А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ваша жена шлюха. Ваша мать тоже.
Макардл оставил эти слова без внимания. Его шкура достаточно задубела, чтобы реагировать на дурацкие колкости Дина.
- Так вы утверждаетег что и Ева Холлет шлюха? - продолжал он.
- Конечно.
- А вы знаете, кто такая Ева Холлет?
- Шлюха, из-за которой меня засадили.
- Женщина, которая выдвинула обвинение, когда ты стал досаждать ей с намерением причинить физический ущерб.
- Еще одно недоразумение, - беспечно бросил Дин.
- Ты так считаешь?
- Старая песня, у меня от нее уши вянут. Скажите мне, что я, по-вашему, сделал, а я отвечу, что ничего об этом не знаю. Мы немного походим по кругу, а затем вы меня отпустите, потому что у вас ничего на меня нет. Как все знакомо… Как знакомо…
- Однако в этот раз ты скажешь то, что я хочу услышать, - весомо и ровно произнес Макардл.
Дин пожал плечами. Он проходил через подобное столько раз, что нынешняя ситуация его не беспокоила, но у него не хватало ума держать рот на замке. Профессионалы хранят молчание в комнате для допросов. Они ничего не говорят. Ничего не выдают. Они знают, что их молчание в суде может быть использовано как повод признать их виновными. Но они предпочтут такой риск, лишь бы не стать объектом психологических манипуляций опытных следователей. Они слушают, как полицейский рассказывает им, какой он ловкий и проницательный, как он отправил за решетку всех преступников, попадавшихся ему на пути. И они повторяют одно: «Мне нужен мой адвокат». Дин был слишком глуп - он считал, будто игра ему по силам. Он с удовольствием обсуждал все «почему» и «отчего», копаясь в старых грехах, ибо думал, что умнее нас. К тому же он не чувствовал вины ни в чем из того, что сделал. Наконец Макардл перевел разговор на убийство Софи Бут. Перевел - в упор глядя на Барри, дождавшись, когда тот утратил бдительность, и наступил роковой миг слабости.
- Расскажи-ка мне о Софи Бут, Барри. Расскажи, откуда ты ее знаешь.
- С чего вы решили, что я ее знаю? - поинтересовался Дин.
- Довольно! - Макардл хлопнул по столу ладонью так, что в комнате словно раздался пушечный выстрел, а затем, подавшись вперед самую малость, повысил голос: - До сих пор мы с тобой славно беседовали. Я выслушал твое глупое блеянье о женщинах и, откровенно говоря, не думаю, что у тебя все в порядке с головой. По-моему, ты не слишком хорошо понимаешь, каково нынешнее положение дел. Потому и влип. Потому ты сейчас и здесь. Случилось так, что мне известно, что ты знаком с Софи Бут, и я хочу, чтобы ты поглядел мне в глаза и рассказал, как ты с ней познакомился.
- Я ее не знаю, - не сдавался Дин.
- Я хочу, чтобы ты взглянул вот на это. - Макардл достал лист бумаги, развернул и указал пальцем: - Тебе это знакомо?
Дин опять пожал плечами:
- Это распечатка электронной почты.
- Правильно. Ты отправлял это письмо? Взгляни-ка внимательней. Я хочу убедиться в том, что ты понял, что это такое.
Дин склонился над бумагой и вдруг отпрянул от стола, ножки его стула царапнули по плиткам пола.
- Что вы затеяли?
- Успокойся, Барри. Не заводись, тебе это не поможет.
- Я это в первый раз вижу!
Варном обошел стол, положил руки на плечи Барри Дина и заставил того сесть.
- Согласись, здесь твое имя. В этом заголовке, - спокойно сказал Макарди.
- Ну и что? Письмо мог отправить кто угодно. Макардл развернул бумагу:
- «Ты моя навеки». Что это означает, Барри?
- Откуда мне знать? Я этого не отправлял.
- Тогда почему здесь твое имя?
- Наверное, мне нужен мой адвокат, - пробормотал Барри Дин.
- Мы можем позвать его, если хочешь, - кивнул Макардл. - Но тогда мы должны будем предъявить обвинение, принять твое официальное заявление и забрать твой паспорт. Ты этого хочешь? Ты основательно влип, сынок, и для тебя лучше помочь мне во всем разобраться.
- Что вы мне предъявите?
- Заговор с целью убийства тебе как раз впору. Как по-вашему, Дэйв?
- Это ему куда больше подойдет, чем его куртка, - заметил Варном. Он держал Дина за плечи, а тот извивался в его хватке, точно безвольное дитя.
- Ты почувствуешь себя много лучше, если расскажешь нам правду, Барри, - произнес Макардл. - У тебя гора с плеч свалится.
- Прикажите этому гаду меня отпустить, и я скажу вам, что думаю.
Макардл поднял бровь, и Варном, убрав руки с плеч Дина, отступил на шаг. Дин медленно проговорил:
- Мое имя может стоять в заголовке письма, но я его не отправлял. Письмо пришло с бесплатного аккаунта, его мог послать кто угодно, использовав мое имя. Это ничего не доказывает, не считая того, что кто-то хочет вывалять меня в дерьме.
- И кто бы это мог захотеть обидеть такого славного мальчика, как ты? - поинтересовался Макардл.
- Да хотя бы и он, - буркнул Барри Дин, оборачиваясь на меня.
- С чего бы это ему хотеть подставить тебя, Барри? - полюбопытствовал Макардл.
- Он в меня вцепился еще две недели назад, как только я сошел с самолета. Тогда он не смог со мной справиться, вот и пробует теперь другой ход.
Макардл взглядом призвал меня к молчанию и сказал, обращаясь к Дину:
- Ты обвиняешь сотрудника полиции в том, что он фабрикует против тебя обвинение в убийстве, так, Барри? Найди что-нибудь поубедительней. Я слышал, ты смышленый малый, но в действительности ты хватаешься за соломинку. Будем откровенны друг с другом. Начнем с того, что ты мне расскажешь, почему послал это письмо.
- Послушайте, если вы что-нибудь знаете о сети, то должны понимать, что мейл мог отправить кто угодно, - сказал Барри.
- Только не говори, что ты его не отправлял.
- Именно это я и скажу.
- Но здесь стоит твое имя, Барри. Ясно, как день.
- Повторяю, кто угодно может воспользоваться чужим именем. Имя ничего не значит.
- Твое имя стоит на письме, отправленном убитой девушке, Барри, это должно что-то значить.
- Это значит, что кто-то пытается меня подставить.
- У тебя есть враги, Барри? Тогда тебе не повредит, если ты назовешь их имена. Это очистит от подозрений тебя и может помочь нам поймать убийцу. Подумай, как хорошо мы станем обращаться с тобой после этого.
- А мы не могли бы взглянуть на ваш компьютер, Барри? - поинтересовался я. - Просто чтобы убедиться, что вы говорите правду.
- Да ради бога.
- В кэше браузера хранится информация обо всех посещенных сайтах, и мы легко узнаем, заходили ли вы на сайт мисс Бут.
- Вообще-то такое, я думаю, возможно, но ведь компьютер, которым я пользуюсь, совсем новый. Не отправлял я этого письма, и вы не можете повесить на меня это убийство, потому что, к вашему сведению, меня даже в стране-то в это время не было.
- А где вы были пятого июня, Барри? - поинтересовался Макардл.
- Ну, правду сказать, я был в Гаване.
- Для вас было бы лучше, если бы вы могли это доказать, - сказал Варном. - Звучит не слишком убедительно.
- Я вылетел из Хитроу в Схипхол, а затем из Схипхола в Гавану. Всю дорогу экономклассом. У меня даже билеты сохранились, - поспешно добавил Дин. Полез в свою куртку и выложил билеты на стол. - Будет легче легкого все это проверить.
- Мы проверим, - кивнул Варном. - Не беспокойся.
- Я всегда избегаю жарких мест, - похвастался Дин. Он расслабился. Электронное письмо было скверным сюрпризом, но теперь он разыгрывал карту я-не-попаду-в-тюрьму, которую прятал в рукаве именно на такой случай. - Жара вредна для организма, это всем известно.
- А что вы делали в Гаване? - спросил Макардл.
- Мне понадобилось вернуться, чтобы настроить сервер для моего работодателя, господина Андреаса Вителли.
- Компьютерное порно, - пояснил Варном.
- На Кубе это не запрещено, - с улыбкой заявил Дин. - Там у них свобода информации, как и почти во всем мире.
- Но здесь порнография незаконна, - напомнил Варном.
- Закон запрещает размещать порносайты на британских серверах, а мой провайдер не базируется в Британии, и я не несу ответственности за тех, кто смотрит сайты, которыми я занимаюсь. Информации необходима свобода, в конце концов! - и Дин покосился на меня.
- А по-моему, ты лжешь, Барри, - заявил Макардл. - И если даже ты в самом деле был в Гаване - а мы эту информацию проверим, можешь не сомневаться, - ты мог зайти на сайт Софи Бут и послать это письмо.
- Не представляю, как вы сумеете это доказать, - ухмыльнулся Дин.
- Ты когда-нибудь пользовался услугами анонимного ретранслятора?
- С чего бы это? Мне нечего скрывать от тех, с кем я общаюсь, - ответил Дин и обернулся к Макардлу: - Хотите, чтобы я оставался здесь, пока вы меня проверяете, или я могу быть свободен?
- Пока можешь идти, Барри, - кивнул Макардл. - Но мы, безусловно, с тобой еще поговорим. Так что не уезжай далеко. Двум полицейским, которые доставят тебя обратно, понадобится твой паспорт.
- Он мне потребуется через несколько дней, - предупредил Дин. - Скоро я закончу одну работенку здесь…
- Получишь расписку. Кроме того, ты обязан отмечаться в полицейском участке на Вайн-стрит в восемь утра каждый день, пока не получишь новое указание. Допрос окончен в 18.23.
- Мы еще увидимся, инспектор, - бросил мне Барри, когда я последовал за Варномом и Макардлом в коридор.
- Что вы о нем думаете? - спросил Макардл, как только мы вернулись в его кабинет.
- Не думаю, что он имеет какое-то отношение к убийству Софи Бут. И прежде всего я не понимаю, для чего его сюда привозили, - сказал Варном, дернув подбородком в мою сторону. - Если только дело не в том, что вы действительно против него настроены.
- Не спорю, он мне не нравится, - признался я. - Впрочем, он не понравился бы ни одному здравомыслящему человеку. Он получил срок за домогательство, он явный женоненавистник. Но главное в том, что если он говорит правду и действительно не имеет никакого отношения к этому письму, то, кто бы ни отправлял послание, он явно пытался впутать Барри в убийство Софи Бут.
- Но ведь Барри, когда ее убили, находился на Кубе, - напомнил Варном.
- Если он не лжет, - уточнил я. - Нам следует как минимум проверить его компьютер.
- Я не намерен исключать его из дела, однако не собираюсь немедленно запрашивать ордер. Адвокат Барри наверняка подбросит нам какой-нибудь скверный сюрприз, а я не считаю, что у нас на данной стадии достаточно сильная позиция, - объявил Макардл.
- Даже если мы получим ордер, чтобы заглянуть в его компьютер и мобильный телефон, - добавил Варном, спеша поддержать шефа, - он знает достаточно, чтобы стереть все подозрительное из памяти. Дин только отвлекает нас от Джеймса Уайтхеда. От того человека, который живет по соседству с Софи Бут, который сбежал, который не отвечает на звонки по мобильному, который не давал о себе знать жене вот уже два дня. Вовсе не обязательно, что дело как-то связано с компьютером.
- Не считая того, что у нас есть электронные письма, доказывающие, что веб-камеры действовали, когда была убита Софи Бут, и что минимум тридцать человек видели это убийство, - заметил я.
- И мы попытаемся отследить стольких из них, скольких сможем, - сказал Макардл. - Вы проделали сегодня хорошую работу, Джон, но вам следует помнить, что Уайт-хед сейчас для нас весьма важен. Где же он, Дэйв? Не пора ли ему уже появиться?
- Когда я проверял в последний раз, он еще стоял в пробке на шоссе М23. Там дорожные работы, сэр.
- Я жду встречи с ним. Проверьте расчетное время его прибытия, Дэйв, и зарезервируйте комнату для допросов.
Когда Варном удалился, Макардл обратился ко мне:
- Я должен задать тебе вопрос, Джон. Дин утверждал, что ты под него копаешь. Здесь нет какой-то доли правды?
- Ни малейшей, сэр.
Макардл наблюдал за мной несколько мгновений. Его хмурое лицо оставалось непроницаемым.
- Надеюсь, не возникнет нужда говорить об этом снова, - наконец сказал он.
- Нет, сэр.
Макардл кивнул. Казалось, он удовлетворен, но теперь я знал: что бы я ни сделал, что бы ни сказал, все будет запятнано подозрением, будто я играю не совсем честно.
- Давай разберемся, - предложил Макардл. - Дин утверждал, что любой мог создать аккаунт, с которого было отправлено письмо. Это правда?
- Конечно, но если он его не отправлял, значит, отправил кто-то другой - кто-то, кто его знает. Кто-то, кто знал адрес аккаунта Софи в «Интернет-Волшебнике». Кто-то, кто раньше нас узнал, что она мертва.
- Но это не обязательно был Барри Дин?
- Его имя попало в заголовок не без причины. Когда мы вошли в комнату, он сидел расслабившись и нисколько не беспокоился - он знал, что мы станем спрашивать о Софи Бут, а он уже подготовил свою версию. Так ведут себя виновные, если знают, для чего их вызвали. Но письмо - другое дело. Это явно вывело его из равновесия.
- Тем больше причин думать, что он его не посылал.
- Тем не менее там его имя. С чего бы кому-то вздумалось втягивать его в историю? Особенно учитывая, что он вел себя так, как если бы ожидал нашего наезда, но не из-за письма. Думаю, он замешан, сэр.
- Ладно, - вздохнул Макардл. - Я поручу кому-нибудь проверить алиби Дина. И попрошу судмедэкспертов сравнить его ДНК с образцами спермы, найденными на простынях Софи Бут. Даже наскребу кое-что из моего скудного бюджета, чтобы организовать слежку за ним через эту сверхмощную систему наблюдения. Но я не собираюсь получать ордер на его арест, пока не узнаю больше.
- Его компьютер…
- Довольно, - оборвал Макардл. - Не все сразу. Если хочешь оставаться в моей команде, научись действовать по-моему.
- Простите, сэр.
В дверь постучали. Вошел Варном.
- Уайтхед будет здесь через час, сэр.
- Хорошо. У меня задание для вас двоих. Вы должны повидать дядю Софи Бут. Он вернулся из Шотландии и любезно согласился уделить нам время. Я бы очень хотел отправиться с вами, но мне не позволяет наш мистер Уайтхед, а затем мне надо доложить о результатах следствия помощнику комиссара Фросту.
- Шеф… - начал было Варном.
- Вы не разбираетесь в компьютерах, Дэйв, - твердо заявил Макардл. - Вам надо, чтобы кто-то с вами пошел и помог во всем разобраться.
- Я буду себя хорошо вести, - пообещал я.

9
Энтони Бут, дядя Софи Бут, явно умел жить. Его квартира находилась в новом здании у самой реки в Банксайд, в угловом пентхаусе. Тут можно было устроить модное фотоателье или убежище злодея из фильма о Джеймсе Бонде. Просторный балкон с настилом из настоящей древесины, высеребренной стихиями, нависал над изящной аркой пешеходного мостика, связывавшего северный берег с маленьким парком перед галереей Тэйт-Модерн. В удлиненной гостиной на полулежал белый ковер из овечьей шерсти. Вдоль кирпичной стены стояли два дивана размером с двуспальную кровать, обтянутые мягкой коричневой кожей. Три другие стены были из стекла, а между диванами темнел огромный камин. На стене висели в рамках афиши всех шести фильмов о Звездных войнах, большой плоский телеэкран, стерео от «Бэнги и Олуфсена», музыкальный автомат «Вур-литцер» и самый большой гелиевый светильник, какой я когда-либо видел, выполненный в форме старомодной ракеты.
В углу полтора десятка небольших черно-белых мониторов демонстрировали виды ближайших улиц и набережных или отслеживали движения прохожих, переключаясь с одной камеры на другую.
Изящный таец в черном костюме от «Армани» внес поднос с напитками, подал стакан Варному, второй мне - и растворился. Варном поставил свою выпивку на столик, выполненный в стиле скандально известного дизайнера Алле-на Джонса: натурального размера и цвета тело нагой женщины на четвереньках с зажатым в зубах хлыстом. Теперь женщина на своей спине держала стакан Варнома, а сам он принялся изучать вид из окна. Я же, потягивая ледяной, насыщенный вермутом «бомбейский сапфир», разглядывал стереостойку и DVD-диски над ней. По дороге мы едва ли перемолвились словом. Варном предупредил меня, что беседа с Энтони Бутом - его дело, что он не намерен терпеть мое вмешательство. Я не счел нужным спорить. Варном расстроился, что разговор Макардла с Уайтхедом состоится без него. Но я понимал, почему Макардл так решил. Варном был настоящей ищейкой. Он считал Уайтхеда убийцей и желал как можно быстрее закрыть дело. Он бросил бы в бой всю свою артиллерию, а Уайтхед скрылся бы за спиной своего адвоката, и мы бы ничего не узнали.
Я наполовину осушил стакан и переместился, чтобы взглянуть на мониторы, когда вошел Энтони Бут. Это был широкоплечий приземистый мужчина, как минимум лет на десять моложе своего единственного брата Саймона. Очки в тяжелой оправе из черной пластмассы с тонированными голубыми линзами, грубый полотняный пиджак поверх черной футболки, мешковатые полотняные брюки, сандалии с толстыми складчатыми швами.
- Кажется, все, кроме хозяина, получили выпивку, - улыбнулся он, подошел к подносу, подхватил стакан шелковистого мартини и бросил туда маслину, подцепив ее палочкой для коктейля. - Ваше здоровье, господа! - Он с одобрением пригубил коктейль и опустился на диван. - С кем имею честь?
Варном представил нас обоих.
- Два инспектора, - произнес Энтони Бут, голубые линзы его очков полыхнули, когда он переводил взгляд с Варнома на меня и обратно. - Мне следует начать беспокоиться или почувствовать себя польщенным?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37