Через некоторое время послышались тяжелые шаги. Дверь приоткрылась. Бол
ьги и темные эльфы склонили головы.
Азратот стоял в дверях, тяжело опираясь о косяк. Его лицо было бледным, мет
ка на губе чернела, глаза пылали внутренним огнем.
Все молчали и ждали, что прикажет повелитель.
Ц Готовьтесь, Ц прошипел он. Ц Завтра утром мы начнем битву.
Мрак окутал гору, но в недрах ее было светло как днем. Люди, эльфы и гномы за
полнили зал.
В середине зала, у подножия трона, был поставлен стол. Владыка Брегорин ка
к хозяин восседал во главе его. Справа от него сидели обладатели колец: Бу
рин, как две капли воды похожий на своего прадеда, за ним Ц Фабиан и Ким. Фо
льк настоял на том, чтобы Альдо занял место рядом с ним. Юноша чувствовал с
ебя крайне неловко и старался казаться как можно более незаметным. А фол
ьк, если постарается, мало чем уступит в этом и эльфу.
Те, кстати, сидели по другую сторону стола. Гилфалас был грациозен и невоз
мутим, словно речь шла вовсе не о судьбе мира. Высокий Эльфийский Князь из
лучал спокойную серьезность, сочетающуюся с веселой ясностью. Итуриэль
находилась по правую руку от него. Сбоку от нее на скамеечке скорчился Гв
рги. Здесь были и Гальдор, предводитель эльфийской армии, и Талмонд, вождь
людей. Горбаца за столом не было. Владыка Брегорин на такое пойти не отваж
ился.
Ц Доверие Ц это одно, а ум Ц совсем другое, Ц сказал он. Ц Конечно, ради
спасения мира лично я мог бы сесть с больгом за один стол. Но мой народ не п
онял бы этого. Между эльфами и гномами нет любви, к тому же мы очень разные.
Но между больгами и гномами Ц ненависть, и мне бы не хотелось, чтобы она п
овлияла на наше решение.
Итак, Горбац сидел в углу зала, под аркадой. Больги присоединились к нему.
Бросая взгляды в их сторону, Альдо спрашивал себя, о чем же больги говорят
между собой и что творится в голове его неуклюжего друга.
Ц Именем Владыки и Владычицы, Ц начал свою речь Брегорин, и шепот в зале
стих. Предводитель гномов посмотрел вокруг. Ц Не просто так мы произнос
им имена Божественной Четы, которая создала и хранит нас. Мне думается, чт
о такого собрания, как это, в истории Среднеземья не было и не будет. Здесь,
в залах Каразкома, мы созваны из далеких стран и времен. Говорю «созваны»,
хотя я вас к себе и не звал. Но все-таки это так. Мы, сидящие здесь, держим сов
ет, как противостоять опасности, грозящей миру. Поэтому следует открыто
говорить о вещах, о которых мы умалчивали до сих пор. И мне кажется, начать
должен тот, чье путешествие сюда было самым долгим, Ц закончил он.
Все смотрели друг на друга, и никто не знал, кому же начать. Но тут поднялся
Кимберон и откашлялся.
Ц Итак, все началось поздней зимой семьсот семьдесят восьмого года сог
ласно летосчислению фольков, великолепным солнечным днем Ц начал он.
Многое из того, о чем рассказал Ким, а затем сменившие его друзья, читателю
уже известно. Однако те, кто сидел в зале, были поражены, услышав о Черном л
егионе и тысячелетнем царствовании тьмы. А больги, сидевшие вокруг Горба
ца, стали смотреть на него с величайшим почтением, когда фольк отметил хр
абрость и мужество их товарища. Талмонд был весь внимание, когда Фабиан р
ассказывал об изменчивой истории своего рода. Гилфалас повествовал о до
лгой отчаянной борьбе, которую эльфы и люди Потаенной долины вели против
силы тьмы. Бурин поведал о приключениях в залах Зарактрора и встрече с Бо
жественной Четой в Сводчатом зале.
Только теперь собранная из отдельных рассказов история Сагота обрела к
акой-то смысл и последовательность: тени были призваны к жизни с поля мер
твых, они бежали в глубины мира, там князь Теней их, порабощенных гномами,
подстрекал против мучителей и, наконец, Владыка Фрегорин при помощи коль
ца власти прогнал их обратно в глубину.
Ц И на этом их история, конечно, не заканчивается, Ц сказал Высокий Эльф
ийский Князь. Ц Хотя, мне кажется, нас это больше не должно беспокоить.
Гврги посмотрел широко распахнутыми глазами на Арандура, но было не ясно
, понял ли он из всего этого хоть что-нибудь.
Итуриэль начала было рассказывать о дальнейшей судьбе гномов Зарактро
ра, но Высокий Эльфийский Князь остановил ее:
Ц Иногда знание того, что должно произойти, становится препятствием.
Ц Что ж, если мы не должны знать о будущем гномов, то расскажите нам о прош
лом эльфов, и, прежде всего о темных эльфах, Ц заметил Бурин не без иронии.
Ц Для этого мы должны обратиться к самому началу времен Ц ответил со с
покойствием Эльфийский Князь.
Кто-то уже знал эту историю в той или иной интерпретации, но для многих он
а оказалась внове. Арандур Элохим рассказал, как у истоков времени Божес
твенная Чета встретилась на Водах Пробуждения и Господин, впервые увиде
в Госпожу, поклонился ей, чтобы выразить свое восхищение, и как в этот миг
проснулись эльфы.
Ц Я это знаю, ибо был первым среди пробужденных. И этот миг был апогеем мо
его существования. Народ эльфов живет этим мгновением и поэтому знает ли
шь начало, но не ведает конца, Ц продолжал Арандур.
Он рассказывал, как в веселом хороводе и преклонении Господину и его веч
но юной невесте проходила жизнь эльфов, когда каждый день был похож на сл
едующий. Рассказал он и о том, как эльфы возвели в бесконечных лесах Высше
го Мира город их мечты, Зеленторил. Он еще издали привлекал внимание блес
ком своих куполов и был наполнен играющей днем и ночью музыкой и танцами.
Ц И это бы длилось вечно, Ц продолжал он свой рассказ, Ц но случилось та
к, что тень беспокойства легла на мой народ. Мы не знали, откуда она взялас
ь. Но я полагаю, с остановкой времени вещи начали меняться, и все делалось
таким, как в начале. Это означало, что нет благословения на то, чтобы остав
аться такими, какими мы были, что это проклятие, а настоящая жизнь может бы
ть найдена в другом мире, в мире перемен.
Он рассказал, как эльфы в Среднеземье получили великое и одновременно уж
асное знание.
Здесь они, казалось, нашли то, что искали. Они увидели, как возникает новая
жизнь, и это их воодушевило, так как никто из них никогда не знал ничего, кр
оме собственного начала. Случилось так, что некоторые из них смешались с
детьми Среднеземья, но все-таки остались отдельным народом.
Ц Были такие, которые пошли дальше, Ц продолжал он. Ц Вместе с жизнью он
и познали и темную ее сторону, смерть, так как везде, где есть свет, есть и те
нь. Один из них Ц его имя Элуир, Сын Света, Ц обрел власть над жизнью и сме
ртью. И этой силой он привязал к себе многих. Он назвал себя Азратот, князь
Теней.
Высокий Эльфийский Князь на мгновение умолк. Когда он стал говорить даль
ше, лицо его осветилось внутренним сиянием, глаза заблестели.
Ц Тогда ко мне пришел мой Господин и повел меня в глубину, в самое чрево з
емли, где вода берет начало. Там выковал я из огня, воды и первичного вещес
тва мира по его приказу кольцо власти. С тех пор и наполнена та пещера подл
инным серебром, которого не сыскать ни в каком ином месте.
Брегорин и остальные гномы наклонились вперед, и их глаза загорелись.
Но Эльфийский Князь не обратил на это внимания и продолжал:
Ц И другие кольца мне надлежало выковать: два кольца оберегающих, три из
меняющих и седьмое, объединяющее в себе мир. Но одно из них должно было вла
ствовать над остальными. Господин мой приказал мне спрятать это кольцо д
о поры. Я не представлял тогда, что это будет длиться столетия и какое коли
чество судеб будет от него зависеть. Но теперь кольцо снова у меня, и темны
й сородич знает об этом.
Ц Так это и есть причина, по которой кольцо хранилось у меня? Ц воскликн
ула Итуриэль.
Эльфийский Князь повернулся к ней, сказав:
Ц Да, Азратот знает мощь этого кольца. И с давних пор тратит едва ли не все
свои силы на то, чтобы найти его и уничтожить. Он догадывается и о том, что п
роисходит здесь, и это сеет тревогу в его душе.
Ц Но какое же кольцо у него?
Все обернулись в сторону говорившего. Ким смутился и покраснел, но продо
лжил:
Ц Я полагаю, что двух у него нет и быть не может: кольцо Фрегорина будет во
звращено Божественной Чете, а другое окажется в руке Грегорина, когда ми
р закончится. Три кольца находятся здесь Ц так же как первое и седьмое. То
гда с помощью какого кольца князь Теней управляет временем?
Арандур Элохим помедлил мгновение.
Ц Не знаю, Ц признался он. Ц Это и мне не понятно. Ведь сам он не в силах с
оздать подобную вещь. Как он может изменить ход истории, если даже его поп
ытка создать искусственное существо не увенчалась успехом?!
Он посмотрел вниз, на Гврги. Тот сидел себе на скамеечке и, казалось, не слы
шал ни единого слова. Но как только он поднял голову, стало заметно, как за
катились его глаза.
Ц Что с ним? Ц с волнением в голосе крикнула Итуриэль.
Гврги попытался что-то сказать, но из его глотки вырвался лишь сдавленны
й хрип. Болотник дрожал всем телом. Трехногая скамеечка опрокинулась, и Г
врги упал на пол. Изо рта его шла пена.
Ц Ккколъцо кколъцо ппроклято сседьмое кколъцо
Тело Гврги забилось в припадке. Мышцы на его шее натянулись, как струны, кр
асные жабры вздулись.
Ц нннет времменни нниккакого спасения
Итуриэль присела подле Гврги. Какая-то женщина выбежала из толпы. В руке е
е был платок.
Ц Надо затолкнуть ему меж зубов. Это всего лишь приступ падучей
Гврги инстинктивно защищался от попытки заткнуть его рот кляпом. В отчая
нии он произнес еще какие-то едва понятные слова:
Ц ббез колъццца
Затем в зале воцарилась тишина. Ким побледнел. Он уставился на свое кольц
о и вспомнил, как пылала его рука, когда он стоял перед князем Теней. Он всп
омнил и обрывочные картинки из снов.
Огненное колесо во мраке фигура на высокой башне, каменистый бесконечн
ый склон и сила, влекущая его
Ц Мое кольцо злое?
Ц Ничего нет от природы злого, Ц произнес до сих пор молчавший Гилфалас
. Ц Но это правда, что твое кольцо не принадлежит этому времени. Вероятно,
князь Теней понял это раньше нас.
Талмонд откашлялся:
Ц Я думаю, достаточно рассуждать о всяких волшебных кольцах. У нас есть в
ойско Ц армия эльфов, гномов и людей. Надо выступить и положить этому кон
ец.
Ц Но Ц вымолвил Альдо.
Все посмотрели на него.
Ц Что «но?» Ц проворчал Талмонд.
Ц Но написано, что вы и князь Теней в поединке Ц пролепетал Альдо.
Ц Если он отважится принять вызов, то я ему покажу!
Ц Я склоняюсь к тому, Ц послышался голос Грегорина, до сих пор молчавше
го, Ц чтобы согласиться с господином Талмондом, но не уверен, что мы смож
ем выстоять против такого количества больгов и темных эльфов.
Ц Вероятно, сможем, Ц прогремел низкий голос.
Они совсем забыли о Горбаце, сидящем под аркадой. Больг поднялся. От него п
адала такая чудовищная тень, что он казался еще больше, чем был на самом де
ле.
Ц Что ты хочешь этим сказать? Ц пробурчал Грегорин с некоторым недовер
ием.
Ц Они решили следовать за мной. Ц Сказав то, Горбац указал на больгов, си
девших по обе стороны от него. Ц В свое время я был простым легионером, а з
десь я Великий Больг. Они только и ждут, чтобы я отдал им приказ. Я готов.
Ц Ты уверен, что они пойдут за тобой?
Ц Да, меня предупредил об этом еще в Зарактроре тот, кого вы называете Вл
адыкой.
Брегорин наклонил голову:
Ц Что ж, тогда завтра мы выступаем.
В ЗАПАДНЕ ВРЕМЕНИ
Ким открыл глаза.
В большом зале, в углу которого он спал, еще царил мрак. Лишь пара бледных т
леющих огней прогоняла самые глубокие тени.
Вокруг все спали. Кто-то храпел, причем так громко, что это мог быть только
больг. Эльфов, о которых известно, что они не спят, а только полудремлют, не
было видно и слышно. Воздух наполнялся теплом, исходившим от множества т
ел. Кто-то во сне тихо постанывал. Некоторые вздрагивали, испуганные ночн
ыми кошмарами, заново переживая плен, голод и жестокость, от которых спас
лись бегством.
Не спал только Ким. Он лежал и думал. Наконец он принял решение.
Фольк поднялся, тихонько откинув одеяло, чтобы никого не разбудить. Ему н
е нужно было одеваться, так как спал он одетым. А об утреннем туалете не пр
иходилось и думать.
Ким бросил последний взгляд на девочку, мирно посапывающую рядом. Бледно
е лицо Яди было спокойным, на нем не было и следа дневного напряжения. Ким
внезапно ощутил острое желание поцеловать ее на прощание, но он поборол
в себе этот порыв, ибо не хотел рисковать: ведь девочка могла проснуться. И
ли же он мог случайно разбудить кого-то еще.
Надо было торопиться.
На цыпочках он шел мимо спящих. Его взгляд скользил по укрытым одеялами т
елам. Наконец он нашел того, кого искал.
Гврги лежал, свернувшись калачиком, у входа, словно пес, караулящий дверь
хозяйки. Его веки подрагивали. Что же снилось болотнику? Были это видения
будущего, или прошлого, или какого-то иного времени, которое никогда и не
существовало?
Впрочем, размышлять об этом было некогда. Если Ким не выполнит сейчас то, ч
то задумал, потом может оказаться слишком поздно.
Он прикрыл рукой широкий рот Гврги. Болотник моментально открыл глаза.
Ц Ммм
Ц Тсс! Ц Ким приложил палец к губам. Ц Молчи!
Наконец в глазах Гврги засветилась искра понимания. Тогда Ким отпустил е
го.
Ц Друг? Ц проговорил Гврги. Ц Ты друг?
Ц Да, я твой друг, Ц поспешил его уверить Ким. Хотя точно не знал, было ли э
то правдой при том, что он намеревался сделать. Ц Пошли, ты должен мне кое-
что показать. Но только тихо, хорошо? Тсс! Ц прошептал Ким, указав на спящи
х людей, затем наверх, на лестницу. Ц Пойдем!
Гврги, еще пребывая в полусне, собрал силы, чтобы встать. Он взял одеяло, ко
торым был укрыт, и набросил его на плечи.
Ц Холодно, Ц сказал болотник, недоверчиво посмотрев наверх, туда, где в
ход походил на светлый четырехугольник, вырисовывающийся в темноте.
Ц Пойдем, Ц поторопил Ким. Ц Скоро встанет солнце и будет теплее. Впере
д!
Он протянул руку. Почти инстинктивно Гврги положил свою ладонь в его и по
следовал за фольком.
Они начали осторожно подниматься по лестнице. Наверху сидели два гнома-
стража. На первый взгляд казалось, что они весьма бдительны, но, присмотре
вшись, можно было заметить, что они совершенно неподвижны. Ким увидел, что
глаза их закрыты: то ли они следили за обстановкой органами чувств, о кото
рых он не знал, то ли просто спали. А может быть, и то и другое одновременно.
Снаружи было еще темно. На востоке какое-то блеклое сияние окружало горы.
На севере все еще пребывало в глубоком сне. То здесь, то там вдалеке были в
идны отблески огня, походившие во тьме на пылающие точки, как будто кто-то
прокалывал иголкой паутину ночи. Черная крепость на горизонте выглядел
а угрожающе. За ее стенами горели огни, но она была слишком далеко, чтобы р
азглядеть, что там происходит.
На юге тянулись высочайшие гребни горной Цепи, прерываясь лишь там, где с
едловина обозначала дорогу, ведущую к Проходу. Оттуда, где лежали вечные
снега, веяло холодом, дул ветер и со стороны ледяных полей, расположенных
ниже.
Гврги дрожал.
Ц Холодно, Ц пожаловался он еще раз и нагнулся, чтобы хоть как-то укрыть
ся от ветра.
Ким тоже присел на корточки.
Ц Гврги, где Врата? Покажи мне их. Это где-то неподалеку.
Болотник, будто не понимая его, покачал головой.
Ц Врата! Ц повторил Ким умоляюще. Ц Врата в Подземный Мир. Врата, через
которые ты прошел вместе с Итуриэль. Где они?
Гврги смотрел на него широко открытыми глазами.
Ц Зачем? Ц спросил он.
Это был слишком простой вопрос, чтобы на него просто ответить. И что фольк
вообще должен был сказать? Может быть, болотник не понимает его или тут бы
ло еще что-то?
Ц Поскольку мое кольцо представляет опасность, Ц сказал тихо, но увере
нно Ким, Ц я должен отнести его в безопасное место, прежде чем нас настиг
нет его проклятие. Я должен находиться в другом месте. Ты понимаешь? Сейча
с я не в том времени, в котором должен быть.
Гврги встал.
Ц Пойдем, я покажу тебе дорогу, Ц согласился он.
Ким поднялся вслед за ним.
Ц Нет, Гврги, тебе не нужно идти со мной. Это только мое дело. Ты понимаешь?
Ты должен только показать
Ц Туда! Ц Болотник ткнул пальцем. Взгляд Кима проследовал в направлени
и, указанном Гврги.
Он увидел огромный ледник, в сумерках казавшийся беловато-серым.
Ким кашлянул.
Ц Но там не пройти, Ц сказал он.
В его голосе чувствовалось разочарование, ведь он все так хорошо подгото
вил! И сейчас ему показалось, что мир ополчился против него, чтобы в самый
последний миг воздвигнуть непреодолимое препятствие.
Ц Пойдем! Ц Гврги протянул ему руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38