А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Ты была права, Тея, когда сказала, что я – тяжелый человек. Никогда моего ребенка не назовут ублюдком. Если ты беременна, ты непременно выйдешь за меня замуж.
Его слова прозвучали как угроза. Он вышел из каюты, громко хлопнув дверью. Тея содрогнулась. Что же она наделала?
– Черт побери, что ты хочешь этим сказать?! Неужели корабельная шлюпка пропала?!
Гневный крик Дрейка ничуть не ослабил ярости, кипевшей в его душе после памятного разговора с Теей два дня назад. Проклятие! Дерзкая гордячка отказалась выйти за него замуж, обвинив в том, что он похож на ее отца. А затем исчез Фокс, и никто не сумел его отыскать. Наверняка этот негодяй воспользовался шлюпкой.
Дрейк схватил молодого матроса за ворот и приподнял над палубой.
– Разве капитан не отдал приказ выставить охрану у каждой шлюпки, пока Фокс не будет пойман?
Дрейк уже не кричал, но молодой матрос по-прежнему дрожал от страха и заикаясь говорил:
– Да, сэр, он приказал, но эта шлюпка была в ремонте. Она непригодна к плаванию. Никто не думал, что он может ее взять.
– Дрейк!
Проклятие! Тея… Ему ужасно не хотелось объясняться с ней из-за Фокса – ведь он сказал, что непременно поймает мерзавца. О Господи, ему не удалось найти его на собственном корабле!
Не выпуская матроса, Дрейк наблюдал за девушкой. Она медленно приближалась, и в глазах ее был вопрос.
– Что ты с ним делаешь? – Тея указала на матроса. – У него посинело лицо. Отпусти его, пока он не умер.
Дрейк разжал пальцы, и матрос с глухим стуком рухнул на палубу. Не обращая на беднягу внимания, Дрейк уставился на Тею.
– Где твоя горничная?! – строго спросил он. Неужели этой женщине не хватило ума пойти вместе с хозяйкой? Ведь напавший на Тею негодяй по-прежнему на свободе, и никто не знает, где он в данный момент находится.
Тея махнула рукой куда-то в сторону:
– Не беспокойся, Мелли была со мной, пока я не увидела тебя. Я отослала ее в пассажирский салон, чтобы поговорить с тобой без свидетелей. А что у вас случилось?
Собравшись с духом, Дрейк произнес:
– Фокс сбежал.
Тея уставилась на него в изумлении:
– Но каким образом? Мы ведь на корабле. Разве он не утонул бы, выпрыгнув за борт?
– Исчезла шлюпка, которая была в ремонте.
– Поэтому ты дал взбучку этому бедному матросу? Дрейк утвердительно кивнул:
– Да. Он отвечал за охрану шлюпок. Ему повезло, что я не вышвырнул его за борт.
– Но ты сказал, что шлюпка требовала ремонта. Вряд ли Фокс рискнул бы выйти на ней в открытое море.
– Мы гораздо ближе к земле, чем ты думаешь. Кроме того, он больше рискует, если его поймают.
Тея сжала кулаки.
– Когда он сбежал?
– Наверное, прошедшей ночью. – Проклятие! Дрейк не мог вынести это выражение разочарования на ее лице. – Он воспользовался темнотой и сбежал. Ночь была совершенно безлунная.
Девушка тихонько вздохнула:
– Я знаю…
«Значит, она тоже не могла уснуть», – подумал Дрейк.
– Ничего не поделаешь. Просто я продолжу свое расследование, как и собиралась. И буду надеяться, что за это время с дядей Эшби ничего не случится.
Тея старалась говорить уверенно, но в глазах ее Дрейк увидел страх.
Не в силах устоять перед искушением, он взял ее за плечи, привлек к себе. Она не сопротивлялась. И это удивило его. Когда он прижал ее к груди, Тея задрожала и обвила его шею руками.
– Я скучала по тебе, – произнесла она прерывистым шепотом.
Проклятие! Ей следует прочистить свои мозги. Кто он для нее? Действительно, кто? Чудовище, за которое она не хочет выходить замуж, или человек, без которого она не может жить? Не может же он быть и тем и другим одновременно! Разве она этого не понимает?
Очевидно, нет.
Он погладил ее по спине, стараясь успокоить.
– Все будет хорошо, дорогая. Мы отыщем вора, и он назовет своего соучастника на острове. Ничего не случится ни с тобой, ни с Мериуэзером.
Дрейк решил, что обязательно найдет обидчика Теи. Да, он должен сдержать свое слово.
– Ты все еще собираешься помогать мне? Чуть отстранившись, он заглянул ей в лицо:
– Почему ты меня об этом спрашиваешь?! Я ведь сказал, что буду помогать тебе, разве не так?!
Она отшатнулась от него:
– Не смей на меня кричать!
– Ты плохо меня знаешь, Тея. Сначала ты обвиняешь меня в том, что я такой же жестокий, как твой отец, а затем предполагаешь, что я предоставлю тебе самой заботиться о себе, как только мы прибудем в Англию. В следующий раз ты, наверное, скажешь, что я соблазнил твою служанку.
Она рассмеялась, и он тоже не удержался от смеха. А ее улыбка была подобна солнцу, выглянувшему из-за туч во время жестокой бури.
– Могу тебя заверить, что никогда бы не обвинила тебя в том, что ты соблазнил Мелли. И я очень благодарна тебе за то, что ты не отказываешься мне помочь.
Он внезапно нахмурился:
– Рад это слышать.
Она взглянула на него с беспокойством:
– Ты обиделся? Поверь, я не хотела обидеть тебя. Просто я решила, что, раз я отказалась выйти за тебя замуж, ты, возможно, не захочешь помогать мне в моем расследовании.
Гнев его вспыхнул с прежней силой.
– Проклятие! Давай-ка проясним кое-что. Она молча кивнула.
– Первое. Я собираюсь помочь тебе, как и обещал.
– Спасибо.
– Второе. В Лондоне ты остановишься у моей тетушки, чтобы я мог присматривать за тобой.
Она хотела возразить, но он продолжал:
– И еще следует подумать о безопасности твоей горничной. Ты должна понять: если тебе грозит опасность, то опасности подвергаются и все близкие тебе люди.
Глаза Теи округлились. Немного помедлив, она проговорила:
– Да, конечно. Я понимаю.
– И третье. – Он взял ее за подбородок и пристально посмотрел ей в глаза: – Ты выйдешь за меня замуж, потому что я вовсе не жесток, хотя и могу быть суровым. Да, суровым, но не жестоким.
– О, Пирсон!..
Она больше ничего не сказала, но Дрейк понял, что сделал шаг в правильном направлении.
Глава 11
Леди Апуорт прислала мне свои рисунки с изображением Джареда. Это прекрасный ребенок, совершенный во всех отношениях. Иногда у меня руки ноют от желания подержать его, и Тея, едва начавшая ходить, пробирается на нетвердых ножках в комнату, словно чувствует это. Она взбирается ко мне на колени и сидит тихо, что совсем не похоже на нее. Она позволяет мне баюкать ее и петь песни, которые мне так хотелось бы спеть также и моему сыну. В своем последнем письме леди Апуорт ни словом не упомянула о Лэнгли. Я думаю, она удивлена и разочарована тем, что даже мое исчезновение не заставило его изменить свое мнение обо мне. Я тоже остаюсь при своем. У него нет сердца, и его непомерная гордыня не позволит ему хоть когда-нибудь признать, что он ошибся.
11 ноября 1800 г. Дневник Анны Селуин, графини Лэнгли.
Карета леди Бойл в очередной раз накренилась, угодив в выбоину на дороге, ведущей из Ливерпуля в Лондон. Тея крепко вцепилась в ремень, свисавший с потолка кареты, чтобы снова не оказаться на полу. Одного раза было вполне достаточно. Она все еще чувствовала боль от ушиба, который получила, когда упала, нечаянно задремав.
Дорога стала ровнее, и Тея отпустила ремень, расположившись поудобнее на кожаном сиденье кареты. Остальные дамы по-прежнему дремали. Леди Бойл и ее компаньонка миссис Кумбз сидели напротив Теи и Мелли. Мелли похрапывала во сне, и Тея удивлялась: как ее горничная и остальные женщины ухитряются сохранять равновесие? Никто, кроме Теи, не скатывался с сиденья, хотя карета много раз подпрыгивала на неровной дороге. Она выглянула в окно. Пейзаж очень отличался от всего, что ей приходилось когда-либо видеть. Покрытые пышной зеленью холмы нисколько не напоминали тропический рай ее острова, и все же в них таилась необычайная красота. Интересно, каков же будет Лондон?
При первом знакомстве с Ливерпулем ей чуть не стало дурно. Этот город совершенно не походил на ее родной остров, и ей захотелось остаться на борту и сразу же отплыть назад, в Карибское море. Дрейк, видимо, понял, как ей нелегко, потому что обнял девушку, прижав к себе, и так удерживал все время, пока она не успокоилась.
Он устроил ее в гостинице и оставил играть в карты в обществе своей тетушки, миссис Кумбз и Мелли, сам же отправился в торговую ассоциацию, чтобы заявить о своевременном прибытии своего корабля в порт. Потом он оговорился с тетушкой, чтобы та отвезла Тею в Лондон в своей карете. Дрейк отказался присоединиться к ним и поехал верхом следом за экипажем. Окинув взглядом тесную карету, Тея в очередной раз убедилась, что он был прав. Действительно, где бы он сидел? На полу? Хорошо хоть, что не было дождя. Но было так холодно, что она дрожала под пледом, в который ее закутали. Дрейк, наверное, совсем замерз, но он не жаловался.
Испытывая к нему благодарность, она одновременно чувствовала себя виноватой. Ей требовалось время, чтобы подумать о тех непостижимых чувствах, которые он пробудил в ней. Он заставил ее мечтать о том, без чего она собиралась прожить до конца своих дней. Муж. Дети. Тея прижала руку к животу. Мысль о том, что она, возможно, носит ребенка Дрейка, должна была бы ужасать ее. Но она, напротив, страстно жаждала материнства.
Неужели у нее действительно будет его ребенок? Тея не сомневалась, что в этом случае Дрейк выполнит свою угрозу и женится на ней. Он всю свою жизнь расплачивался за ошибку родителей и не собирался обрекать на такую же судьбу собственное дитя.
«Ты выйдешь за меня замуж».
Его слова преследовали ее. Неужели этот мужчина думал, что может приказать ей выйти за него? По-видимому, да. Точно так же, как он пытался контролировать и многое другое. Тот факт, что ей не очень-то хотелось возражать, очень тревожил ее. Неужели она нарушит обещание, данное своей матери?
«Я вовсе не жесток, хотя и могу быть суровым». Эти его слова по-прежнему звучали у нее в ушах, как грохот барабанов, доносившийся на острове из хижин рабов по ночам. И они точно так же бередили душу.
Можно ли быть суровым, но не жестоким? Она не знала. Разум ее отвергал такую возможность, но сердце страстно желало, чтобы эти слова оказались правдой.
Заставив себя отбросить эти мысли, Тея попыталась сосредоточиться на расследовании. Она старалась отыскать упущения в плане Дрейка – представиться заинтересованным в сотрудничестве с компанией – и не смогла найти ни одного. Ей пришлось признать, что Дрейк нашел прекрасный предлог для своего пребывания в их лондонской конторе. Кроме того, это позволяло ей постоянно находиться в его обществе.
Последнее обстоятельство одновременно и привлекало, и тревожило ее.
Тея тщетно пыталась разглядеть хоть что-нибудь сквозь густой туман, обволакивающий особняк леди Бойл. Оставив эти бесплодные попытки, она тяжело вздохнула. Покосившись на Тею, леди Бойл с улыбкой сказала:
– Дитя мое, он не доберется сюда раньше, чем обещал, сколько бы раз ты ни выглядывала в окно.
Тея снова вздохнула:
– Да, знаю. – Она в волнении прошлась по комнате. – Но мне очень хочется узнать, как все прошло в страховой компании Ллойда. Он привел «Золотого дракона» в порт вовремя, и они непременно должны оплатить его полис.
– Это была очень трудная задача, – сказала леди Бойл. Ее вязальные спицы ритмично постукивали в такт речи.
Тея повернулась к старой даме:
– Да, очень трудная. Представьте себе – прийти в порт на два дня раньше срока. Дрейк, должно быть, очень гордится своей победой.
А действительно ли Дрейк так гордился? Похоже, он не придавал особого значения своим достижениям.
– Он мог бы и не успеть, моя дорогая.
– Что вы имеете в виду?
– Он собирался бросить якорь и обыскивать корабль до тех пор, пока не найдут того грязного мерзавца, который посмел напасть на тебя.
– Но ведь это могло поставить под удар все предприятие!
– Глупости. – Леди Бойл подняла к свету свое вязание и тщательно осмотрела его, прежде чем снова опустить на колени. – Пострадал бы только страховой полис Ллойда.
– Уверяю вас, вы ошибаетесь. Дрейк никогда бы не стал намеренно рисковать этой страховкой. Он говорил мне, что прийти в порт к назначенному сроку для него дело чести.
– Очевидно, он решил, что поймать твоего обидчика еще важнее.
Важнее, чем честь? Она очень в этом сомневалась. Леди Бойл, должно быть, ошиблась. Следовало как можно скорее расспросить обо всем Дрейка.
Тут хлопнула парадная дверь. Наконец-то он вернулся!
Тея бросилась к выходу, хотя леди Бойл и сказала, что «благовоспитанной леди никогда не следует спешить навстречу джентльмену». Она спустилась по лестнице гораздо быстрее, чем подобало благовоспитанной леди, и подбежала к Дрейку, когда он передавал дворецкому шляпу и плащ.
Дрейк взглянул на нее вопросительно:
– Что-то случилось?
– Нет, конечно, – сказала она, отдышавшись.
– Тогда зачем этот безумный бег по лестнице?
– Я не могла больше ждать ни минуты. Скажи, как прошла твоя встреча в конторе Ллойда?
Он пожал плечами:
– Обычно, как и следовало ожидать. Ей хотелось задушить его.
– Поскольку я никогда не была в Лондоне и не знаю, как получают выплаты по страховому полису, ты просто обязан все мне подробно рассказать.
Взяв Тею за руку, Дрейк повел ее вверх по лестнице.
– Все прошло как обычно. Я привез из Ливерпуля документы с указанием даты прибытия. Мне дали банковский чек на сумму страховки, вот и все.
– А как твои компаньоны? Они тоже получили страховку?
– Конечно. Большинство из них – джентльмены из высшего света, и они отправят за чеками своих поверенных.
– Но тогда они лишат себя огромного удовольствия. Дрейк рассмеялся:
– Уверяю тебя, они получат полное удовлетворение, транжиря деньги, которые заработали.
Тея поморщилась:
– Могу себе представить!
Они поднялись на лестничную площадку. Тея замешкалась у входа в гостиную.
– Дрейк…
Он взглянул на нее с удивлением:
– Я слушаю.
– Твоя тетя сказала мне кое-что, но, по-моему, она ошиблась. И все же я хочу спросить у тебя… – Она внезапно умолкла.
Он пристально посмотрел ей в глаза:
– Тея, что тебя волнует? В чем дело? ..– Ни в чем.
– Говори же, Тея.
Она в смущении откашлялась.
– Твоя тетя сказала, что ты готов был бросить якорь, чтобы обыскать корабль и поймать Фокса.
Дрейк тяжело вздохнул и сказал:
– К сожалению, он удрал на шлюпке, прежде чем мне удалось это сделать.
– Не понимаю…
– Чем ближе мы подходили к гавани, тем больше была вероятность того, что он спрыгнет в воду и пустится вплавь. Я хотел бросить якорь, когда мы находились еще довольно далеко от берега. Тогда бы ему не удалось доплыть.
– Но поиски могли занять не один день. – Тея во все глаза смотрела на Дрейка, она по-прежнему ничего не понимала. – Даже если бы его поймали сразу же, мы бы потеряли тот темп, с которым двигались раньше.
– Теперь это не имеет значения. – Дрейк с грустью посмотрел на нее. – Мерзавцу удалось сбежать.
– Наверное, это к лучшему. Если бы он не сбежал, ты бы мог проиграть и разочаровать своих компаньонов.
Он сгреб ее в объятия, и она ощутила жар его могучего тела.
Ей следовало немедленно вырваться. Что, если их увидят слуги? Он тут же скажет, что она скомпрометирована. Однако она не могла сопротивляться силе его взгляда.
– Твоя безопасность для меня гораздо важнее, чем мои компаньоны.
Леди Бойл оказалась права. Действительно, некоторые вещи были для него важнее, чем его честь. Это была ее последняя связная мысль – в следующее мгновение губы Дрейка прильнули к ее губам, и Тея тотчас же обвила руками его шею. Он давно уже не целовал ее. Хотя она и пыталась убедить себя в том, что именно этого и хотела, теперь стало ясно, что она лгала себе, – ей очень не хватало объятий и поцелуев Дрейка.
– Пирсон! – раздался возглас леди Бойл, и Дрейк, отстранившись, повернулся к старой даме:
– О, тетя Джозефина?! Я не заметил, что вы тут.
– Еще бы! – Она погрозила ему пальцем. – Ты, очевидно, также не заметил, что позволил себе недопустимую фамильярность в отношении Теи. Вполне возможно, что вас видел кто-нибудь из слуг.
Дрейк низко склонился перед тетушкой:
– Простите меня, тетя Джозефина. Постараюсь не забыть, что могу позволять себе вольности с Теей только в укромном месте.
Казалось, леди Бойл хотела что-то сказать, но, судя по всему, не находила слов. Тея взглянула на Дрейка:
– Пирсон, ты не должен так расстраивать тетушку. – Она перевела взгляд на леди Бойл: – Он хотел сказать, что не станет допускать никаких вольностей.
Леди Бойл насмешливо хмыкнула:
– Очень в этом сомневаюсь. Теперь и Тея не нашлась с ответом. Дрейк рассмеялся и проговорил:
– Оказывается, моя тетушка знает меня лучше, чем ты. Тея, не выдержав, вспылила:
– Откровенно говоря, я в этом сомневаюсь! К тому же такие, как ты, на все способны! Да-да, от тебя всего можно ожидать!
К удивлению Теи, старая дама тоже рассмеялась. Улыбнувшись Дрейку, она сказала:
– Пойдемте же быстрее. Нам нужно договориться о визите к леди Апуорт. Она очень обрадуется, когда узнает, что девочка прибыла в Лондон. Я специально не спешила с покупкой нового гардероба для Теи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28