Може
т быть, такое отношение к людям было не очень гуманным, но если Питер ошиба
лся, то не боялся признаться в этом и приносил извинения.
В данном же случае у него были все основания не доверять мисс Гоулсон, пос
кольку он никак не мог понять, почему Линда прислала на место прошлой эко
номки не опытную пожилую матрону со стажем, а такую девушку, как Дженни. Бе
сспорно, она была умна и красива. Тем более стоило опасаться того, что мисс
Нельсон поставила на него капкан, взяв Дженни в сообщники. Возможно, они в
месте даже разработали план действий, чтобы потом поделить вырученные д
еньги.
Линда Нельсон до сих пор не могла простить Питеру того, что он в свое время
порвал с ней. И, зная достаточно о его жизни и привычках, бывшая невеста ле
гко могла подослать человека, который сделал бы его существование невын
осимым. Да, конечно, на первый взгляд Дженни выглядела очаровательной, да
же несколько наивной особой. Она сразу понравилась Питеру. Что, впрочем, е
ще раз подтверждало его опасения. Линда всегда была крайне хитра и с боль
шим удовольствием ставила несостоявшемуся мужу подножки. Именно из-за е
е жуткого характера и была разорвана их помолвка.
Но была ли сама мисс Гоулсон столь коварна? Или Питер просто заранее наст
роился против нее? Ответ на этот вопрос необходимо было найти, причем сро
чно.
К счастью для Дженни, хотя бы Чарли не сомневался в ее искренности. А этого
старого лиса сложно было провести. Вообще-то, шофер и телохранитель мист
ера Стивенсона гораздо раньше раскрывал коварные замыслы особ прекрас
ного пола, чем его босс. Частенько сам Питер говорил, что громила Чарли в с
воей опеке напоминал ему, смешно сказать, заботливую хлопотливую нянюшк
у. Правда, его несколько удручал тот факт, что Чарли вбил себе в голову, буд
то шеф страдает от одиночества. Наверное, началось все это лет пять назад
Нет, он не будет вспоминать о тягостных для него моментах, а уж тем более
подыскивать себе невесту из числа прислуги. Да и жениться ему сейчас нет
никакой нужды.
Мисс Гоулсон задумчиво смотрела вдаль Ц туда, где на противоположном бе
регу залива мерцали в темноте огни города. При этом она, казалось, не обращ
ала ни малейшего внимания на своего нового босса, хотя и сидела с ним за од
ним столом. Он мог спокойно подняться и уйти, а Дженни, наверное, этого и не
заметила бы.
Питер поднял свой бокал вина и сделал маленький глоток. Странно, даже есл
и он, как мужчина, и не произвел на свою новую экономку абсолютно никакого
впечатления, то хотя бы ради приличия девушка могла бы выказывать свое д
оброе расположение хозяину дома, в котором ей предстояло теперь находит
ься. Конечно, она была с ним весьма откровенна, рассказывая о своем увлече
нии живописью. А о чем он думал, пока она говорила об этом? Питер думал о том
, какая она хорошенькая. Ее красота не была откровенно соблазнительной, к
ак у девиц с обложек журналов. Нет. Дженни, скорее, была похожа на самую обы
чную девушку, какие часто встречались на улице, в маленьких кафе или в офи
сах за секретарскими столами.
Ее точеная фигура не могла не приковывать мужского внимания. Но дело был
о не только в этом. Дженни обладала чем-то таким, что ему действительно нр
авилось и, даже вопреки его собственному желанию, притягивало к ней. Чем-т
о теплым, земным и настоящим, чего он не встречал за многие годы в других п
редставительницах прекрасного пола. Похоже, Дженни действительно была
самой обычной девушкой. Казалось бы, это проявлялось во всем: и в том, как о
на смеялась, и в манере разговора, и в каждом ее жесте. В ней все было так ест
ественно и просто, но столь завораживающе, что Питер внезапно понял, наск
олько ему хочется, чтобы Дженни была тем самым подарком судьбы, на которы
й он в глубине души так долго надеялся. После всех его бесконечных неудач
с женщинами, он чувствовал, что действительно заслуживает этого.
И вдруг, словно притормозив себя, Питер начал искать причину подобных ра
змышлений, которые пробивали опасную брешь в его неуязвимой броне. Что э
то? Ведь он только что чуть ли не клялся, что прислуга в романтическом смыс
ле его не интересует, и посмеивался над потугами заботливого Чарли. И вдр
уг повело Вино или постоянное беспокойство из-за неувязок в бизнесе ст
али тому причиной? Или все же одиночество? Его столь очевидное даже для д
ругих одиночество.
Мистер Стивенсон немедля уверил себя в том, что совсем не одинок. Он Ц над
ежный хозяин собственной жизни. И ему никто не нужен. Чтобы убедиться в пр
авильности данного вывода, Питер огляделся, как бы пытаясь увидеть свои
владения глазами Дженни. Перед ним в лучах садовых фонарей расстилалась
ухоженная лужайка, окаймленная величественными пальмами. По правую сто
рону широкая мраморная лестница плавно спускалась к лазурным водам бух
ты. Покачиваясь на темных волнах, вдали белела его стопятидесятиметрова
я яхта. Да, впечатляет. Даже очень.
Значит, и он должен впечатлять Что ж, пора начинать игру. Он снова бросил
взгляд на черноволосую девушку, которая все так же сидела, повернувшись
к нему в профиль с безучастным выражением на лице. По сути, ловкий маневр.
Или она такая независимая на самом деле? Черт побери! Он этого не знал.
Ц Все еще не можете акклиматизироваться, мисс Гоулсон? Ц спросил Питер
. Дженни вздрогнула и посмотрела на него глазами испуганной лани. Господ
и, подумал он, получается, что она на самом деле забыла о его присутствии.
Ц Я не хотел бы прерывать поток ваших мыслей, Ц быстро сказал он. Ц Одна
ко я не привык, чтобы меня игнорировали, особенно в моем доме.
Ц Простите, ради Бога! Я не собиралась вас обижать, а тем более игнориров
ать. Просто, Ц она улыбнулась, Ц понимаете, вчера у нас в штате была метел
ь, и я стояла на остановке автобуса, замерзая от холода. А теперь греюсь на
солнышке в Калифорнии Ц правда, сейчас это уже не солнышко, а звезды, Ц и
любуюсь вашей яхтой. Сегодня первый раз в жизни мне довелось попробовать
блюдо из кальмаров. Так что акклиматизироваться в широком смысле этого
понятия достаточно трудно, мистер Стивенсон, Ц усмехнувшись, произнесл
а Дженни. Ц И все благодаря вам.
Питер таял от ее улыбки. И это он, который привык быть холодным и расчетлив
ым!
Ц В таком случае, давайте выпьем за столь сложный, но приятный процесс ак
климатизации, мисс Гоулсон, Ц сказал он и поднял свой бокал.
Ц Совершенно верно, Ц воодушевлено прошептала девушка. Она сделала ма
ленький глоточек и добавила чуть слышно: Ц Вы можете называть меня Джен
ни, если хотите.
Ну вот, началось, похолодел Питер. Он исподлобья, пристально посмотрел на
девушку и поставил бокал на стол.
Ц Хорошо, я согласен.
Питер умышленно не предложил и ей называть его по имени. С одной стороны, н
икто из работавших у него в доме, включая Чарли, не позволял себе такой фам
ильярности. С другой Ц ему хотелось посмотреть, какой эффект подобная с
держанность произведет на его новую экономку. Как ни странно, но не произ
вела никакого. Игра принимала интересный оборот, и Питер повысил ставки.
Ц Как вам идет это имя, Дженни. Мило, очень мило.
Хотя слишком прозаично для такой девушки, подумал он. В то же время, к свое
му разочарованию, Питер был вынужден признаться себе, что ему действител
ьно пришлось по душе ее имя. Нравилось произносить его, нравилось чувств
овать его на губах. Дженни. Дженни Гоулсон. Как изысканный десерт. Удивите
льно!
Ц Спасибо, Ц удивленно промолвила она, продолжая очаровывать Питера с
воей нежной улыбкой, такой открытой и доверчивой.
Или ему это только казалось. Последовавшее молчание, нарушаемое только п
леском волн вдали, затянулось. Единственное, к чему он всегда стремился, т
ак это к тому, чтобы встретить по-настоящему искреннего человека, которо
му было бы совершенно наплевать на его деньги, и для которого был бы важен
только он сам, Питер Стивенсон. Разве Дженни не могла вдруг оказаться тем
самым человеком?
Именно в этот момент в ее темных глазах отразился свет садового фонаря, п
оказавшийся ему светом звезд. У Питера перехватило дыхание. Неужели он у
же оказался во власти ее чар. Так мгновенно? Но это же настоящее колдовств
о, пусть даже не преднамеренное.
Ц Знаете, мистер Стивенсон, мне очень приятно, что вам нравится мое имя. Х
отя такому человеку, как вы, оно могло показаться слишком простым.
Питер был поражен. Ведь эта мысль только что промелькнула у него самого. Ч
то это? Просчитанный ход или, прости Господи, ясновидение? Питер начинал с
ерьезно сомневаться в том, сможет ли он докопаться до истины.
Ц Такому человеку, как я? Что вы имеете в виду? Ц вслух сказал он.
Дженни очень расстроилась.
Ц Я не имела в виду ничего неуважительного. Ц Мистер Стивенсон покачал
головой.
Ц Уверен, что вы не имели в виду ничего подобного. Все в порядке. Мне дейст
вительно нравится ваше имя, Ц сказал он, умышленно заигрывая с ней. Питер
надеялся, что еще чуть-чуть и хоть чем-то, но девушка выдаст себя. Ц Хотя б
ы мог предположить, что Дженни Гоулсон из штата Миннесота Ц блондинка с
кожей цвета лебяжьего пуха.
Ц Мне многие это говорят. Ц Она опустила голову. Ее густые темные волос
ы волной упали на плечи. И Питеру вдруг захотелось коснуться их. Но, когда
Дженни снова взглянула на него, резким движением отбросив непослушные п
ряди назад, ее босс уже снова спокойно потягивал замечательное вино. Отр
ешенное выражение его лица ничем не выдавало человека, внутри которого у
же подавал признаки жизни долго дремавший вулкан чувств.
Ц Мои старики вообще были мастера придумывать имена детям, Ц добавила
Дженни.
Питер кивнул, хотя нельзя сказать, что он действительно понимал, о чем гов
орила Дженни. Он был единственным ребенком в очень обеспеченной семье, д
елами которой ему пришлось заниматься задолго до того, как он унаследова
л состояние после трагической и неожиданной смерти родителей в швейцар
ских Альпах пять лет назад. С тех пор Питер только работал, не жалея никого
, а себя в первую очередь, чтобы увеличить это состояние. Богатство Ц един
ственная броня, которая может защитить от всех бед. По крайней мере, ему та
к казалось. Однако в последнее время эта мысль уже не утешала его, как рань
ше. Как могла бы утешить его собственная семья.
Семья А для начала жена. Да, конечно, опять это было влияние Чарли. Питер с
улыбкой вспомнил Рея. На него уж Питер мог рассчитывать, как ни на кого дру
гого, в своей борьбе против алчных дам, как называл их сам Питер.
Ц Так сколько же детей в вашей семье, Ц продолжил он, чтобы не упустить н
и одной детали в ее рассказе.
Ц Пятеро.
Он удивленно поднял брови.
Ц Надо же. В наше время это очень много.
Ц Это всегда много. Спросите у моей мамы. Ц Она улыбнулась. Ц Мои родств
енники живут в Миннесоте, Ц продолжала она. Ц Всю жизнь работали, не пок
ладая рук. Но никто из нашей семьи никогда не мог похвастаться лишними де
ньгами. Однако даже в самые тяжелые времена любви у родителей хватало на
всех.
Только не это! Слезоточивые истории о сладкой нищете не для него. Правдив
ая или нет, эта история не имела ничего общего с жизнью Питера. Но, собстве
нно, почему они с Дженни должны иметь что-то общее? Мисс Гоулсон обязана р
аз и навсегда усвоить, что чужие проблемы его не касаются. Если честно, ему
хватало и своих, причем с детства. Он порой с отвращением вспоминал дорог
ие интернаты, куда отправляли его родители, и те редкие визиты домой, кото
рые не делали его жизнь приятней. Родители Питера всегда любили свое еди
нственное чадо, но почему-то всегда держались на расстоянии от него. Все э
то прекрасно знала Линда Нельсон. Возможно, великолепная идея насчет тог
о, чтобы бедняжка Дженни рассказала ему о своих злоключениях и тронула и
ми зачерствевшее мужское сердце, исходила именно от нее. Черт возьми! Все
это смахивает на сюжет какого-нибудь сентиментального сериала для скуч
ающих домохозяек.
Ц Наверное, твои родители чудесные люди. Как же зовут твоих братьев и сес
тер? Ц Ему так хотелось, чтобы Дженни не смогла назвать их имена без запи
нки. Однако у нее это получилось.
Ц Начнем с меня, я старшая. Потом мои сестры: Вера и Надежда. Эти имена Ц д
ань русским корням бабушки по материнской линии. Дед вывез ее из России, к
огда в должности коммивояжера был в тех далеких краях. Далее Ц мои брать
я: Мартин и Лютер.
Да, ответила без запинки. Хотя, если хорошенько подготовиться и иметь отл
ичную память Однако Питеру следовало достойно продолжать игру.
Ц Понимаю, сочетание этих имен звучит несколько неестественно, Ц ска
зала Дженни с некоторой ехидцей.
Она что, проверяет его? Питер просто не мог этому поверить. Похоже, что дев
ушка была гораздо хитрее, чем он мог ожидать. Прищурившись, он пристально
посмотрел на нее.
Ц Похоже, что так, Ц согласился он. Однако, поймав ее взгляд, он тут же про
молвил, удивив самого себя: Ц Впрочем, весьма возвышенно. Я уверен, что и в
ы сами вызываете у кого-то возвышенные чувства.
Но выражение ее лица после произнесенных им слов оставалось столь же роб
ким и невинным.
Ц Нет, разве лишь у членов моей семьи. Ц И тут, не отводя глаз, Дженни вспы
хнула и смущенно проговорила: Ц Мне бы очень хотелось, чтобы это было так
. Не знаю, когда и кто это будет. А разве вам не хотелось бы Разве это не сам
ое лучшее, что может произойти в жизни человека? Ведь любовь Ц это прекра
сно.
Наконец-то. Теперь они играли на равных. Она только что повысила ставки, п
ричем Ц внезапно, так виртуозно способны поступать лишь женщины. Всю во
сторженность Питера как рукой сняло. С этого момента он знал всю игру на з
убок до конца, и отказывался менять правила под влиянием нахлынувших эм
оций. Потому что они были в данном случае сродни лихорадке. А это просто оп
асно. Он поставил бокал на стол, точно зная, что будет делать дальше. Именн
о то, что Дженни Гоулсон хотела, чтобы он сделал.
И Питер поцеловал ее.
3
Дженни совершенно не представляла, что собирался предпринять мистер Ст
ивенсон, когда он, такой представительный и элегантный, непринужденно по
днялся со своего места и, обойдя вокруг стола, подошел к ней. Девушка думал
а, что босс решил подлить вина в ее бокал. Однако Дженни ошибалась. Питер, о
першись о край стола левой рукой, а правой ухватившись за ручку ее кресла,
не давая ей встать, стремительно приблизился к ней, и навис, словно скала н
ад заливом. Дженни оторопела. Ее сердце зашлось, и кровь застучала в виска
х. Сейчас он меня поцелует, подумала она. Но зачем, так странно!
Его губы легко коснулись ее пухлого нежного рта
Дженни попыталась вскочить и оттолкнуть Питера, изо всех сил упершись ру
ками ему в грудь. А он, приподняв и поставив на ноги, все крепче прижимал ее
к себе. Где-то в подсознании девушка отметила, что от него исходит одурман
ивающе-терпкий запах одеколона, а на его губах все еще держится вкус чуде
сного вина
Внезапно Питер сам резко отстранился. Дженни, не ожидая этого, чуть не упа
ла, и мужчине пришлось подхватить ее. Судя по выражению его лица, было ясно
, что он уже сейчас жалеет о произошедшем. Дженни ощущала неловкость, ее за
стали врасплох. Ей трудно было понять, что теперь говорить, делать, куда см
отреть Ничего подобного раньше с ней не происходило. Нет, она не имела в в
иду сам поцелуй. Конечно, он был не первый в ее жизни. Просто Дженни прежде
не видела, чтобы мужчина так откровенно раскаивался в том, что проявил св
ои чувства к понравившейся ему женщине.
Ц Простите, Дженни, Ц пробубнил Питер, отступив еще на шаг и пристально
глядя ей в глаза. Его взгляд был далеко не дружелюбным, а слова прозвучали
как хорошо отрепетированная театральная реплика. Ц Я не прав. И просто в
оспользовался своим положением.
Дженни сначала не могла вымолвить в ответ ни слова. В горле застрял комок.
Она нервно сжимала и разжимала пальцы, прерывисто дыша и чувствуя странн
ую пустоту в желудке. Наконец она пересилила себя:
Ц Мне не кажется, что вы воспользовались своим положением. Я хочу сказат
ь Мне было очень приятно На самом деле! Я имею в виду поцелуй. Поэтому мн
е жаль, что вы чувствуете себя виноватым.
Ц Нет-нет. Я не имел никакого права. Вы, как моя служащая, достойны только
уважения. Ваш круг обязанностей вовсе не включает в себя необходимость
Ц Да, конечно, Ц прервала его Дженни. Ц Чарли меня уже проинструктиров
ал насчет моих обязанностей. Все в порядке. Не волнуйтесь!
Все это начинало не на шутку сердить ее. Что за идиотская ситуация? О чем в
есь этот разговор?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
т быть, такое отношение к людям было не очень гуманным, но если Питер ошиба
лся, то не боялся признаться в этом и приносил извинения.
В данном же случае у него были все основания не доверять мисс Гоулсон, пос
кольку он никак не мог понять, почему Линда прислала на место прошлой эко
номки не опытную пожилую матрону со стажем, а такую девушку, как Дженни. Бе
сспорно, она была умна и красива. Тем более стоило опасаться того, что мисс
Нельсон поставила на него капкан, взяв Дженни в сообщники. Возможно, они в
месте даже разработали план действий, чтобы потом поделить вырученные д
еньги.
Линда Нельсон до сих пор не могла простить Питеру того, что он в свое время
порвал с ней. И, зная достаточно о его жизни и привычках, бывшая невеста ле
гко могла подослать человека, который сделал бы его существование невын
осимым. Да, конечно, на первый взгляд Дженни выглядела очаровательной, да
же несколько наивной особой. Она сразу понравилась Питеру. Что, впрочем, е
ще раз подтверждало его опасения. Линда всегда была крайне хитра и с боль
шим удовольствием ставила несостоявшемуся мужу подножки. Именно из-за е
е жуткого характера и была разорвана их помолвка.
Но была ли сама мисс Гоулсон столь коварна? Или Питер просто заранее наст
роился против нее? Ответ на этот вопрос необходимо было найти, причем сро
чно.
К счастью для Дженни, хотя бы Чарли не сомневался в ее искренности. А этого
старого лиса сложно было провести. Вообще-то, шофер и телохранитель мист
ера Стивенсона гораздо раньше раскрывал коварные замыслы особ прекрас
ного пола, чем его босс. Частенько сам Питер говорил, что громила Чарли в с
воей опеке напоминал ему, смешно сказать, заботливую хлопотливую нянюшк
у. Правда, его несколько удручал тот факт, что Чарли вбил себе в голову, буд
то шеф страдает от одиночества. Наверное, началось все это лет пять назад
Нет, он не будет вспоминать о тягостных для него моментах, а уж тем более
подыскивать себе невесту из числа прислуги. Да и жениться ему сейчас нет
никакой нужды.
Мисс Гоулсон задумчиво смотрела вдаль Ц туда, где на противоположном бе
регу залива мерцали в темноте огни города. При этом она, казалось, не обращ
ала ни малейшего внимания на своего нового босса, хотя и сидела с ним за од
ним столом. Он мог спокойно подняться и уйти, а Дженни, наверное, этого и не
заметила бы.
Питер поднял свой бокал вина и сделал маленький глоток. Странно, даже есл
и он, как мужчина, и не произвел на свою новую экономку абсолютно никакого
впечатления, то хотя бы ради приличия девушка могла бы выказывать свое д
оброе расположение хозяину дома, в котором ей предстояло теперь находит
ься. Конечно, она была с ним весьма откровенна, рассказывая о своем увлече
нии живописью. А о чем он думал, пока она говорила об этом? Питер думал о том
, какая она хорошенькая. Ее красота не была откровенно соблазнительной, к
ак у девиц с обложек журналов. Нет. Дженни, скорее, была похожа на самую обы
чную девушку, какие часто встречались на улице, в маленьких кафе или в офи
сах за секретарскими столами.
Ее точеная фигура не могла не приковывать мужского внимания. Но дело был
о не только в этом. Дженни обладала чем-то таким, что ему действительно нр
авилось и, даже вопреки его собственному желанию, притягивало к ней. Чем-т
о теплым, земным и настоящим, чего он не встречал за многие годы в других п
редставительницах прекрасного пола. Похоже, Дженни действительно была
самой обычной девушкой. Казалось бы, это проявлялось во всем: и в том, как о
на смеялась, и в манере разговора, и в каждом ее жесте. В ней все было так ест
ественно и просто, но столь завораживающе, что Питер внезапно понял, наск
олько ему хочется, чтобы Дженни была тем самым подарком судьбы, на которы
й он в глубине души так долго надеялся. После всех его бесконечных неудач
с женщинами, он чувствовал, что действительно заслуживает этого.
И вдруг, словно притормозив себя, Питер начал искать причину подобных ра
змышлений, которые пробивали опасную брешь в его неуязвимой броне. Что э
то? Ведь он только что чуть ли не клялся, что прислуга в романтическом смыс
ле его не интересует, и посмеивался над потугами заботливого Чарли. И вдр
уг повело Вино или постоянное беспокойство из-за неувязок в бизнесе ст
али тому причиной? Или все же одиночество? Его столь очевидное даже для д
ругих одиночество.
Мистер Стивенсон немедля уверил себя в том, что совсем не одинок. Он Ц над
ежный хозяин собственной жизни. И ему никто не нужен. Чтобы убедиться в пр
авильности данного вывода, Питер огляделся, как бы пытаясь увидеть свои
владения глазами Дженни. Перед ним в лучах садовых фонарей расстилалась
ухоженная лужайка, окаймленная величественными пальмами. По правую сто
рону широкая мраморная лестница плавно спускалась к лазурным водам бух
ты. Покачиваясь на темных волнах, вдали белела его стопятидесятиметрова
я яхта. Да, впечатляет. Даже очень.
Значит, и он должен впечатлять Что ж, пора начинать игру. Он снова бросил
взгляд на черноволосую девушку, которая все так же сидела, повернувшись
к нему в профиль с безучастным выражением на лице. По сути, ловкий маневр.
Или она такая независимая на самом деле? Черт побери! Он этого не знал.
Ц Все еще не можете акклиматизироваться, мисс Гоулсон? Ц спросил Питер
. Дженни вздрогнула и посмотрела на него глазами испуганной лани. Господ
и, подумал он, получается, что она на самом деле забыла о его присутствии.
Ц Я не хотел бы прерывать поток ваших мыслей, Ц быстро сказал он. Ц Одна
ко я не привык, чтобы меня игнорировали, особенно в моем доме.
Ц Простите, ради Бога! Я не собиралась вас обижать, а тем более игнориров
ать. Просто, Ц она улыбнулась, Ц понимаете, вчера у нас в штате была метел
ь, и я стояла на остановке автобуса, замерзая от холода. А теперь греюсь на
солнышке в Калифорнии Ц правда, сейчас это уже не солнышко, а звезды, Ц и
любуюсь вашей яхтой. Сегодня первый раз в жизни мне довелось попробовать
блюдо из кальмаров. Так что акклиматизироваться в широком смысле этого
понятия достаточно трудно, мистер Стивенсон, Ц усмехнувшись, произнесл
а Дженни. Ц И все благодаря вам.
Питер таял от ее улыбки. И это он, который привык быть холодным и расчетлив
ым!
Ц В таком случае, давайте выпьем за столь сложный, но приятный процесс ак
климатизации, мисс Гоулсон, Ц сказал он и поднял свой бокал.
Ц Совершенно верно, Ц воодушевлено прошептала девушка. Она сделала ма
ленький глоточек и добавила чуть слышно: Ц Вы можете называть меня Джен
ни, если хотите.
Ну вот, началось, похолодел Питер. Он исподлобья, пристально посмотрел на
девушку и поставил бокал на стол.
Ц Хорошо, я согласен.
Питер умышленно не предложил и ей называть его по имени. С одной стороны, н
икто из работавших у него в доме, включая Чарли, не позволял себе такой фам
ильярности. С другой Ц ему хотелось посмотреть, какой эффект подобная с
держанность произведет на его новую экономку. Как ни странно, но не произ
вела никакого. Игра принимала интересный оборот, и Питер повысил ставки.
Ц Как вам идет это имя, Дженни. Мило, очень мило.
Хотя слишком прозаично для такой девушки, подумал он. В то же время, к свое
му разочарованию, Питер был вынужден признаться себе, что ему действител
ьно пришлось по душе ее имя. Нравилось произносить его, нравилось чувств
овать его на губах. Дженни. Дженни Гоулсон. Как изысканный десерт. Удивите
льно!
Ц Спасибо, Ц удивленно промолвила она, продолжая очаровывать Питера с
воей нежной улыбкой, такой открытой и доверчивой.
Или ему это только казалось. Последовавшее молчание, нарушаемое только п
леском волн вдали, затянулось. Единственное, к чему он всегда стремился, т
ак это к тому, чтобы встретить по-настоящему искреннего человека, которо
му было бы совершенно наплевать на его деньги, и для которого был бы важен
только он сам, Питер Стивенсон. Разве Дженни не могла вдруг оказаться тем
самым человеком?
Именно в этот момент в ее темных глазах отразился свет садового фонаря, п
оказавшийся ему светом звезд. У Питера перехватило дыхание. Неужели он у
же оказался во власти ее чар. Так мгновенно? Но это же настоящее колдовств
о, пусть даже не преднамеренное.
Ц Знаете, мистер Стивенсон, мне очень приятно, что вам нравится мое имя. Х
отя такому человеку, как вы, оно могло показаться слишком простым.
Питер был поражен. Ведь эта мысль только что промелькнула у него самого. Ч
то это? Просчитанный ход или, прости Господи, ясновидение? Питер начинал с
ерьезно сомневаться в том, сможет ли он докопаться до истины.
Ц Такому человеку, как я? Что вы имеете в виду? Ц вслух сказал он.
Дженни очень расстроилась.
Ц Я не имела в виду ничего неуважительного. Ц Мистер Стивенсон покачал
головой.
Ц Уверен, что вы не имели в виду ничего подобного. Все в порядке. Мне дейст
вительно нравится ваше имя, Ц сказал он, умышленно заигрывая с ней. Питер
надеялся, что еще чуть-чуть и хоть чем-то, но девушка выдаст себя. Ц Хотя б
ы мог предположить, что Дженни Гоулсон из штата Миннесота Ц блондинка с
кожей цвета лебяжьего пуха.
Ц Мне многие это говорят. Ц Она опустила голову. Ее густые темные волос
ы волной упали на плечи. И Питеру вдруг захотелось коснуться их. Но, когда
Дженни снова взглянула на него, резким движением отбросив непослушные п
ряди назад, ее босс уже снова спокойно потягивал замечательное вино. Отр
ешенное выражение его лица ничем не выдавало человека, внутри которого у
же подавал признаки жизни долго дремавший вулкан чувств.
Ц Мои старики вообще были мастера придумывать имена детям, Ц добавила
Дженни.
Питер кивнул, хотя нельзя сказать, что он действительно понимал, о чем гов
орила Дженни. Он был единственным ребенком в очень обеспеченной семье, д
елами которой ему пришлось заниматься задолго до того, как он унаследова
л состояние после трагической и неожиданной смерти родителей в швейцар
ских Альпах пять лет назад. С тех пор Питер только работал, не жалея никого
, а себя в первую очередь, чтобы увеличить это состояние. Богатство Ц един
ственная броня, которая может защитить от всех бед. По крайней мере, ему та
к казалось. Однако в последнее время эта мысль уже не утешала его, как рань
ше. Как могла бы утешить его собственная семья.
Семья А для начала жена. Да, конечно, опять это было влияние Чарли. Питер с
улыбкой вспомнил Рея. На него уж Питер мог рассчитывать, как ни на кого дру
гого, в своей борьбе против алчных дам, как называл их сам Питер.
Ц Так сколько же детей в вашей семье, Ц продолжил он, чтобы не упустить н
и одной детали в ее рассказе.
Ц Пятеро.
Он удивленно поднял брови.
Ц Надо же. В наше время это очень много.
Ц Это всегда много. Спросите у моей мамы. Ц Она улыбнулась. Ц Мои родств
енники живут в Миннесоте, Ц продолжала она. Ц Всю жизнь работали, не пок
ладая рук. Но никто из нашей семьи никогда не мог похвастаться лишними де
ньгами. Однако даже в самые тяжелые времена любви у родителей хватало на
всех.
Только не это! Слезоточивые истории о сладкой нищете не для него. Правдив
ая или нет, эта история не имела ничего общего с жизнью Питера. Но, собстве
нно, почему они с Дженни должны иметь что-то общее? Мисс Гоулсон обязана р
аз и навсегда усвоить, что чужие проблемы его не касаются. Если честно, ему
хватало и своих, причем с детства. Он порой с отвращением вспоминал дорог
ие интернаты, куда отправляли его родители, и те редкие визиты домой, кото
рые не делали его жизнь приятней. Родители Питера всегда любили свое еди
нственное чадо, но почему-то всегда держались на расстоянии от него. Все э
то прекрасно знала Линда Нельсон. Возможно, великолепная идея насчет тог
о, чтобы бедняжка Дженни рассказала ему о своих злоключениях и тронула и
ми зачерствевшее мужское сердце, исходила именно от нее. Черт возьми! Все
это смахивает на сюжет какого-нибудь сентиментального сериала для скуч
ающих домохозяек.
Ц Наверное, твои родители чудесные люди. Как же зовут твоих братьев и сес
тер? Ц Ему так хотелось, чтобы Дженни не смогла назвать их имена без запи
нки. Однако у нее это получилось.
Ц Начнем с меня, я старшая. Потом мои сестры: Вера и Надежда. Эти имена Ц д
ань русским корням бабушки по материнской линии. Дед вывез ее из России, к
огда в должности коммивояжера был в тех далеких краях. Далее Ц мои брать
я: Мартин и Лютер.
Да, ответила без запинки. Хотя, если хорошенько подготовиться и иметь отл
ичную память Однако Питеру следовало достойно продолжать игру.
Ц Понимаю, сочетание этих имен звучит несколько неестественно, Ц ска
зала Дженни с некоторой ехидцей.
Она что, проверяет его? Питер просто не мог этому поверить. Похоже, что дев
ушка была гораздо хитрее, чем он мог ожидать. Прищурившись, он пристально
посмотрел на нее.
Ц Похоже, что так, Ц согласился он. Однако, поймав ее взгляд, он тут же про
молвил, удивив самого себя: Ц Впрочем, весьма возвышенно. Я уверен, что и в
ы сами вызываете у кого-то возвышенные чувства.
Но выражение ее лица после произнесенных им слов оставалось столь же роб
ким и невинным.
Ц Нет, разве лишь у членов моей семьи. Ц И тут, не отводя глаз, Дженни вспы
хнула и смущенно проговорила: Ц Мне бы очень хотелось, чтобы это было так
. Не знаю, когда и кто это будет. А разве вам не хотелось бы Разве это не сам
ое лучшее, что может произойти в жизни человека? Ведь любовь Ц это прекра
сно.
Наконец-то. Теперь они играли на равных. Она только что повысила ставки, п
ричем Ц внезапно, так виртуозно способны поступать лишь женщины. Всю во
сторженность Питера как рукой сняло. С этого момента он знал всю игру на з
убок до конца, и отказывался менять правила под влиянием нахлынувших эм
оций. Потому что они были в данном случае сродни лихорадке. А это просто оп
асно. Он поставил бокал на стол, точно зная, что будет делать дальше. Именн
о то, что Дженни Гоулсон хотела, чтобы он сделал.
И Питер поцеловал ее.
3
Дженни совершенно не представляла, что собирался предпринять мистер Ст
ивенсон, когда он, такой представительный и элегантный, непринужденно по
днялся со своего места и, обойдя вокруг стола, подошел к ней. Девушка думал
а, что босс решил подлить вина в ее бокал. Однако Дженни ошибалась. Питер, о
першись о край стола левой рукой, а правой ухватившись за ручку ее кресла,
не давая ей встать, стремительно приблизился к ней, и навис, словно скала н
ад заливом. Дженни оторопела. Ее сердце зашлось, и кровь застучала в виска
х. Сейчас он меня поцелует, подумала она. Но зачем, так странно!
Его губы легко коснулись ее пухлого нежного рта
Дженни попыталась вскочить и оттолкнуть Питера, изо всех сил упершись ру
ками ему в грудь. А он, приподняв и поставив на ноги, все крепче прижимал ее
к себе. Где-то в подсознании девушка отметила, что от него исходит одурман
ивающе-терпкий запах одеколона, а на его губах все еще держится вкус чуде
сного вина
Внезапно Питер сам резко отстранился. Дженни, не ожидая этого, чуть не упа
ла, и мужчине пришлось подхватить ее. Судя по выражению его лица, было ясно
, что он уже сейчас жалеет о произошедшем. Дженни ощущала неловкость, ее за
стали врасплох. Ей трудно было понять, что теперь говорить, делать, куда см
отреть Ничего подобного раньше с ней не происходило. Нет, она не имела в в
иду сам поцелуй. Конечно, он был не первый в ее жизни. Просто Дженни прежде
не видела, чтобы мужчина так откровенно раскаивался в том, что проявил св
ои чувства к понравившейся ему женщине.
Ц Простите, Дженни, Ц пробубнил Питер, отступив еще на шаг и пристально
глядя ей в глаза. Его взгляд был далеко не дружелюбным, а слова прозвучали
как хорошо отрепетированная театральная реплика. Ц Я не прав. И просто в
оспользовался своим положением.
Дженни сначала не могла вымолвить в ответ ни слова. В горле застрял комок.
Она нервно сжимала и разжимала пальцы, прерывисто дыша и чувствуя странн
ую пустоту в желудке. Наконец она пересилила себя:
Ц Мне не кажется, что вы воспользовались своим положением. Я хочу сказат
ь Мне было очень приятно На самом деле! Я имею в виду поцелуй. Поэтому мн
е жаль, что вы чувствуете себя виноватым.
Ц Нет-нет. Я не имел никакого права. Вы, как моя служащая, достойны только
уважения. Ваш круг обязанностей вовсе не включает в себя необходимость
Ц Да, конечно, Ц прервала его Дженни. Ц Чарли меня уже проинструктиров
ал насчет моих обязанностей. Все в порядке. Не волнуйтесь!
Все это начинало не на шутку сердить ее. Что за идиотская ситуация? О чем в
есь этот разговор?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17