
— В такую погоду лучше сидеть дома, мэр, — заметил он.
— Ага, и уж сегодня особенно. — После короткой прогулки по холоду Эвери немного охрип. Он потер живот, словно хотел унять боль, и указал на графин. — Добавь сюда порцию крепкого бренди, Джеми. Человеку нужно немного огня в кишках, чтобы вернуться к жизни в такое морозное утро.
Бармен с готовностью выполнил его просьбу, и Эвери сделал добрый глоток ставшей крепче настойки.
— Ага, — удовлетворенно крякнул он, ставя стакан, и стукнул себя кулаком в грудь. — Возвращаюсь к жизни! Отлично. Мозги уже работают.
Он оперся локтем о стойку бара и принял позу человека, собирающегося поведать миру некую истину.
— Знаешь, Джеми, человеку в моем положении не обойтись без сообразительности. Редкую ночь мы можем спокойно спать, не опасаясь нападения этих чертовых шотландцев, которые только и думают, как бы поднять мятеж. Нужно все время быть начеку. И мы так и делаем.
Бармен согласно кивал головой, не переставая скрести ножом оловянные кружки. Это была любимая тема Эвери, и он с удовольствием всякий раз возвращался к ней, уверенный в неподдельном интересе слушателей. Он и не предполагал, что в этот момент мятеж совершается у него дома.
Главное было уйти из дому. А затем… Ирена выросла в Лондоне и считала этот город подходящим местом для поисков работы.
Ирена тепло оделась — поездка могла оказаться долгой, — положила в дорожную сумку все свои деньги — не слишком много, но для начала хватит. Фэррел спал, и она, незамеченная, спустилась вниз и вышла из дома.
Накинув на голову капюшон, Ирена приподняла юбки и побежала через двор к сараю, где стоял мерин. Поскольку Фэррел давно уже не занимался Сократом и всю работу в конюшне выполняла она, Ирена считала, что имеет на мерина все права. На этот разгона лучше подготовится к путешествию, чем когда отправилась пешком из Уэркингтона.
Дамское седло досталось Ирене от матери и было самым простым из тех, что когда-то принадлежали миссис Флеминг. Именно поэтому оно все еще оставалось у Ирены. Если бы оно хоть сколько-нибудь стоило, отец давно бы продал его.
Сократ был слишком высок для Ирены, и, даже встав на ступеньку, ей с трудом удалось взобраться в седло. Она наугад поболтала ногами, стараясь попасть в стремена, затем повертелась в седле, высвобождая из-под себя юбки, и наконец уселась более или менее удобно и взяла в руки поводья.
— Ступай осторожно, Сократ, если тебе дорога моя жизнь, — попросила она, поглаживая мерина по шее. — Мне сегодня нужно уехать тихонько и не разбудить при этом весь город.
Лошадь качнула головой, видимо, выражая согласие.
Они выехали на дорогу, и Ирена наклонилась, пытаясь спрятать лицо от колючих снежинок. Предстоящая поездка пугала ее, но и в Мобри Ирену не ожидало ничего хорошего.
Флеминг все разглагольствовал, а бармен тем временем направился к столику у окна, чтобы растолкать спящего Бена.
— Эй, поищи себе другое место для сна. Я устал от твоего храпа. — Он глянул в окно и хмыкнул. — Вон еще одна замерзшая ворона. — Он указал па всадницу, едущую по дороге. — Через полчаса она промерзнет до костей. Интересно, кто это? — Он пригляделся, и у него от изумления отвисла челюсть. — Вот это да! Подойдите сюда, мэр. Это не ваша дочь?
Эвери неопределенно махнул рукой.
— Наверное, пошла на рынок. Мы немного поссорились из-за этих объявлений. — Он ткнул пальцем в бумажку, висевшую на противоположной стене. — С тех пор как Фэррел их развесил, она не сказала мне и двух слов. Она всегда злится, если кто-то поступает против ее воли. Покинуть в такую погоду теплый дом и выйти на улицу — да у нее совсем не осталось мозгов в голове!
Он решил продемонстрировать отцовскую заботу и, подтянув бриджи, направился к окну. От прогулки в такую погоду она может заболеть и собьет цену, если будет стоять перед покупателями, хлюпая носом и непрестанно чихая.
— Пошла на рынок, ха! — фыркнул Джеми. — Она едет верхом, а сзади привязана большая сумка. — Флеминг нахмурился. — Мне кажется, мэр… она уезжает от вас! — сказал бармен, еле удержавшись от смеха.
Звери бросился к выходу и распахнул дверь как раз в тот момент, когда его дочь проезжала мимо крыльца. Он выбежал на улицу, выкрикивая ее имя, но Ирена, узнав голос отца, хлестнула Сократа, пуская его в галоп.
— Ирена! — снова крикнул Звери. Потом сложил ладони рупором и закричал вслед удаляющейся дочери: — Ирена Флеминг! Вернись сейчас же, ты, маленькая мерзавка! Я разыщу тебя, куда бы ты ни уехала! От Мобри до Лондона нет места, где бы ты могла спрятаться от меня! Вернись! Вернись, я говорю!
Внезапно Ирена испугалась. Сейчас отец поднимет Фэррела, они найдут какой-нибудь экипаж и догонят ее. Или отец даст знать друзьям в Лондоне, и те за небольшое вознаграждение разыщут ее и привезут домой.
Но тут ей в голову пришла новая мысль. Если она сейчас повернет на запад, а через несколько миль свернет по старой дороге вдоль берега на север, то ей, пожалуй, удастся ускользнуть. Ирена улыбнулась, представив, как отец сломя голову мчится на юг. Он будет в бешенстве, когда потеряет ее след.
Выехав из Мобри, Ирена перевела лошадь на шаг. Она поехала по извилистой тропинке, через рощицу, затем поднялась по скалистому склону и пересекла маленький ручей. Когда Ирена снова повернула на север, она была уже абсолютно уверена, что благополучно скрылась от погони.
Описав вокруг Мобри большой крюк, она позволила Сократу замедлить шаг, потому что мерин не выдерживал долгой езды и быстро уставал.
По мере продвижения на север дорога становилась все более разбитой и неровной. Вокруг расстилались болота, кое-где покрытые серым мхом, над ними низко нависало тяжелое, свинцовое небо.
Около полудня она остановилась возле раскидистого дерева, чтобы поесть и передохнуть. Кутаясь в плащ, Ирена съела кусок холодного мяса с горбушкой хлеба, затем напоила мерина.
После короткого отдыха Ирена продолжила путь. Тропу частенько пересекали овраги и преграждали поваленные ветром деревья, вынуждая Ирену рассчитывать каждый следующий шаг.
Через несколько часов она так устала, что была готова прилечь прямо на дороге. Выехав из леса, девушка остановилась, чтобы оглядеться. Впереди, в сгущающемся тумане, послышался лай собак. Значит, где-то неподалеку жилье!
Внезапно сзади нее раздался стук падающего камня. Ирена похолодела от страха и оглянулась. Вокруг не было ни души, но Ирена не могла избавиться от ощущения, что рядом кто-то есть. Она хлестнула Сократа и, взобравшись вверх по тропе, спряталась под раскидистым деревом. Ирена затаилась и ждала, и в мозгу у нее звучали предостережения Кристофера.
Стук копыт и звук катящихся камней нарушили ее и без того хрупкое душевное равновесие. Развернув Сократа, Ирена понеслась во весь опор по узкой петляющей тропинке, стараясь держаться травы, которая заглушала стук копыт. За очередным поваленным деревом тропа нырнула вниз и резко повернула налево. Не успел Сократ преодолеть поворот, как на него налетела стая гончих, разгоряченных погоней за ланью. Собаки с лаем вцепились в ноги мерина, и тот, испуганно заржав, отпрянул назад. Поводья выскочили из рук Ирены, и она в отчаянии вцепилась в развевающуюся гриву Сократа, пытаясь усидеть в седле. Почувствовав вкус крови, собаки словно взбесились и, следуя охотничьему инстинкту, стали преследовать новую жертву.
Тропа привела их на берег быстрой речушки, и, спасаясь от погони, Сократ забрался в воду. Он пошел против течения, поднимая вокруг фонтаны брызг. Ирена закричала, пытаясь остановить его, но было уже поздно. Сократ попробовал выбраться на берег, но у него не хватило сил и он упал на колени. Ирена все еще цеплялась за его гриву. Лошадь сделала попытку подняться и медленно повалилась на бок.
Падая вместе с лошадью, Ирена ударилась головой о покрытый мхом камень. Перед ее глазами вспыхнул белый огненный фейерверк, затем свет начал медленно угасать. Словно сквозь пелену она видела темные силуэты деревьев. Только не потерять сознания! Она с усилием поднялась, но стремительное течение тут же сбило ее с ног. Вот он, берег, совсем рядом. Но течение тянуло ее вглубь. От ледяной воды онемели ноги, но кое-как ей все же удалось выбраться на берег.
Собачий лай перешел в захлебывающийся визг, и Ирена увидела рядом свору гончих. Одна из них подбежала ближе и, рыча, попыталась дотянуться до Ирены, но девушка в отчаянии стукнула ее хлыстом, который все еще сжимала в руке. Собака взвыла и отпрянула назад, но на ее месте тут же появилась другая. Ирена снова замахнулась, но руки ее ослабели и удар пришелся мимо. Боль в затылке усилилась. Заныли шея и плечи. Почувствовав, что жертва слабеет, свора приблизились к воде. Ирена моргала, пытаясь прояснить взор, и слабо размахивала перед собой кнутом.
Собаки рычали и бросались друг на друга. Ирена оступилась и снова соскользнула в воду. Собаки приближались. Она снова махнула перед собой кнутом, и хотя ей удалось задеть собаку, которая подошла слишком близко, она знала, что еще немного, и ей не спастись от острых клыков.
Внезапно воздух прорезал громкий окрик, и вслед за ним послышался удар хлыста. Вдоль берега застучали копыта, и Ирена увидела всадника на вороном коне. Всадник врезался в стаю гончих. Он бил хлыстом направо и налево, пока собаки с воем не бросились врассыпную.
Ирена вцепилась пальцами в спутанные корни деревьев. Словно сквозь туман она увидела мужчину, спрыгивающего с лошади. Черный плащ развевался по ветру, делая его похожим на огромную птицу. Ирена улыбнулась и закрыла глаза. Послышался плеск воды. Потом чьи-то руки схватили ее и хриплый голос сказал что-то, но она не поняла смысла этих слов. Голова Ирены беспомощно упала на плечо спасителя, и даже страх перед зловещим крылатым незнакомцем не мог вырвать ее из сумрака забытья.
Глава 6
Это желтовато-красное нечто она сначала приняла за солнце. Свет его прорезал темноту, приятно согревал и дарил уют и был пока единственным, что связывало ее с реальным миром. Сияющий огненный шар, чья энергия взрывалась крошечными искрами, которые с шипением падали и гасли, но лишь затем, чтобы им на смену вспыхнули новые цветные огоньки. Зеленые, синие, красные, желтые — все они сплетались в мешанину красок, рождающуюся в раскаленном добела шаре. За границей этого света стояла глубокая, непроницаемая тьма, и Ирена кружилась в ней, как одинокая планета, удерживаемая на орбите силами, слишком могучими, чтобы им противостоять, согреваемая теплом солнца, но неспособная приблизиться к нему.
С трудом выбравшись из липкого, тяжелого сна, Ирена наконец поняла, что ее солнце — не что иное, как пылающий огонь в большом камине. Веки отяжелели, перед глазами стлался туман. В затылке пульсировала тупая боль, а во всем теле была такая слабость, что Ирена и думать не могла пошевелиться. Ее измученное тело, с которого кто-то снял мокрую одежду, было укрыто мягким пушистым одеялом. Бархатные занавеси полога закрывали кровать с трех сторон, а со стороны камина были отдернуты. Огонь, бархатные занавеси и пушистое одеяло спасали от холода, который преследовал ее сегодня с раннего утра.
Она коснулась щекой подушки, и ее ноздри уловили легкий, чуть сладковатый мужской запах. Этот запах пробудил воспоминание о сильных руках и о том, как ее щека покоилась на плече незнакомца. А еще был момент, когда… его губы коснулись ее губ…
Затем Ирена вдруг осознала, что все время слышит чье-то ровное, спокойное дыхание. Она прислушалась и решила, что звук идет со стороны камина. Там стояло высокое кресло, и она разглядела силуэт мужчины, но лицо его скрывала тень.
Она, должно быть, вскрикнула, потому что высокая черная фигура поднялась с кресла. Незнакомец подошел к кровати, и гигантская причудливая крылатая тень скользнула по стене. Темное лицо, казалось, было лишено черт, а пальцы походили на когтистые лапы орла. Ирена сделала слабую попытку отстраниться. Эти усилия оказались слишком велики для нее, и реальность снова ускользнула из ее сознания.
Ирена металась между огнем и тенью, убегая от одного и не находя покоя в другом. Огонь был слишком горяч и окутывал ее тело и мозг изнуряющим жаром. Ирена ворочалась, и с ее губ слетали невнятные слова. Затем мрак овевал ее холодным дыханием, и Ирену бросало в дрожь. Из этого мрака появлялось крылатое создание и садилось на край ее постели. Покачивая головой из стороны в сторону, оно внимательно смотрело на нее, и в глазах его пылали красные огоньки. Оно наклонялось ниже, и Ирена съеживалась, мысленно крича от страха.
В лихорадочном беспамятстве она скользила из серого тумана дня под густой покров ночи, и чьи-то руки прикасались к ее пылающей коже мокрой тканью. Она металась в бреду, а когда ей становилось холодно, кто-то плотнее укутывал ее пушистым одеялом. Крепкие руки брали ее за плечи и подносили к губам чашку горячего бульона, а жаркий шепот приказывал его выпить. Затем черный силуэт удалялся и исчезал в тени возле пылающего огненного шара. Чьи-то глаза не отрываясь смотрели на нее, ловя то мгновение, когда бред прекратится и сознание вернется к ней. Ирена боялась думать о цене, которую запросит черное чудовище за свою заботу.
Теплый утренний свет прервал сон Ирены, ее веки задрожали и медленно открылись. Занавеси со всех сторон были отдернуты и привязаны к массивным колоннам. Солнечный свет заливал комнату. Ирена пришла в сознание, но мысли еще путались. Она не понимала, где находится. Ей казалось, что прошла целая вечность с тех пор, как она оставила отцовский дом, но память сохранила лишь обрывки ночных кошмаров.
Какая огромная, роскошная кровать! Внимание Ирены привлек зеленый бархатный полог. Она смотрела на поблекший герб, вышитый на дорогой ткани. Пара вышитых золотом оленей, поднявшись на задние ноги, сплелись в драке рогами. Похоже, на этом массивном супружеском ложе почивал какой-то знатный лорд.
Спальня была огромной, старой и пахла плесенью. Наверняка здесь давно никто не жил. Потолок поддерживали массивные колонны, а на стенах висели запыленные гобелены минувшей эпохи. Через грязные стекла высоких узких окон пробивался солнечный свет, ложась полосами на каменный пол.
Возле старого, почерневшего от копоти камина стоял большой, с резными ручками и спинкой, стул, чуть поодаль от него — точно такой же, но поменьше. Справа от кровати располагалась отгороженная бархатными занавесками маленькая ванная комната.
Ирена приподнялась на локтях, подождала, пока комната перестанет плыть перед ее глазами, затем осторожно села и положила под спину подушку. Ее взгляд упал на халат, плотно облегавший ее тело. Она зачарованно провела рукой по мягкой, шелковистой ткани, но, отогнув полу, обнаружила, что никакой другой одежды на ней нет. Вид собственной наготы привел ее в замешательство, вызывая в памяти смутные видения. Огромная черная фигура на фоне малинового солнечного шара снова приближалась к пей, и невнятный шепот вновь звучал у нее в ушах. Не в силах понять, было ли это в бреду или наяву, она почувствовала беспокойство: где она, что с ней произошло?
Из-за двери раздался звон тарелок, и Ирена плотнее запахнула халат. В комнату решительным шагом вошла седая женщина. В руках она несла накрытый салфеткой поднос. Увидев сидящую на кровати Ирену, она замерла от удивления.
— О, вы очнулись! — У нее был приятный голос и полный дружелюбия взгляд. — Хозяин сказал, что жар к утру спадет и вы, вероятно, будете чувствовать себя лучше. Я рада, что вы поправляетесь, мэм, — с улыбкой закончила она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51