– Значит, из-за этого ты отправилась в Англию? Теперь Дрейк почти не сомневался: Тею вовсе не прельщали светские развлечения. Конечно же, она отправилась в Англию, чтобы отыскать вора.
– Да, из-за этого. Ты должен понять меня, Дрейк. Здоровье дяди Эшби не позволяет ему совершить такое путешествие. К тому же английский климат ему вреден.
– Но почему ты не наняла для расследования сыщиков с Боу-стрит?
– А что, если вор – его племянник? Разве сердце дяди Эшби сможет вынести такой удар?
Дрейк нахмурился:
– Он мужчина, Тея. И непременно выдержит.
– Я не имею в виду его чувства, я говорю о его сердце. Доктора сказали, что оно у него очень слабое. Если он узнает, что племянник обворовывает нас, его хватит удар. Дядя очень вспыльчивый, и это убило бы его, хотя он и мужчина.
– Ну а если вором на самом деле окажется племянник? Что ты тогда сделаешь?
– Пока не знаю. Думаю, уволю его с должности и найму кого-нибудь другого. Возьму человека, заслуживающего доверия.
– Ты хочешь сказать, что вообще не собираешься сообщать об этом Мериуэзеру?
– Пирсон, не пытайся представить дело так, будто я предаю его. Я стараюсь защитить дядю Эшби, как он защищал мою мать и меня, когда мы прибыли на остров. И я сделаю ради него все, что сумею.
Дрейк не мог не восхищаться смелостью этой девушки.
– Но если племянник действительно обманывает дядю, то твое письмо насторожило его. Похоже на то, что он нашел выход и решил избавиться от тебя.
– Я не уверена, что вор – дядин племянник. Возможно, кто-то другой прочел мое письмо.
Дрейк не очень-то в это верил, но не счел нужным спорить.
– Ты понимаешь, что это означает, не правда ли? Она кивнула:
– Вор в сговоре с кем-то из домашних. Сначала я думала, что это кто-то из матросов, прибывших на корабле Виски-Джима последним рейсом из Англии. Но ты ведь не брал новых матросов в нашем порту. Очевидно, кто-то заплатил человеку, пытавшемуся бросить меня за борт.
– Полагаю, те же люди устроили несчастный случай в пакгаузе.
– Да, наверное. Но из этого ничего не вышло, поэтому они пробрались на борт, притворившись, что интересуются твоей превосходной машиной, и наняли матроса, чтобы разделаться со мной.
– Именно поэтому ты хочешь поговорить с этим человеком?
– Да, поэтому. Я хочу защитить дядю Эшби от тех, кто состоит в сговоре с вором.
– Но как ты собираешься сделать это, не предупредив Мериуэзера о существовании вора? – спросил Дрейк.
Тея взялась за верхнюю пуговицу его рубашки и принялась крутить ее. В спешке покидая свою каюту, Дрейк не надел галстук, и теперь прикосновения ее пальцев тотчас же возбудили его. Почувствовав это, она подняла на него взгляд:
– Пирсон, сейчас правда не время думать о таких вещах.
Эти ее слова вызвали у него улыбку.
– Конечно, ты права. Но когда ты так близко, мне трудно сосредоточиться на чем-либо другом.
Ее пальцы замерли, и она заглянула ему в глаза:
– Правда?
– Да, правда.
– Я очень рада, – сказала она с улыбкой.
Он склонил голову и прикоснулся губами к ее губам. Обвив руками его шею, она ответила на поцелуй. Он чуть отстранился и прошептал:
– Ты такая сладкая… И мне всегда хочется большего… Тея снова улыбнулась:
– А мне не хотелось бы, чтобы ты обвинял меня в скупости.
Она вновь поцеловала его, и на сей раз ее поцелуй был долгим и страстным.
Вот чего ей недоставало после того, как они встретились наедине в его каюте. Сердечной теплоты. Душевной близости. В его объятиях она чувствовала себя в полной безопасности.
Когда же их поцелуй наконец прервался, Дрейк прошептал:
– Нам следует остановиться. Иначе Мелли может застать нас здесь.
Тея понимала, что он прав, но все же ей было нелегко с ним согласиться.
– Да, конечно, – кивнула она.
Дрейк снова подхватил ее на руки и усадил на койку. Затем опять уселся на стул.
– Ты не закончила рассказ о воре, – напомнил он.
– Мне больше нечего добавить.
– Что ты собираешься делать, когда мы прибудем в Лондон?
Ей следовало бы спросить, почему он думает, что будет сопровождать ее из Ливерпуля в Лондон, но она поняла: спрашивать бесполезно. Да и глупо было бы притворяться – ведь ей ужасно не хотелось с ним расставаться.
– Первым делом я должна представиться леди Апуорт.
– Той доброй родственнице, которая тебе писала?
– Да, ей.
– Очень хорошо, – кивнул Дрейк. – Эта дама – близкая подруга моей тетушки. Скажи, а что ты потом будешь делать?
– Собираюсь начать расследование в нашей лондонской конторе. Я ведь уже сказала, что именно для этого отправилась в Англию.
Он внимательно посмотрел на нее:
– Начать расследование? Но каким образом? Тея принялась покусывать нижнюю губу.
– Сначала я думала просто явиться туда, представиться, выразить свою озабоченность и заручиться содействием племянника дяди Эшби. Но теперь я не так уж уверена, что…
– Черт побери! Ты могла бы угодить в гнездо гадюк!
Тея невольно улыбнулась. Ей было приятно сознавать, что теперь у нее появился защитник, человек, на которого можно было положиться.
– Ты прав, Пирсон. Но я не знаю, как мне за это взяться.
– У меня есть прекрасная идея. Она взглянула на него с надеждой:
– Что же ты предлагаешь?
– Я сделаю вид, что заинтересован в сотрудничестве с компанией «Мериуэзер шиппинг». Ты покажешь мне ваши бухгалтерские книги, и мы проведем расследование вместе.
Глава 10
Тея растет так быстро, что я теперь едва ее узнаю. Она бегает повсюду, а говорит удивительно хорошо для ребенка, который только начал ходить. А может, все матери гордятся своими детьми? Возможно, Лэнгли оказал мне услугу. Отобрав у меня сына, он повысил для меня ценность дочери. Она – моя единственная радость, и я постараюсь быть достойной ее.
24 марта 1800 г. Дневник Анны Селуин, графини Лэнгли.
– А как насчет письма? Ведь кто-то из лондонской конторы уже знает, что я нашла расхождения в бухгалтерских отчетах.
Он увидел проблеск надежды в ее глазах. Она нуждалась в его помощи. Что ж, он докажет ей, что ему можно доверять.
– Мы рассеем их опасения, сделав вид, что считаем прежние расхождения случайными.
– А не почувствует ли вор угрозу, когда мы начнем просматривать бухгалтерские книги? Возможно, он захочет остановить нас.
– Надеюсь, что именно так и произойдет. Понимаешь?..
Тея с улыбкой кивнула:
– Мы устроим для него ловушку, верно? И вор рано или поздно в нее попадется. – Она вдруг взглянула на него с беспокойством: – Но не слишком ли это опасно для тебя?
– Не больше, чем для тебя.
– Но это мои трудности.
– Теперь и мои тоже. Ты принадлежишь мне, Тея, даже если ты слишком упряма, чтобы признать это.
Он ожидал, что она станет оспаривать его слова со своим обычным упрямством, но Тея заговорила совсем о другом:
– Я не хочу, чтобы ты чувствовал себя ответственным за меня.
– У тебя нет выбора. – Неужели она думает, что он способен оставить ее теперь, когда знает, что ей грозит опасность?
– А что, если ты пострадаешь? – Казалось, ее беспокоило только это.
– Я сумею постоять за себя.
Ему ужасно хотелось поцеловать ее, но он чувствовал, что тогда уже не сможет остановиться…
– Но мы должны кое о чем позаботиться, дорогая.
– О чем же?
– Где ты будешь жить?
– Я остановлюсь у леди Апуорт. Она много раз приглашала меня, поэтому не станет возражать против моего неожиданного приезда. – Тея вздохнула и добавила: – Во всяком случае, мне так кажется.
– Но ей наверняка не понравится мое присутствие, – заметил Дрейк. – У нее на этот счет такие же взгляды, как и у моей тетушки.
Тея посмотрела на него с удивлением:
– Что ты имеешь в виду?
– Я останусь рядом с тобой, пока вор не будет обнаружен. Он доказал, что не остановится ни перед чем, чтобы тебя устранить.
– У леди Апуорт я буду в полной безопасности, – возразила Тея.
– Нет. – Он покачал головой.
– Пирсон, я готова принять твою помощь, но даже не надейся, что сможешь диктовать мне свои условия.
– Скажи, а тебе понравилась моя тетушка? – спросил он неожиданно.
– Да, конечно, А что?
– Она не откажется приютить нас обоих, – ответил Дрейк с улыбкой.
Тея закусила губу.
– А не покажется ли в свете странным, что я остановилась у твоей тетушки?
– Это не имеет значения.
– Нет, имеет. Я не желаю, чтобы ты обвинял меня в том, что я подрываю твою репутацию.
Подобное обвинение было столь нелепым, что он расхохотался.
Тея нахмурилась:
– Не смейтесь надо мной, сэр. У меня все основания опасаться. Ты думал, что после произошедшего между нами честь обязывает тебя сделать мне предложение. И ты ужасно разозлился, когда я сказала «нет». Мне бы не хотелось, чтобы ты говорил, что я снова тебя обманула.
Она говорила совершенно серьезно.
– Я сделал тебе предложение совсем не из-за чести.
– Я слышала, что сказала твоя тетушка, Дрейк. Она считает, что твоя честь под угрозой, если ты не женишься на мне, после того, как заходил в мою каюту. Я не думала о последствиях, когда соблазняла тебя. И не думала, что ты захочешь жениться на мне после этого. Мне следовало бы проявить осторожность, но меня переполняли чувства. – Она отвела глаза. – Обычно я не бываю такой – эмоциональной, я имею в виду.
Но он не верил ей. Ведь все поступки этой девушки были продиктованы эмоциями. Не в силах более сдерживаться, Дрейк встал и подошел к ней. Взяв ее за плечи, он заглянул ей в глаза:
– Я сделал тебе предложение, потому что давно уже так решил.
Она смотрела на него с явным недоверием. Дрейк с силой сжал ее плечи.
– Поверь, я давно уже решил жениться на тебе.
– Но почему?
Это холодное слово, казалось, повисло между ними, и он не нашелся с ответом. Действительно, почему? Он никогда не задумывался об этом, просто принял как нечто данное, неизбежное.
– Ты будешь мне замечательной женой. Ее розовые губы дрогнули в усмешке.
– Замечательной? Ты действительно так думаешь? – Внезапно глаза ее широко раскрылись, она взглянула на него с восторженным изумлением: – Ты хочешь сказать, что любишь меня?!
Он отступил от нее так поспешно, что едва не потерял равновесие.
Любовь? Он видел, как так называемые любящие пары становились врагами, как только проходила прелесть новизны. Его отец обещал его матери вечную любовь, прежде чем наградил ее ребенком и бросил. Дамские угодники клялись в любви женам других мужчин. В высшем свете было множество таких позеров-денди; они в стихах говорили о любви и перепархивали от одной леди к другой – перепархивали с чувствами столь же преходящими, как красота цветов, что они дарили своим дамам вместе с уверениями в неумирающей любви.
Да и Дейрдре уверяла, что любит его, но вышла замуж за более подходящего и богатого. Он думал, что любил ее, но в конце концов признал: гордость его пострадала больше, чем сердце.
Любил ли он Тею?
Он не знал. Он нуждался в ней, и, по его мнению, этого было вполне достаточно.
Дрейк молчал, и Тея решила, что поставила его своим вопросом в неловкое положение. Конечно же, он ее не любил. Она была старой девой двадцати трех лет, женщиной не очень-то привлекательной, хотя ей и говорили, что она необыкновенно похожа на свою мать.
– Прости меня, Пирсон. Я не хотела, чтобы ты чувствовал себя неловко.
Он хотел ответить, но она подняла руку, останавливая его.
– Так даже лучше. То есть лучше, что ты меня не любишь.
– Лучше? Но почему? – Он смотрел на нее с удивлением.
– Потому что я не могу выйти за тебя замуж.
– Нет, можешь. Более того, ты этого хочешь.
Он казался таким самоуверенным, что ей захотелось громко закричать.
– Пирсон, сколько раз я должна тебе это повторять? Я не хочу выходить замуж. Кроме того, я бы стала ужасной женой, поверь мне.
– Не согласен, Тея. В тебе есть все, что я желал бы видеть в своей жене.
Она хотела возразить, но он продолжал:
– Во-первых, нас страстно влечет друг к другу. Я не желаю жениться на женщине, которая выставит меня из своей комнаты, как только подарит мне наследника… и еще одного про запас.
– А во-вторых?
– А во-вторых, тебе нет дела до мнения света.
– Ну и что?
– Дело в том, что моей жене предстоит столкнуться… с определенным пренебрежением со стороны высшего общества.
Она наморщила лоб.
– Леди Бойл сказала, что твой дед не потерпит, чтобы тебя игнорировали в обществе.
Он отвернулся и стал смотреть в иллюминатор.
– Да, верно. Всякий, кто старается сохранить с ним хорошие отношения, не соблюдает светских условностей по отношению ко мне и моей матери. Но все это только видимость. В свете умеют выразить свое неодобрение самыми разными способами.
При мысли о том, что ему пришлось вытерпеть, сердце Теи сжалось.
– Это ужасно, – прошептала она.
– Да, ужасно. И женщина, которая выйдет за меня замуж, непременно подвергнется осуждению, пусть даже я – внук герцога.
– Скажи, а ты ухаживал за многими женщинами? – Ей нестерпима была мысль о том, что Дрейк хотел жениться на ком-то еще.
Он повернулся к ней лицом:
– Только за одной.
Тея почувствовала, как сжалось ее сердце.
– Эта женщина… Она испугалась неодобрения света, если выйдет за тебя?
Дрейк пожал плечами:
– Она не собиралась замуж за ублюдка, не имевшего ни пенни в кармане.
– Ты незаконнорожденный, но вовсе не ублюдок. К тому же ты богат.
– Тогда не был богат. В то время мне было всего двадцать, и мои перспективы не казались радужными.
– Ты любил ее?
– Думал, что люблю.
– Значит, это была она?
Он посмотрел на нее с удивлением:
– Ты о ком?
– Это была та самая женщина, которая считала, что ты достаточно хорош для любовника, но не годишься в мужья?
Дрейк отвел глаза, и Тея поняла, что не ошиблась. Поднявшись с койки, она подошла к нему и положила руку ему на плечо:
– Что между вами произошло?
– Может, я и бастард, но не сплетник. Если хочешь услышать эту историю, тебе следует расспросить мою тетушку.
Она поспешно отступила, уязвленная упреком, прозвучавшим в его голосе.
– Я вовсе не собиралась сплетничать.
– Тея, все это теперь не имеет значения. Я хочу жениться на тебе.
– Потому что я понравилась тебе в постели? И потому что.ты думаешь, что мне безразлично мнение света?
– А тебе небезразлично?
– Конечно, мне наплевать.
– Тогда выходи за меня.
Она чувствовала, что ее все сильнее влечет к этому мужчине.
– Пирсон, я не могу.
– Почему?
– Я тебе уже сказала.
– Ты ничего не боишься – так почему же боишься в этом случае?
Нет-нет, конечно же, он не прав. Просто она реально смотрела на вещи. Замужество влекло за собой слишком много жертв со стороны женщины. Кроме того, она дала обещание своей матери. Обещание, которое обязана сдержать.
– Пирсон, ты не понимаешь.
– Тогда объясни.
Дрейк заключил ее в объятия, и Tee отчаянно захотелось, чтобы он обнимал ее всю жизнь.
Но уже в следующее мгновение она попыталась высвободиться.
– Отпусти меня, пожалуйста.
– Объясни, почему ты не хочешь выйти за меня замуж.
– Я ей обещала, когда она умирала. Неужели ты не понимаешь? Я не могла ей отказать!
Он замер, и она перестала вырываться.
– Твоя мать просила тебя никогда не выходить замуж?
– Не совсем так. Видишь ли, я обещала ей, что никогда не выйду замуж за человека, подобного моему отцу.
Внезапно Дрейк отпустил ее и отступил на шаг. «Неужели он больше никогда меня не обнимет?» – мелькнуло у Теи в голове.
– Ты полагаешь, что я подобен твоему отцу?
– Я не считаю тебя жестоким, но ты… тяжелый человек, уверенный в собственной правоте. И ты всегда поступаешь по-своему.
Она и сама была такой же, но женитьба дала бы ему власть над ней. Закон и общество все решали в пользу мужчин.
– Ты хочешь выйти замуж за бесхребетное существо, чтобы быть уверенной, что муж никогда не обидит тебя, как твой отец обидел твою мать?
Тея решительно покачала головой:
– Я вообще не собираюсь выходить замуж. Он взглянул на нее с усмешкой:
– А что ты думаешь о моей постели?
– О, это было изумительно…
– Я знаю, что тебе понравилось. Но ты подумала о последствиях?
Она посмотрела на него с искренним удивлением:
– О каких последствиях ты говоришь? Дрейк снова усмехнулся:
– О ребенке, разумеется. О внебрачном ребенке, которому придется выстрадать все, что и мне, если ты откажешься дать ему мое имя.
Эти слова ударили ее, словно порыв штормового ветра.
– Ребенок? – Тея попятилась назад и опустилась на стул. – Я не подумала…
– Ясное дело.
Выражение его лица заставило ее похолодеть. Она прижала руку к животу. Неужели новая жизнь уже зародилась в ней при их соитии на узкой койке в каюте Дрейка?
– Разве после одного только раза может такое случиться?
Его смех прозвучал резко и совсем не весело.
– Поверь, Тея, моя мать отдалась моему отцу всего лишь один раз.
Она посмотрела ему в глаза. Гнев вскипел в ее душе при виде осуждения, написанного на его лице.
– А почему ты об этом не подумал? Если у нас будет ребенок, в чем я очень сомневаюсь, то и ты имеешь к этому отношение.
– Да, так и есть. – Он подошел к двери и положил руку на задвижку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28