незнакомец показался ей еще огромнее, чем прежде.
- Мы не разбойники, - объяснил он и кивнул рыжему: - Отпусти парня, Дункан.
Тот послушно разжал руку, и Нед поднялся. Лицо его было пунцовым от смущения.
- Как тебя зовут, парень? - спросил стоявший рядом с Эллин гигант.
- Нед.
- Нед, - повторил темноволосый. - Молодец, не струсил. Но больше не делай резких движений, понял? Иначе я или Дункан тебя убьем. Усвоил?
Нед неохотно кивнул. Шотландец повернулся к Эллин, внимательно оглядел ее лицо, шею, грудь, потом снова лицо, и она покраснела под его пристальным взглядом.
- Почему эти мужчины хотели вас убить?
- П... понятия не имею, - ответила она, опустив голову.
- А мне кажется, имеете.
Голос незнакомца прозвучал тихо, почти ласково, однако Эллин отшатнулась, словно он ее ударил. Она бы предпочла, чтобы он был груб с ней, ведь против ласки устоять трудно, и она вполне может рассказать ему все. «Не будь дурой», - приказала она себе.
Джеймс, нахмурившись смотрел на нее. В глазах ее плескался страх, и это его беспокоило. Должна же она понимать, что он не собирается причинять ей вреда. Ведь он только что ее спас! Но она почему-то зарделась и отвернулась от него, словно была смущена или напугана. Он снова окинул ее пристальным взглядом.
Девушка была на редкость хороша: темно-каштановые волосы, в беспорядке рассыпанные по плечам, обрамляли овальное лицо с правильными чертами. Дугообразные брови, красивые глаза необычного зеленого цвета, в которых мерцали голубые и золотистые искорки, опушенные густыми темными ресницами, настороженно смотрели на него.
Фигура незнакомки оказалась под стать лицу: высокая грудь, тонкая талия, крутые бедра, видневшиеся под пышными складками шелковой юбки. Плотно сжав губы и обхватив себя, руками, она упрямо молчала.
- Мне очень жаль, что ваш муж погиб, - тихо проговорил Джеймс и заметил, что она удивилась.
Подойдя к телу, она закрыла рот рукой. Плечи ее затряслись - она снова заплакала. Выругавшись себе под нос, Дункан сунул шпагу в ножны.
Джеймс покосился на незнакомку. Рыдания сотрясали ее тело. Наконец она вытерла глаза, глубоко вздохнула раз, другой, после чего повернулась к горничной и молодому парню.
- С вами все в порядке? - спросила она и, после того как они утвердительно кивнули, посмотрела на Джеймса. - Благодарю вас за помощь, сэр, - сдержанно проговорила она.
- Не стоит благодарности, - вздохнул он. - Мне жаль, что мы не смогли спасти вашего мужа.
Эллин покачала головой.
- Это не мой муж, - тихо сказала она.
Джеймс удивленно на нее взглянул:
- Не ваш?
- Нет.
- Так кто же он?
- Его зовут Эван Стюарт. То есть так его звали раньше, - поправилась она, и слезы вновь потекли по ее щекам. Эллин раздраженно вытерла их ладонью.
- Стюарт? - переспросил шотландец.
Она кивнула.
- Он сопровождал меня. Я попросила его меня сопровождать.
- Почему на вас напали?
- Н... не знаю, - ответила она, опять запнувшись, как и в первый раз, когда он задал ей тот же вопрос.
Лжет, понял Джеймс. Но почему?
- Уверен, вы знаете, - возразил он и увидел, как в глазах ее мелькнул страх. - Куда вы направляетесь?
- На запад, - ответила она, секунду помолчав.
- Вот как? А куда конкретно? - Джеймс скрестил руки на груди. Она ему не доверяет, это очевидно. Он отвернулся, посмотрел на горы, едва различимые в сумерках, потом снова на девушку и, встретившись с ней взглядом, сделал вид, что ему это все неинтересно. Пускай сама решает, стоит ли ему доверять. Он уже доказал себя в деле.
- В Данфаллэнди, - наконец прошептала она.
- В Данфаллэнди? Зачем?
На щеках ее вновь появились два ярких пятна.
- Зачем? - повторил он настойчиво.
.Незнакомка опять ему не ответила. Не выдержав, Джеймс заявил:
- Если вы хотите, чтобы я задавал вам каждый вопрос по два раза, разговор у нас будет долгим.
Глаза Эллин гневно блеснули. Хорошо, подумал Джеймс. Пусть лучше злится, чем плачет. Уж с яростью-то он сумеет справиться.
- Зачем вы едете в Данфаллэнди?
- Мне... мне нужно там кое с кем поговорить.
- С кем? С кем вам нужно там поговорить?
- С моим кузеном. Мне нужно поговорить с моим кузеном. Прошу вас, сэр... я очень благодарна вам за помощь. Вы спасли нас от смерти, но теперь нам нужно ехать дальше.
- Верно. Темнеет, а вы ведь не хотите, чтобы этот ваш друг-блондин вернулся и завершил начатое, да?
В глазах ее мелькнула какая-то искорка, но что она означала, Джеймс не понял. Может быть, она приняла какое-то решение? Наклонившись, он принялся стирать грязь с ее щеки и заметил, как глаза ее распахнулись от изумления.
Прикосновение незнакомца было очень нежным. Эллин почувствовала себя на редкость уязвимой, когда рука его осторожно касалась ее лица. Как было бы хорошо прильнуть к этой руке, ощутить ее силу, а потом все рассказать этому человеку, нечаянно встретившемуся у нее на пути, - и о том, что отчим ее готовит заговор, и о том, что она должна предупредить Джона. Эллин пришлось призвать на помощь всю силу воли, чтобы промолчать.
- У вас на щеке грязь, - пояснил незнакомец, отдергивая руку. Внезапно щеки его покрылись румянцем. - Как вас зовут?
- Эллин Грэм.
Эллин заметила в его глазах какую-то искорку. Названные ею фамилии - Грэм, Стюарт - и название Данфаллэнди явно были ему знакомы. «А впрочем, кто их сейчас не знает!» - вздохнула Эллин.
- Грэм, - повторил шотландец. - Из тех Грэмов, что из Клеверхауса?
Эллин заметила, что последнее слово незнакомец выделил голосом, при этом произнес его почему-то напряженным тоном. «Будь осторожна, - предупредила она себя. - Не все любят Джона так, как ты его любишь».
- Я из Нетерби, - уточнила она.
- Я не знаю никаких Грэмов из Нетерби.
- А вы должны их знать?
Скользнув взглядом по ее лицу, талии, потом снова по лицу, он ответил:
- До сих пор у меня не было для этого причин.
- А как зовут вас, сэр? - поинтересовалась Эллин.
Шотландец отвесил ей легкий поклон.
- Маккарри из Торридона, - ответил он и, указав на рыжеволосого мужчину, добавил: - А это мой кузен Дункан Маккензи. Он тоже из Торридона.
- Торридон? Никогда о нем не слышала.
- А вы должны были о нем слышать?
Сделав вид, будто не поняла его насмешки, Эллин бросила взгляд на его одежду:
- Торридон находится на северо-западе Шотландии?
- На западном побережье, - уточнил Джеймс. - Мы тоже направляемся в Данфаллэнди.
Повернувшись к мужчине, которого звали Дункан, он что-то быстро сказал ему по-гэльски. Дункан кивнул, и Маккарри вновь обратился к Эллин:
- Мы отвезем вас туда. И его - тоже. - Он показал на тело Эвана. - И всех остальных убитых. Фергюссон должен знать, что на вас напали на его земле.
Почти целый час они скакали, не проронив ни слова. Дункан Маккензи - впереди, держа под уздцы лошадей с телами убитых, Маккарри - за ним, ведя за собой лошадь Эвана. Тело Эвана, перед тем как отправиться в путь, аккуратно завернули в плед и бережно пристроили на спине лошади, остальных же убитых небрежно бросили на спины их лошадей.
Эллин удалось сказать Бритте и Неду лишь пару слов, однако с ними, похоже, все было в порядке, несмотря на то, что они оба пережили шок от смерти Эвана. Эван погиб, с недоумением думала Эллин. Как могло случиться, что Эвана убили? И все-таки это случилось... И исключительно по ее вине.
Если бы она вела себя умнее, Эван был бы жив. Она знала, что их будут преследовать, и должна была защитить их всех и предотвратить убийство. Ведь она была уверена, что те мужчины, что разговаривали в кабинете ее отчима, наняли людей и блондина, чтобы он их убил. А может, этот блондин тоже был среди заговорщиков? В его глазах она прочитала смерть.
Мужчина, голос которого она услышала первым, говорил, что собирается в Данфаллэнди. Этот мужчина вполне мог быть блондином - его голос очень подходит к холодному взгляду человека, напавшего на нее на равнине. Но кто бы он ни был, Господь не позволил ему осуществить его зловещий замысел. Господь и Маккарри из Торридона.
Маккарри из Торридона... Эллин уже доводилось слышать эту фамилию, однако она почти ничего не помнила о людях, носящих ее, за исключением того, что Маккарри принадлежат к клану диких шотландских горцев, правящих на западе Шотландии. Равно как и Макдональды и Макганноны, Маккензи и Маклауды. И Маккарри.
«Варвары» - вот как называл их ее отчим, который боялся их до смерти. И не он один. Многие трепетали перед шотландскими горцами, и если хотя бы десятая часть того, что о них рассказывали, правда, у них были для этого все основания. Но в данный момент больше всего опасался кланов шотландских горцев Вильгельм Оранский. Если вдруг вспыхнет восстание, и они перейдут на сторону восставших, не видать ему трона как своих ушей. Именно эта тема должна была стоять на повестке дня в Данфаллэнди.
Кто же этот Маккарри из Торридона? Он хорошо одет, хотя одежда его и запылилась от долгого путешествия, а оружие было высокого качества. Высокомерен, что выдает в нем человека, привыкшего, чтобы ему подчинялись. Не понаслышке знаком с насилием: его быстрая реакция и последующее поведение говорят о том, что он не впервые вытаскивает из ножен шпагу.
С запада... С запада... Эллин никак не могла припомнить, где она слышала эту фразу... И внезапно ее осенило: в кабинете Питни, когда первый говоривший рассказывал о человеке, лично вызвавшемся убить Джона. «Он с запада, - словно наяву услышала она холодный голос. - Считает себя патриотом».
Она вновь взглянула на Маккарри. Он с запада. Считает ли он себя патриотом? Откуда ей знать. Как выглядит человек, способный убить другого человека? Стоит ли на нем каинова печать, или он высокий, худощавый и красивый, как воин из древних сказаний?
Нет, Маккарри никак не может быть человеком, которого заговорщики послали кого-то убить. Он спас ей жизнь, а не отнял ее, даже когда она назвала ему свое имя. Он убил напавших на нее, причем было ясно, что ни он их, ни они его не знают. И убил ради того, чтобы сохранить ей жизнь. Нет, Маккарри она может не бояться.
А вот блондин... Он хотел ее убить, а если бы его свита изнасиловала ее, спокойно бы за ними наблюдал и ни во что не вмешивался. При воспоминании о том, как блондин протянул руку, чтобы ее, схватить, как блеснуло на солнце страшное лезвие ножа, Эллин содрогнулась от ужаса. Опасность по-прежнему ей угрожает, вернее, она уже нависла над ней.
И не только над ней. Жизни Бритты и Неда тоже под угрозой. Ей нужно было бы ехать одной. Нужно было сообразить, что люди, спокойно планирующие убийство, не остановятся перед тем, чтобы отнять жизнь еще у одного человека. Она решила рискнуть собственной жизнью, чтобы предупредить Джона, но не должна была рисковать жизнью других людей. Она даже не сказала им правды о том, куда направляется и насколько опасно это путешествие, и вот теперь Эван погиб.
Эллин Грэм, думал Джеймс. Из Нетерби. Как это, черт подери, ей в голову взбрело ехать через всю Шотландию в сопровождении лишь одного мужчины, горничной и молодого парня? Неужели она такая идиотка? Ведь должна же она понимать, что сейчас, в преддверии войны, на каждом шагу человека может подстерегать опасность. И что женщина, которая выглядит так, как она, должна путешествовать с мужчиной, способным ее защитить. Похоже, Эван Стюарт оказался на это не способен.
Зачем она едет в Данфаллэнди? Там должны собраться мужчины, причем многие из них грубы и способны на все. Такой девушке, как она, благовоспитанной, нежной, явно благородного происхождения, среди них не место. Она утверждает, что ей нужно поговорить со своим кузеном. А может быть, встретиться с мужчиной? Обручального кольца у нее на пальце нет, но это ничего не значит - многие женщины предпочитают оставлять ювелирные украшения дома, когда отправляются путешествовать.
Она наверняка знает, что очень красива и не один мужчина был бы рад уложить ее в свою постель. А может быть, она чья-то любовница, которая решила тайком провести со своим кавалером пару дней, пока будут обсуждаться вопросы о войне? Джеймс нахмурился. Нет, судя по ее поведению, она невинная девушка, а не чья-то любовница. И вот теперь она снова плачет.
Она сказала, что ей нужно поговорить со своим кузеном. Так, значит, ее кузен Грэм?
- Вы родственница Джона Грэма из Клеверхауса? - решил уточнить он.
Она не ответила. Он подъехал к ней и повторил свой вопрос. Удивленно взглянув на него, Эллин вытерла слезы.
- Это мой кузен, сэр, - гордо ответила она.
- Джон Грэм, виконт Данди, ваш кузен?
Она снова кивнула:
- Да, Данди мой кузен.
- А зачем вы едете в Данфаллэнди, мисс Грэм? Или мне следует называть вас миссис?
- Мисс, - ответила Эллин, глядя ему в глаза.
- Понятно. Так все-таки, мисс Грэм, зачем вы едете в Данфаллэнди?
- Я ведь вам уже говорила: мне нужно поговорить с кузеном.
- Должно быть, вы с ним... очень близки. Может быть, любите друг друга?
Вспыхнув и сердито сощурив глаза, она холодно бросила:
- Джон мой кузен, и только. Вы ведете себя весьма бесцеремонно, сэр.
- А что вы должны обсудить с Данди? Или вы еще с кем-то должны встретиться? Может быть, с кем-то, кто служит в полку вашего кузена?
Она молча сверлила его взглядом.
- Ну, что скажете?
Она плотно сжала губы. Должно быть, она сдерживает ярость. Так и оказалось.
- Вы решили, что я собираюсь встретиться со своим любовником? - дрожащим от гнева голосом процедила Эллин. - Вам что - ничего другого в голову не приходит? Заводить интриги в то время, когда Вильгельма Оранского, того и гляди, провозгласят королем и уже идут разговоры о восстании? Да у кого сейчас есть время любить, мистер Маккарри!
- У многих.
- Только не у меня.
- А вот это жаль, Эллин Грэм.
Эллин открыла рот, чтобы что-то сказать. Должно быть, обдумывает ответ, подумал Джеймс. Все лучше, чем плакать.
- А сами вы зачем направляетесь в Данфаллэнди, Маккарри? - спросила она. - На любовное свидание?
Несколько секунд понаблюдав за ее искаженным от гнева лицом, Джеймс расхохотался, да так громко, что Дункан обернулся и посмотрел на них.
- Нет, моя милая, я еду в Данфаллэнди для того, чтобы обсудить будущее Шотландии, о чем вам наверняка известно. И я никак не могу понять, почему это кузина Данди разъезжает по окрестностям без надлежащей охраны.
- Меня сопровождали двое мужчин.
- Да уж, они отличные защитники!
Пришпорив лошадь, Эллин умчалась вперед. Джеймс задумчиво смотрел ей вслед, наблюдая за тем, как покачиваются ее бедра. «Да у кого сейчас есть время любить?» Джеймс перевел взгляд на тела убитых врагов. А ведь она права. Пришпорив лошадь, он догнал Эллин.
- Простите за оскорбление, Эллин Грэм, - повинился он, склонив голову в покаянном жесте.
Эллин не ответила.
- Я совершенно искренне говорю. Простите меня.
Она наконец кивнула.
- Спасибо, - поблагодарил Джеймс. - А теперь ответьте мне на вопрос: зачем вы едете в Данфаллэнди?
- Мне нужно поговорить с кузеном, - в который уже раз повторила она.
- Мы все надеемся это сделать. Но неужели вам настолько это необходимо, что вы готовы рисковать жизнью ради разговора с ним? И почему вас кто-то хочет убить, Эллин?
- Я не знаю, почему меня хотели убить.
Несколько секунд он смотрел в ее глаза.
- Наверняка знаете.
Эллин снова умчалась вперед, однако на сей раз Джеймс не стал ее догонять. Он задумчиво смотрел ей вслед. Эллин что-то скрывает. Это ясно. Он пожал плечами. Что ж, скоро он все будет знать.
Наконец перед ними возник замок Данфаллэнди - огромный и мрачный, с отлично укрепленными стенами и башнями, едва различимыми в наступающих сумерках. Изяществом это сооружение не отличалось, но зато с первого взгляда можно было догадаться, что эти стены не единожды с честью выдержали осаду неприятеля.
Въехать в замок можно было сквозь массивные ворота, которые были сейчас закрыты, и за которыми велось постоянное наблюдение со стены. Подъемный мост был освещен факелами, как и зубчатые стены с бойницами, на которых стояли, наблюдая за их приближением, вооруженные воины. Дав знак Эллин и остальным остановиться, Маккарри один подъехал к воротам и остановился перед ними. Подняв голову, он расправил плечи и крикнул часовым:
- Я Маккарри из Торридона! Приехал на съезд! И привез с собой тех, кого убили на этой земле! Позовите Фергюссона!
Он ждал ответа, сидя в седле и подбоченившись, его волосы тускло поблескивали в свете фонарей, а с зубчатых стен доносились возбужденные голоса. И лишь некоторая скованность выдавала его напряжение.
Эллин с удивлением наблюдала за ним. Кто этот человек, которому, судя по всему, неведом страх? Сама она изрядно трусила. Она перевела взгляд на Бритту с Недом. Глаза служанки были широко распахнуты, губы дрожали, однако, встретившись взглядом с Эллин, она сделала вид, будто ей все нипочем. Нед с тревогой наблюдал за толпой деревенских жителей, окруживших их маленький отряд. Нет, все-таки нужно было ехать одной, раздраженно подумала Эллин.
Не обращая внимания на любопытные взгляды, она с интересом, следила за Маккарри и Дунканом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
- Мы не разбойники, - объяснил он и кивнул рыжему: - Отпусти парня, Дункан.
Тот послушно разжал руку, и Нед поднялся. Лицо его было пунцовым от смущения.
- Как тебя зовут, парень? - спросил стоявший рядом с Эллин гигант.
- Нед.
- Нед, - повторил темноволосый. - Молодец, не струсил. Но больше не делай резких движений, понял? Иначе я или Дункан тебя убьем. Усвоил?
Нед неохотно кивнул. Шотландец повернулся к Эллин, внимательно оглядел ее лицо, шею, грудь, потом снова лицо, и она покраснела под его пристальным взглядом.
- Почему эти мужчины хотели вас убить?
- П... понятия не имею, - ответила она, опустив голову.
- А мне кажется, имеете.
Голос незнакомца прозвучал тихо, почти ласково, однако Эллин отшатнулась, словно он ее ударил. Она бы предпочла, чтобы он был груб с ней, ведь против ласки устоять трудно, и она вполне может рассказать ему все. «Не будь дурой», - приказала она себе.
Джеймс, нахмурившись смотрел на нее. В глазах ее плескался страх, и это его беспокоило. Должна же она понимать, что он не собирается причинять ей вреда. Ведь он только что ее спас! Но она почему-то зарделась и отвернулась от него, словно была смущена или напугана. Он снова окинул ее пристальным взглядом.
Девушка была на редкость хороша: темно-каштановые волосы, в беспорядке рассыпанные по плечам, обрамляли овальное лицо с правильными чертами. Дугообразные брови, красивые глаза необычного зеленого цвета, в которых мерцали голубые и золотистые искорки, опушенные густыми темными ресницами, настороженно смотрели на него.
Фигура незнакомки оказалась под стать лицу: высокая грудь, тонкая талия, крутые бедра, видневшиеся под пышными складками шелковой юбки. Плотно сжав губы и обхватив себя, руками, она упрямо молчала.
- Мне очень жаль, что ваш муж погиб, - тихо проговорил Джеймс и заметил, что она удивилась.
Подойдя к телу, она закрыла рот рукой. Плечи ее затряслись - она снова заплакала. Выругавшись себе под нос, Дункан сунул шпагу в ножны.
Джеймс покосился на незнакомку. Рыдания сотрясали ее тело. Наконец она вытерла глаза, глубоко вздохнула раз, другой, после чего повернулась к горничной и молодому парню.
- С вами все в порядке? - спросила она и, после того как они утвердительно кивнули, посмотрела на Джеймса. - Благодарю вас за помощь, сэр, - сдержанно проговорила она.
- Не стоит благодарности, - вздохнул он. - Мне жаль, что мы не смогли спасти вашего мужа.
Эллин покачала головой.
- Это не мой муж, - тихо сказала она.
Джеймс удивленно на нее взглянул:
- Не ваш?
- Нет.
- Так кто же он?
- Его зовут Эван Стюарт. То есть так его звали раньше, - поправилась она, и слезы вновь потекли по ее щекам. Эллин раздраженно вытерла их ладонью.
- Стюарт? - переспросил шотландец.
Она кивнула.
- Он сопровождал меня. Я попросила его меня сопровождать.
- Почему на вас напали?
- Н... не знаю, - ответила она, опять запнувшись, как и в первый раз, когда он задал ей тот же вопрос.
Лжет, понял Джеймс. Но почему?
- Уверен, вы знаете, - возразил он и увидел, как в глазах ее мелькнул страх. - Куда вы направляетесь?
- На запад, - ответила она, секунду помолчав.
- Вот как? А куда конкретно? - Джеймс скрестил руки на груди. Она ему не доверяет, это очевидно. Он отвернулся, посмотрел на горы, едва различимые в сумерках, потом снова на девушку и, встретившись с ней взглядом, сделал вид, что ему это все неинтересно. Пускай сама решает, стоит ли ему доверять. Он уже доказал себя в деле.
- В Данфаллэнди, - наконец прошептала она.
- В Данфаллэнди? Зачем?
На щеках ее вновь появились два ярких пятна.
- Зачем? - повторил он настойчиво.
.Незнакомка опять ему не ответила. Не выдержав, Джеймс заявил:
- Если вы хотите, чтобы я задавал вам каждый вопрос по два раза, разговор у нас будет долгим.
Глаза Эллин гневно блеснули. Хорошо, подумал Джеймс. Пусть лучше злится, чем плачет. Уж с яростью-то он сумеет справиться.
- Зачем вы едете в Данфаллэнди?
- Мне... мне нужно там кое с кем поговорить.
- С кем? С кем вам нужно там поговорить?
- С моим кузеном. Мне нужно поговорить с моим кузеном. Прошу вас, сэр... я очень благодарна вам за помощь. Вы спасли нас от смерти, но теперь нам нужно ехать дальше.
- Верно. Темнеет, а вы ведь не хотите, чтобы этот ваш друг-блондин вернулся и завершил начатое, да?
В глазах ее мелькнула какая-то искорка, но что она означала, Джеймс не понял. Может быть, она приняла какое-то решение? Наклонившись, он принялся стирать грязь с ее щеки и заметил, как глаза ее распахнулись от изумления.
Прикосновение незнакомца было очень нежным. Эллин почувствовала себя на редкость уязвимой, когда рука его осторожно касалась ее лица. Как было бы хорошо прильнуть к этой руке, ощутить ее силу, а потом все рассказать этому человеку, нечаянно встретившемуся у нее на пути, - и о том, что отчим ее готовит заговор, и о том, что она должна предупредить Джона. Эллин пришлось призвать на помощь всю силу воли, чтобы промолчать.
- У вас на щеке грязь, - пояснил незнакомец, отдергивая руку. Внезапно щеки его покрылись румянцем. - Как вас зовут?
- Эллин Грэм.
Эллин заметила в его глазах какую-то искорку. Названные ею фамилии - Грэм, Стюарт - и название Данфаллэнди явно были ему знакомы. «А впрочем, кто их сейчас не знает!» - вздохнула Эллин.
- Грэм, - повторил шотландец. - Из тех Грэмов, что из Клеверхауса?
Эллин заметила, что последнее слово незнакомец выделил голосом, при этом произнес его почему-то напряженным тоном. «Будь осторожна, - предупредила она себя. - Не все любят Джона так, как ты его любишь».
- Я из Нетерби, - уточнила она.
- Я не знаю никаких Грэмов из Нетерби.
- А вы должны их знать?
Скользнув взглядом по ее лицу, талии, потом снова по лицу, он ответил:
- До сих пор у меня не было для этого причин.
- А как зовут вас, сэр? - поинтересовалась Эллин.
Шотландец отвесил ей легкий поклон.
- Маккарри из Торридона, - ответил он и, указав на рыжеволосого мужчину, добавил: - А это мой кузен Дункан Маккензи. Он тоже из Торридона.
- Торридон? Никогда о нем не слышала.
- А вы должны были о нем слышать?
Сделав вид, будто не поняла его насмешки, Эллин бросила взгляд на его одежду:
- Торридон находится на северо-западе Шотландии?
- На западном побережье, - уточнил Джеймс. - Мы тоже направляемся в Данфаллэнди.
Повернувшись к мужчине, которого звали Дункан, он что-то быстро сказал ему по-гэльски. Дункан кивнул, и Маккарри вновь обратился к Эллин:
- Мы отвезем вас туда. И его - тоже. - Он показал на тело Эвана. - И всех остальных убитых. Фергюссон должен знать, что на вас напали на его земле.
Почти целый час они скакали, не проронив ни слова. Дункан Маккензи - впереди, держа под уздцы лошадей с телами убитых, Маккарри - за ним, ведя за собой лошадь Эвана. Тело Эвана, перед тем как отправиться в путь, аккуратно завернули в плед и бережно пристроили на спине лошади, остальных же убитых небрежно бросили на спины их лошадей.
Эллин удалось сказать Бритте и Неду лишь пару слов, однако с ними, похоже, все было в порядке, несмотря на то, что они оба пережили шок от смерти Эвана. Эван погиб, с недоумением думала Эллин. Как могло случиться, что Эвана убили? И все-таки это случилось... И исключительно по ее вине.
Если бы она вела себя умнее, Эван был бы жив. Она знала, что их будут преследовать, и должна была защитить их всех и предотвратить убийство. Ведь она была уверена, что те мужчины, что разговаривали в кабинете ее отчима, наняли людей и блондина, чтобы он их убил. А может, этот блондин тоже был среди заговорщиков? В его глазах она прочитала смерть.
Мужчина, голос которого она услышала первым, говорил, что собирается в Данфаллэнди. Этот мужчина вполне мог быть блондином - его голос очень подходит к холодному взгляду человека, напавшего на нее на равнине. Но кто бы он ни был, Господь не позволил ему осуществить его зловещий замысел. Господь и Маккарри из Торридона.
Маккарри из Торридона... Эллин уже доводилось слышать эту фамилию, однако она почти ничего не помнила о людях, носящих ее, за исключением того, что Маккарри принадлежат к клану диких шотландских горцев, правящих на западе Шотландии. Равно как и Макдональды и Макганноны, Маккензи и Маклауды. И Маккарри.
«Варвары» - вот как называл их ее отчим, который боялся их до смерти. И не он один. Многие трепетали перед шотландскими горцами, и если хотя бы десятая часть того, что о них рассказывали, правда, у них были для этого все основания. Но в данный момент больше всего опасался кланов шотландских горцев Вильгельм Оранский. Если вдруг вспыхнет восстание, и они перейдут на сторону восставших, не видать ему трона как своих ушей. Именно эта тема должна была стоять на повестке дня в Данфаллэнди.
Кто же этот Маккарри из Торридона? Он хорошо одет, хотя одежда его и запылилась от долгого путешествия, а оружие было высокого качества. Высокомерен, что выдает в нем человека, привыкшего, чтобы ему подчинялись. Не понаслышке знаком с насилием: его быстрая реакция и последующее поведение говорят о том, что он не впервые вытаскивает из ножен шпагу.
С запада... С запада... Эллин никак не могла припомнить, где она слышала эту фразу... И внезапно ее осенило: в кабинете Питни, когда первый говоривший рассказывал о человеке, лично вызвавшемся убить Джона. «Он с запада, - словно наяву услышала она холодный голос. - Считает себя патриотом».
Она вновь взглянула на Маккарри. Он с запада. Считает ли он себя патриотом? Откуда ей знать. Как выглядит человек, способный убить другого человека? Стоит ли на нем каинова печать, или он высокий, худощавый и красивый, как воин из древних сказаний?
Нет, Маккарри никак не может быть человеком, которого заговорщики послали кого-то убить. Он спас ей жизнь, а не отнял ее, даже когда она назвала ему свое имя. Он убил напавших на нее, причем было ясно, что ни он их, ни они его не знают. И убил ради того, чтобы сохранить ей жизнь. Нет, Маккарри она может не бояться.
А вот блондин... Он хотел ее убить, а если бы его свита изнасиловала ее, спокойно бы за ними наблюдал и ни во что не вмешивался. При воспоминании о том, как блондин протянул руку, чтобы ее, схватить, как блеснуло на солнце страшное лезвие ножа, Эллин содрогнулась от ужаса. Опасность по-прежнему ей угрожает, вернее, она уже нависла над ней.
И не только над ней. Жизни Бритты и Неда тоже под угрозой. Ей нужно было бы ехать одной. Нужно было сообразить, что люди, спокойно планирующие убийство, не остановятся перед тем, чтобы отнять жизнь еще у одного человека. Она решила рискнуть собственной жизнью, чтобы предупредить Джона, но не должна была рисковать жизнью других людей. Она даже не сказала им правды о том, куда направляется и насколько опасно это путешествие, и вот теперь Эван погиб.
Эллин Грэм, думал Джеймс. Из Нетерби. Как это, черт подери, ей в голову взбрело ехать через всю Шотландию в сопровождении лишь одного мужчины, горничной и молодого парня? Неужели она такая идиотка? Ведь должна же она понимать, что сейчас, в преддверии войны, на каждом шагу человека может подстерегать опасность. И что женщина, которая выглядит так, как она, должна путешествовать с мужчиной, способным ее защитить. Похоже, Эван Стюарт оказался на это не способен.
Зачем она едет в Данфаллэнди? Там должны собраться мужчины, причем многие из них грубы и способны на все. Такой девушке, как она, благовоспитанной, нежной, явно благородного происхождения, среди них не место. Она утверждает, что ей нужно поговорить со своим кузеном. А может быть, встретиться с мужчиной? Обручального кольца у нее на пальце нет, но это ничего не значит - многие женщины предпочитают оставлять ювелирные украшения дома, когда отправляются путешествовать.
Она наверняка знает, что очень красива и не один мужчина был бы рад уложить ее в свою постель. А может быть, она чья-то любовница, которая решила тайком провести со своим кавалером пару дней, пока будут обсуждаться вопросы о войне? Джеймс нахмурился. Нет, судя по ее поведению, она невинная девушка, а не чья-то любовница. И вот теперь она снова плачет.
Она сказала, что ей нужно поговорить со своим кузеном. Так, значит, ее кузен Грэм?
- Вы родственница Джона Грэма из Клеверхауса? - решил уточнить он.
Она не ответила. Он подъехал к ней и повторил свой вопрос. Удивленно взглянув на него, Эллин вытерла слезы.
- Это мой кузен, сэр, - гордо ответила она.
- Джон Грэм, виконт Данди, ваш кузен?
Она снова кивнула:
- Да, Данди мой кузен.
- А зачем вы едете в Данфаллэнди, мисс Грэм? Или мне следует называть вас миссис?
- Мисс, - ответила Эллин, глядя ему в глаза.
- Понятно. Так все-таки, мисс Грэм, зачем вы едете в Данфаллэнди?
- Я ведь вам уже говорила: мне нужно поговорить с кузеном.
- Должно быть, вы с ним... очень близки. Может быть, любите друг друга?
Вспыхнув и сердито сощурив глаза, она холодно бросила:
- Джон мой кузен, и только. Вы ведете себя весьма бесцеремонно, сэр.
- А что вы должны обсудить с Данди? Или вы еще с кем-то должны встретиться? Может быть, с кем-то, кто служит в полку вашего кузена?
Она молча сверлила его взглядом.
- Ну, что скажете?
Она плотно сжала губы. Должно быть, она сдерживает ярость. Так и оказалось.
- Вы решили, что я собираюсь встретиться со своим любовником? - дрожащим от гнева голосом процедила Эллин. - Вам что - ничего другого в голову не приходит? Заводить интриги в то время, когда Вильгельма Оранского, того и гляди, провозгласят королем и уже идут разговоры о восстании? Да у кого сейчас есть время любить, мистер Маккарри!
- У многих.
- Только не у меня.
- А вот это жаль, Эллин Грэм.
Эллин открыла рот, чтобы что-то сказать. Должно быть, обдумывает ответ, подумал Джеймс. Все лучше, чем плакать.
- А сами вы зачем направляетесь в Данфаллэнди, Маккарри? - спросила она. - На любовное свидание?
Несколько секунд понаблюдав за ее искаженным от гнева лицом, Джеймс расхохотался, да так громко, что Дункан обернулся и посмотрел на них.
- Нет, моя милая, я еду в Данфаллэнди для того, чтобы обсудить будущее Шотландии, о чем вам наверняка известно. И я никак не могу понять, почему это кузина Данди разъезжает по окрестностям без надлежащей охраны.
- Меня сопровождали двое мужчин.
- Да уж, они отличные защитники!
Пришпорив лошадь, Эллин умчалась вперед. Джеймс задумчиво смотрел ей вслед, наблюдая за тем, как покачиваются ее бедра. «Да у кого сейчас есть время любить?» Джеймс перевел взгляд на тела убитых врагов. А ведь она права. Пришпорив лошадь, он догнал Эллин.
- Простите за оскорбление, Эллин Грэм, - повинился он, склонив голову в покаянном жесте.
Эллин не ответила.
- Я совершенно искренне говорю. Простите меня.
Она наконец кивнула.
- Спасибо, - поблагодарил Джеймс. - А теперь ответьте мне на вопрос: зачем вы едете в Данфаллэнди?
- Мне нужно поговорить с кузеном, - в который уже раз повторила она.
- Мы все надеемся это сделать. Но неужели вам настолько это необходимо, что вы готовы рисковать жизнью ради разговора с ним? И почему вас кто-то хочет убить, Эллин?
- Я не знаю, почему меня хотели убить.
Несколько секунд он смотрел в ее глаза.
- Наверняка знаете.
Эллин снова умчалась вперед, однако на сей раз Джеймс не стал ее догонять. Он задумчиво смотрел ей вслед. Эллин что-то скрывает. Это ясно. Он пожал плечами. Что ж, скоро он все будет знать.
Наконец перед ними возник замок Данфаллэнди - огромный и мрачный, с отлично укрепленными стенами и башнями, едва различимыми в наступающих сумерках. Изяществом это сооружение не отличалось, но зато с первого взгляда можно было догадаться, что эти стены не единожды с честью выдержали осаду неприятеля.
Въехать в замок можно было сквозь массивные ворота, которые были сейчас закрыты, и за которыми велось постоянное наблюдение со стены. Подъемный мост был освещен факелами, как и зубчатые стены с бойницами, на которых стояли, наблюдая за их приближением, вооруженные воины. Дав знак Эллин и остальным остановиться, Маккарри один подъехал к воротам и остановился перед ними. Подняв голову, он расправил плечи и крикнул часовым:
- Я Маккарри из Торридона! Приехал на съезд! И привез с собой тех, кого убили на этой земле! Позовите Фергюссона!
Он ждал ответа, сидя в седле и подбоченившись, его волосы тускло поблескивали в свете фонарей, а с зубчатых стен доносились возбужденные голоса. И лишь некоторая скованность выдавала его напряжение.
Эллин с удивлением наблюдала за ним. Кто этот человек, которому, судя по всему, неведом страх? Сама она изрядно трусила. Она перевела взгляд на Бритту с Недом. Глаза служанки были широко распахнуты, губы дрожали, однако, встретившись взглядом с Эллин, она сделала вид, будто ей все нипочем. Нед с тревогой наблюдал за толпой деревенских жителей, окруживших их маленький отряд. Нет, все-таки нужно было ехать одной, раздраженно подумала Эллин.
Не обращая внимания на любопытные взгляды, она с интересом, следила за Маккарри и Дунканом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36