Только этого не хватало!
Ц Когда ты был простым солдатом, ты мне нравился больше, Ц произнес он.
Ц Серьезно? Ц огорчился больг.
Ц Нет! Ц уверил его Альдо. Ц Это шутка.
Ц Я знаю, Ц сказал больг, усмехнувшись.
Ц А здесь не слишком уютно, Ц заметил Альдо, поглядев по сторонам.
Ц В прошлый раз было еще хуже, Ц заметил догнавший их Гилфалас.
Ц В прошлый раз? Ц Альдо не понял, о чем тот говорит.
Ц Разрушенная страна, разве ты забыл? Ц удивился Гилфалас.
Ц И есть одно, без чего хорошо, Ц прогремел больг.
Ц Без чего же? Ц поинтересовался Альдо.
Ц Без ворон! Ц ответил Горбац.
Альдо посмотрел на небо. Оно было чистым. Фольк увидел то, чего раньше, смо
тря под ноги, разумеется, не замечал. Немного восточнее виднелись каменн
ые столбы, обозначавшие начало дороги, которая вела к горам. Он проследил
взглядом изгиб, пока дорога не затерялась вдали, за склоном. Затем он напр
авил свой взор еще выше, к цепи заснеженных вершин над глубоко врезанной
горной седловиной. Это был Проход. Их путь вел именно туда.
Вдруг Альдо заметил, что чуть ниже, в вечном снегу, озаренном солнцем, как
будто блеснул свет. Он был таким ярким, что пришлось зажмуриться.
Ц Что это? Вы видели? Ц спросил фольк.
Остальные посмотрели на него с удивлением.
Однако Высокий Эльфийский Князь сказал:
Ц Я почувствовал.
COBEТ В КАРАЗКОМЕ
Свет походил на ослепительно сверкающую молнию, сияние, на миг окутавшее
их.
Затем подул ветер с заснеженных вершин. Солнце растворяло последние ост
атки ночных облаков. Лишь самые высокие вершины еще лежали окутанные дым
кой.
Ц Я не раз видела эти вершины во сне, Ц сказала Итуриэль. Ц Вот Харантор
, Орлиная Голова, а эта носит имя Аилентарис, Светящийся Утес. На той сторо
не находится Итриндар, Белый Странник в своем длинном плаще, а та, что возв
ышается над всеми остальными, Ц это царь гор, Эридгварин на языке элоаи,
который также называют Айватар, Вечновысокий. Видишь, Гврги?.. Гврги!
Бывший король карликов уселся на снегу. Он обнял руками колени и начал ра
скачиваться в такт неслышной барабанной дроби, взад-вперед
Ц Гврги, что с тобой? Ц удивилась Итуриэль.
Он посмотрел на нее. Его глаза были широко раскрыты. Казалось, в его зрачка
х не больше понимания, чем у испуганного зверя.
Ц Гврги холодно. Гврги страшно, Ц пробормотал он.
Шорох заставил Итуриэль оглянуться. Перед ней высились Врата, огромные в
орота, вырубленные в скале. Это было чудо искусства, оправленное в сталь. О
ни были пронизаны тысячами сверкающих прожилок. Все это плетение, словно
корни, уходило в глубину скалы. Если бы кто-то захотел отделить Врата от г
оры, она тотчас превратилась бы в щебень.
Посредине можно было увидеть круглое отверстие. И шум, который услышала
Итуриэль, мог означать лишь одно Ц Врата закрывались.
В них не было ни створок, ни задвигающейся плиты. Врата закрывались, как цв
еток ириса, равномерно сужаясь. Сверкнула последняя точка в центре Врат
Ц и перед глазами Итуриэль оказалась ровная металлическая поверхност
ь. Были слышны лишь вой ветра и стук зубов Гврги.
Ц Прекрасно, Ц сказала она.
Гврги не смотрел ни на Врата, ни на вершины гор вдалеке. Он смотрел на нее.
Ц Помоги Гврги, Ц послышалась его просьба.
Тут девушка поняла, что он снова впал в состояние, в котором уже однажды бы
л, когда они оказались в Сводчатом зале, Ц еще до путешествия во времени.
Он выглядел невероятно беспомощно. До сих пор Гврги помогал ей. Теперь на
стала очередь ей быть его проводником.
Ц Пойдем! Ц позвала она. Ц Мы не можем здесь оставаться.
Девушка не знала, понял ли ее Гврги, но когда она протянула ему руку, то поч
увствовала нежное прикосновение. Его пальцы, как всегда, были сухими и те
плыми.
Итуриэль осмотрелась. Ниже Врат тянулось огромное ледяное поле, где идти
было бы слишком опасно. По обе стороны ворот высились отвесные скалы. Еди
нственным путем была узкая тропа, тянувшаяся вдоль подножия одной из ска
л.
Ц Пойдем там! Ц сказала она.
Держась за руки, они пустились в путь. В течение долгих часов не было минут
ы, когда Итуриэль и Гврги не подвергались бы смертельной опасности. Камн
и из-под их ног то и дело срывались в пропасть. А у них не было даже веревки,
чтобы подстраховаться.
Ветер насквозь продувал их, а когда они повернули на запад, то оказались в
тени, где холод был совсем уж нестерпим. Гврги так дрожал, что Итуриэль опа
салась, как бы он не потерял равновесие и не свалился в пропасть. Девушка-
эльф понимала, что если в ближайшее время они не найдут место, защищенное
от ветра, то тогда его рев станет им предсмертной песней.
Она не представляла, сколько минут или часов они уже идут, когда пожатие Г
врги внезапно стало крепче.
Ц Т-туда! Ц вымолвил он, показывая куда-то дрожащей рукой.
Затем она увидела черную дыру в скале. Пещера. Может быть, там они смогут о
тдохнуть и подождать, пока стихнет этот ужасный ветер?
После дневного света их глаза с трудом привыкли к темноте. У стены они нат
кнулись на некое подобие очага. Однако дров в пещере не обнаружилось. В гл
убине ее зияла еще одна черная дыра. Итуриэль подошла ближе. Некогда прох
од был закрыт подобием двери, теперь лежавшей на земле. Забыл ли кто-нибуд
ь вернуть ее на место или это было сделано умышленно? Едва девушка шагнул
а в направлении прохода, как Гврги схватил ее за край одежды.
Ц Нет, Ц проклокотал он. Ц Не-ет!
Ц Не бойся, Ц успокоила она его. Ц Я только посмотрю, что там, а ты подожд
и меня.
Во второй пещере было пусто, лишь у задней стены виднелось нечто напомин
ающее алтарь. Рядом с ним стояли два изваяния, грубо, примитивно обработа
нные, из которых одно было мужским, а другое женским. Первая из фигур держа
ла в руке что-то вроде молота или топора. Вторая была такого же роста, широ
кобедрая, с большой обвисшей грудью.
Ц Госпожа! Ц взмолилась эльфийская принцесса. Ц Богиня в трех ипостас
ях Ц дева, мать и старая женщина. Помоги мне. Исправьте, ты и твой Божестве
нный муж, все то, что разрушила темная сила.
Тут она почувствовала, как ее сердце овеяло тепло и сила наполняет ее.
Итуриэль достала кольцо, висевшее у нее на шее. Оно как будто само соскочи
ло с цепочки и скользнуло ей на палец.
Внутри кольца вспыхнул свет. В ту же секунду оно осветило маленькое круг
лое помещение и алтарь с двумя божествами. Казалось, фигуры кивнули, сказ
ав: «Правильно сделала, дочь».
Шум перед входом в пещеру напугал ее.
Ц Госпожа, госпожа, помоги! Ц кричал Гврги.
Коренастые существа в блестящих доспехах проникли во внешнюю пещеру. Эт
о были гномы. В руках они держали топоры и боевые молоты. Один что-то крикн
ул. Его голос звучал угрожающе. Не нужно было знать их язык, чтобы понять, ч
то означают эти слова:
Ц Умрите! Вы осквернили святыню!
Итуриэль сделала шаг вперед. На ее руке сверкало кольцо. В его свете она по
ходила на богиню, пришедшую из начала мира.
Гномы заговорили между собой. Свет начал тускнеть, а потом исчез вовсе. Те
перь здесь стояла лишь молодая светловолосая девушка-эльф, окутанная пе
леной волос.
Ц Отведите меня к вашему Владыке! Ц сказала она.
Путники с трудом двигались по склону. С того времени как они достигли дре
вней дороги гномов, идти стало легче. Но теперь, на второй день похода, был
о заметно, что некоторые из самых молодых и самых старых не в силах поспев
ать за остальными. Ослабленных пришлось посадить на повозку, отчего она,
естественно, не стала легче.
Дорога была выложена каменными плитами, так близко друг к другу пригнанн
ыми, что между ними не прошло бы и лезвие ножа. Но иногда дорога становилас
ь такой крутой, что больгам приходилось браться за спицы и тащить повозк
у.
Девочка Яди пристроилась к Киму и Фабиану в самое начало колонны. Она каз
алась бодрее, чем прежде.
Ц Мы скоро там будем? Ц спросила она.
Ц Если бы я знал, что такое «там», я бы тебе точно сказал, Ц тяжело вздохн
ул Ким.
Девочка взглянула на него с недоверием:
Ц Мне казалось, вы знаете, где мы идем?
Ц По дороге, Ц ответил Ким. Ц Но в прошлый раз, когда я здесь шел, мы двига
лись с запада и местность была совершенно другой.
Ц Но когда-нибудь мы должны дойти до Прохода, Ц добавил Фабиан.
Ц Значит, вы совсем не знаете, где мы? Ц не отставала девочка.
Ц Знаем, Ц не согласился Фабиан. Он показал ей на горы: Ц Это Акуиларис,
Орлиный Камень, а вот Ц Лугувалиум, Стена Света. А там Ц правда, пока его п
лохо видно Ц Монс Ахернаос, Вечный Трон, самая высокая гора южнее
Ц Эльдерланда, Ц упрямо закончил Ким. Ц Страны маленьких фольков, мо
ей родины.
Ц Эльдерланд? Ц переспросила Ядира. Ц Но Эльдерланд Ц это ведь сказк
а!
Фольк посмотрел на нее серьезно:
Ц Это могло быть сказкой, но это правда. Я это знаю. И я отказываюсь верить
в то, что Эльдерланда никогда не было или никогда не будет. Где-то моя стра
на существует всегда. Она есть в душе Божественной Четы, Отца и Матери. Нуж
но только верить.
Ц Тсс! Ц зашептала она. Ц Эти имена нельзя произносить вслух!
Ц Почему же нет? Мы свободные люди. Поэтому мы можем о них говорить и буде
м услышаны. И если не они, то кто же нам поможет? Ц сказал Ким.
Ц Философы из Аллатуриона учат, что Отец охотнее всего помогает тем, кто
помогает себе сам, Ц произнес Фабиан.
Яди повернулась к Киму и сказала:
Ц Ты красиво сказал. Я хочу в это верить.
Вскоре они оказались на развилке. Левая дорога с прорубленными в ней сту
пенями вела вниз, правая извилистой линией уходила в горы, к далекой седл
овине, которую отсюда едва можно было разглядеть.
Ц Это наверняка то самое ущелье, через которое мы перебирались по старо
му гномьему мосту, где был первый бой с темными эльфами, когда магистр Адр
ион Ц Ким прервался, увидев, как окружающие смотрят на него.
Фабиан через силу улыбнулся.
Ц Во всяком случае, теперь мы точно знаем, где находимся, Ц сказал он. Ц
Сегодня мы должны дойти по крайней мере до постоялого двора гномов, кото
рый находится чуть ниже перевала.
Ц Сохранился ли он в этом времени? Ц подумал вслух Ким.
Ц Что-нибудь там непременно есть, Ц ответил Фабиан. Ц И пусть это будет
хотя бы пещера, в которой мы сможем переночевать. Ц Прищурив глаза, он по
смотрел наверх. Ц Но добраться туда будет не так-то просто, Ц добавил он.
Действительно, дорога оказалась очень тяжелой. Путники должны были пост
оянно следить за повозкой. Они то и дело подкладывали под ее колеса камни,
чтобы хоть немного отдышаться и перевести дух. Но нужно было торопиться,
чтобы не попасть в беду. Хотя сейчас все было спокойно, велика была опасно
сть оказаться увиденными снизу.
Когда путники одолели подъем, их силы были почти на исходе. Даже больги пр
оявляли признаки изнеможения и двигались едва переставляя ноги.
Ц Что же теперь, господин? Ц спросил один из них, повернувшись к Фабиану.
Ц Еще далеко? Ц задан неизбежный вопрос другой путник.
Ц Ким, твои глаза зорче. Что там? Ц спросил Фабиан.
В сверкающем свете дня детали было различить трудно.
Ц Мост я вижу! Ц воскликнул Ким. Ц И кажется, он цел. И кто-то идет по нему,
Ц сказал он, напрягая зрение.
Ц Я тоже вижу, Ц откликнулся Фабиан. Ц Но не могу понять, кто это. Я вижу б
леск оружия и доспехов. Это больги или темные эльфы? Приготовьтесь! Возмо
жно, предстоит бой.
Вокруг собирались мужчины. Тяжело дыша, они взялись за оружие.
Ц Это не больги, Ц возразил Ким, Ц и не эльфы. Это гномы и еще кто-то с ним
и. Вперед! Мы пойдем им навстречу.
Между эльфами и гномами никогда не было особой любви. Они были слишком ра
зные. Эльфы любят движение и становление. Для них трава и цветы обладают в
ысшей ценностью. Эльфы считают, что камень мертв, что в нем нет никакой жиз
ни. Гномы думают иначе. Для них ценность представляет то, что прочно и долг
овечно, что поймано кристаллической решеткой, Ц железо, золото, камень.
Однако к Итуриэль гномы отнеслись с почтением. Они шли за худенькой деву
шкой-эльфом, превосходившей их на голову, как гвардия, сопровождающая ко
ролеву. Казалось, достаточно одного движения ее руки, и приземистые креп
кие воины в стальной броне бросятся за нее в бой. Никому бы и в голову не пр
ишло, что они ведут ее как пленницу.
На Гврги они смотрели как на безобидного зверька или шута. Он неуклюже пл
елся следом, словно боясь потеряться.
Гврги шел, глядя себе под ноги, и поэтому тотчас заметил, что каменистую по
чву внезапно сменил деревянный настил. Он должен был быть очень твердым,
так как под ногами гномов даже не шелохнулся.
Справа и слева высились две четырехгранные опоры, ничем не украшенные и
такие мощные, что думалось, они простоят века. Еще одна пара таких опор нах
одилась впереди, чуть поодаль.
Мост висел над бурлящей и клокочущей бездной, где все кипело и пенилось. Б
лестящие от воды отвесные скалы уходили вниз.
Гврги сделал осторожный шаг, ступив на мост. Казалось, вода в бездне забур
лила еще более дико. Он застыл.
Один из гномов, шедших сзади, обернулся. Он увидел болотника, усевшегося в
озле опор моста.
Ц Микас! Наке а-мену!
Гврги ничего не понял. Он согнулся еще больше и застыл в неподвижности. Гн
ом подошел к нему. Он держал свой боевой топор в руке. Сначала показалось,
что гном хочет поднять его, а затем, присев, опустить. Он слегка толкнул бо
лотника рукояткой. Но, вероятно, Гврги даже не почувствовал этого.
Ц Наке!
Итуриэль отстала от группы и приблизилась к ним легкими шагами, словно п
аря.
Ц Подожди! Ц крикнула она. Ц Не так! Иначе он не сделает вообще ни одног
о шага.
Гном неохотно уступил ей место. Девушка склонилась над Гврги, смотревшим
на нее большими глазами.
Ц Гврги страх, Ц прохныкал он. Ц Глубоко глубокооо
Ц Пойдем, дай мне руку, Ц попросила Итуриэль.
Болотник секунду помедлил, но потом доверчиво протянул ей руку.
Ц А теперь смотри наверх. Не вниз, а на небо, понял? А теперь вперед! Ц ском
андовала она.
Он следовал за ней, как ребенок. Его взгляд был всюду и одновременно нигде
. Гномы смотрели на это с удивлением. Странная пара уже почти миновала мос
т, как вдруг Гврги возбужденно указал вперед, в направлении предгорья.
Ц Там там! Ц пролепетал он.
Взгляд Итуриэль обратился туда, куда показывал Гврги. Она увидела нескол
ько фигур, на таком расстоянии едва различимых. Вдруг раздался крик, и кто
-то отделился от группы и побежал к ним. Вслед за ним ринулся второй, побол
ьше ростом.
И тут девушка разобрала, что они кричат:
Ц Итуриэль! Это Итуриэль!
Ц Фабиан! Кимберон! Ц обрадовалась девушка.
Неописуемое чувство радости охватило Итуриэль. Одинокая, потерянная во
времени, она снова обрела друзей, увидела родные лица.
Прежде чем они приблизились, предводитель гномов выступил вперед.
Ц Кто вы и что вы здесь ищете? Ц сурово спросил он.
Фабиан не мог отдышаться от быстрого бега. Прежде чем он смог что-то сказа
ть, Итуриэль ответила за него:
Ц Это Фабиан из рода Алексиса, принц.
Ц Нет, Ц тяжело дыша, произнес тот. Ц Фабиан V Алексис, правящий императ
ор будущего
Предводитель гномов посмотрел на него, небритого, изможденного и оборва
нного. Взгляд гнома был пренебрежительным; казалось, он хочет сказать: «Э
то ты-то император?» Затем взор его проследовал по склону, где странная ко
лонна плелась наверх: мужчины, женщины с детьми, повозка, а вокруг нее груп
па больгов.
Ц Я освободил их от рабства, Ц объяснил Фабиан. Ц Но сейчас они нуждают
ся в отдыхе и ночлеге. Здесь был постоялый двор гномов, насколько мне изве
стно. Вы должны
Ц Мы должны? Ц бросил ему предводитель гномов. Ц Какое право ты имеешь
что-нибудь требовать от гномов, человек?
Фабиан выпрямился. Кольцо на его пальце излучало голубоватый свет.
Ц Властью этого кольца Ц начал он.
Кимберон остановил его.
Ц Нет, Фабиан, они ничего о нем не знают, Ц грустно сказал он. И, повернувш
ись к гномам, он продолжил: Ц Нас послал ваш господин, Владыка Подземного
Мира. Мы пришли из глубин времени, чтобы начать борьбу против князя Тьмы.
Один из гномов переспросил:
Ц Вы Ц сражаться? Да у вас даже оружия нет.
Предводитель гномов сказал:
Ц Это решать не нам. Следует отвести их к Владыке в Каразком.
Они подождали, пока все беглецы достигли моста. Путники двигались медлен
но и устало, но никто из гномов не пришел им на помощь. Они стояли и ждали. Вп
рочем, враждебных намерений они тоже не выказывали.
Ц Осталось совсем немного, Ц уверял Фабиан первых, которые к нему подош
ли. Ц Надо подняться еще чуть-чуть по горе. Там есть хижина и удобное мест
о для лагеря. Ведь так?
Гномы посмотрели на него с удивлением: каким образом этот незнакомец пос
вящен в их тайны и что он может знать еще?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Ц Когда ты был простым солдатом, ты мне нравился больше, Ц произнес он.
Ц Серьезно? Ц огорчился больг.
Ц Нет! Ц уверил его Альдо. Ц Это шутка.
Ц Я знаю, Ц сказал больг, усмехнувшись.
Ц А здесь не слишком уютно, Ц заметил Альдо, поглядев по сторонам.
Ц В прошлый раз было еще хуже, Ц заметил догнавший их Гилфалас.
Ц В прошлый раз? Ц Альдо не понял, о чем тот говорит.
Ц Разрушенная страна, разве ты забыл? Ц удивился Гилфалас.
Ц И есть одно, без чего хорошо, Ц прогремел больг.
Ц Без чего же? Ц поинтересовался Альдо.
Ц Без ворон! Ц ответил Горбац.
Альдо посмотрел на небо. Оно было чистым. Фольк увидел то, чего раньше, смо
тря под ноги, разумеется, не замечал. Немного восточнее виднелись каменн
ые столбы, обозначавшие начало дороги, которая вела к горам. Он проследил
взглядом изгиб, пока дорога не затерялась вдали, за склоном. Затем он напр
авил свой взор еще выше, к цепи заснеженных вершин над глубоко врезанной
горной седловиной. Это был Проход. Их путь вел именно туда.
Вдруг Альдо заметил, что чуть ниже, в вечном снегу, озаренном солнцем, как
будто блеснул свет. Он был таким ярким, что пришлось зажмуриться.
Ц Что это? Вы видели? Ц спросил фольк.
Остальные посмотрели на него с удивлением.
Однако Высокий Эльфийский Князь сказал:
Ц Я почувствовал.
COBEТ В КАРАЗКОМЕ
Свет походил на ослепительно сверкающую молнию, сияние, на миг окутавшее
их.
Затем подул ветер с заснеженных вершин. Солнце растворяло последние ост
атки ночных облаков. Лишь самые высокие вершины еще лежали окутанные дым
кой.
Ц Я не раз видела эти вершины во сне, Ц сказала Итуриэль. Ц Вот Харантор
, Орлиная Голова, а эта носит имя Аилентарис, Светящийся Утес. На той сторо
не находится Итриндар, Белый Странник в своем длинном плаще, а та, что возв
ышается над всеми остальными, Ц это царь гор, Эридгварин на языке элоаи,
который также называют Айватар, Вечновысокий. Видишь, Гврги?.. Гврги!
Бывший король карликов уселся на снегу. Он обнял руками колени и начал ра
скачиваться в такт неслышной барабанной дроби, взад-вперед
Ц Гврги, что с тобой? Ц удивилась Итуриэль.
Он посмотрел на нее. Его глаза были широко раскрыты. Казалось, в его зрачка
х не больше понимания, чем у испуганного зверя.
Ц Гврги холодно. Гврги страшно, Ц пробормотал он.
Шорох заставил Итуриэль оглянуться. Перед ней высились Врата, огромные в
орота, вырубленные в скале. Это было чудо искусства, оправленное в сталь. О
ни были пронизаны тысячами сверкающих прожилок. Все это плетение, словно
корни, уходило в глубину скалы. Если бы кто-то захотел отделить Врата от г
оры, она тотчас превратилась бы в щебень.
Посредине можно было увидеть круглое отверстие. И шум, который услышала
Итуриэль, мог означать лишь одно Ц Врата закрывались.
В них не было ни створок, ни задвигающейся плиты. Врата закрывались, как цв
еток ириса, равномерно сужаясь. Сверкнула последняя точка в центре Врат
Ц и перед глазами Итуриэль оказалась ровная металлическая поверхност
ь. Были слышны лишь вой ветра и стук зубов Гврги.
Ц Прекрасно, Ц сказала она.
Гврги не смотрел ни на Врата, ни на вершины гор вдалеке. Он смотрел на нее.
Ц Помоги Гврги, Ц послышалась его просьба.
Тут девушка поняла, что он снова впал в состояние, в котором уже однажды бы
л, когда они оказались в Сводчатом зале, Ц еще до путешествия во времени.
Он выглядел невероятно беспомощно. До сих пор Гврги помогал ей. Теперь на
стала очередь ей быть его проводником.
Ц Пойдем! Ц позвала она. Ц Мы не можем здесь оставаться.
Девушка не знала, понял ли ее Гврги, но когда она протянула ему руку, то поч
увствовала нежное прикосновение. Его пальцы, как всегда, были сухими и те
плыми.
Итуриэль осмотрелась. Ниже Врат тянулось огромное ледяное поле, где идти
было бы слишком опасно. По обе стороны ворот высились отвесные скалы. Еди
нственным путем была узкая тропа, тянувшаяся вдоль подножия одной из ска
л.
Ц Пойдем там! Ц сказала она.
Держась за руки, они пустились в путь. В течение долгих часов не было минут
ы, когда Итуриэль и Гврги не подвергались бы смертельной опасности. Камн
и из-под их ног то и дело срывались в пропасть. А у них не было даже веревки,
чтобы подстраховаться.
Ветер насквозь продувал их, а когда они повернули на запад, то оказались в
тени, где холод был совсем уж нестерпим. Гврги так дрожал, что Итуриэль опа
салась, как бы он не потерял равновесие и не свалился в пропасть. Девушка-
эльф понимала, что если в ближайшее время они не найдут место, защищенное
от ветра, то тогда его рев станет им предсмертной песней.
Она не представляла, сколько минут или часов они уже идут, когда пожатие Г
врги внезапно стало крепче.
Ц Т-туда! Ц вымолвил он, показывая куда-то дрожащей рукой.
Затем она увидела черную дыру в скале. Пещера. Может быть, там они смогут о
тдохнуть и подождать, пока стихнет этот ужасный ветер?
После дневного света их глаза с трудом привыкли к темноте. У стены они нат
кнулись на некое подобие очага. Однако дров в пещере не обнаружилось. В гл
убине ее зияла еще одна черная дыра. Итуриэль подошла ближе. Некогда прох
од был закрыт подобием двери, теперь лежавшей на земле. Забыл ли кто-нибуд
ь вернуть ее на место или это было сделано умышленно? Едва девушка шагнул
а в направлении прохода, как Гврги схватил ее за край одежды.
Ц Нет, Ц проклокотал он. Ц Не-ет!
Ц Не бойся, Ц успокоила она его. Ц Я только посмотрю, что там, а ты подожд
и меня.
Во второй пещере было пусто, лишь у задней стены виднелось нечто напомин
ающее алтарь. Рядом с ним стояли два изваяния, грубо, примитивно обработа
нные, из которых одно было мужским, а другое женским. Первая из фигур держа
ла в руке что-то вроде молота или топора. Вторая была такого же роста, широ
кобедрая, с большой обвисшей грудью.
Ц Госпожа! Ц взмолилась эльфийская принцесса. Ц Богиня в трех ипостас
ях Ц дева, мать и старая женщина. Помоги мне. Исправьте, ты и твой Божестве
нный муж, все то, что разрушила темная сила.
Тут она почувствовала, как ее сердце овеяло тепло и сила наполняет ее.
Итуриэль достала кольцо, висевшее у нее на шее. Оно как будто само соскочи
ло с цепочки и скользнуло ей на палец.
Внутри кольца вспыхнул свет. В ту же секунду оно осветило маленькое круг
лое помещение и алтарь с двумя божествами. Казалось, фигуры кивнули, сказ
ав: «Правильно сделала, дочь».
Шум перед входом в пещеру напугал ее.
Ц Госпожа, госпожа, помоги! Ц кричал Гврги.
Коренастые существа в блестящих доспехах проникли во внешнюю пещеру. Эт
о были гномы. В руках они держали топоры и боевые молоты. Один что-то крикн
ул. Его голос звучал угрожающе. Не нужно было знать их язык, чтобы понять, ч
то означают эти слова:
Ц Умрите! Вы осквернили святыню!
Итуриэль сделала шаг вперед. На ее руке сверкало кольцо. В его свете она по
ходила на богиню, пришедшую из начала мира.
Гномы заговорили между собой. Свет начал тускнеть, а потом исчез вовсе. Те
перь здесь стояла лишь молодая светловолосая девушка-эльф, окутанная пе
леной волос.
Ц Отведите меня к вашему Владыке! Ц сказала она.
Путники с трудом двигались по склону. С того времени как они достигли дре
вней дороги гномов, идти стало легче. Но теперь, на второй день похода, был
о заметно, что некоторые из самых молодых и самых старых не в силах поспев
ать за остальными. Ослабленных пришлось посадить на повозку, отчего она,
естественно, не стала легче.
Дорога была выложена каменными плитами, так близко друг к другу пригнанн
ыми, что между ними не прошло бы и лезвие ножа. Но иногда дорога становилас
ь такой крутой, что больгам приходилось браться за спицы и тащить повозк
у.
Девочка Яди пристроилась к Киму и Фабиану в самое начало колонны. Она каз
алась бодрее, чем прежде.
Ц Мы скоро там будем? Ц спросила она.
Ц Если бы я знал, что такое «там», я бы тебе точно сказал, Ц тяжело вздохн
ул Ким.
Девочка взглянула на него с недоверием:
Ц Мне казалось, вы знаете, где мы идем?
Ц По дороге, Ц ответил Ким. Ц Но в прошлый раз, когда я здесь шел, мы двига
лись с запада и местность была совершенно другой.
Ц Но когда-нибудь мы должны дойти до Прохода, Ц добавил Фабиан.
Ц Значит, вы совсем не знаете, где мы? Ц не отставала девочка.
Ц Знаем, Ц не согласился Фабиан. Он показал ей на горы: Ц Это Акуиларис,
Орлиный Камень, а вот Ц Лугувалиум, Стена Света. А там Ц правда, пока его п
лохо видно Ц Монс Ахернаос, Вечный Трон, самая высокая гора южнее
Ц Эльдерланда, Ц упрямо закончил Ким. Ц Страны маленьких фольков, мо
ей родины.
Ц Эльдерланд? Ц переспросила Ядира. Ц Но Эльдерланд Ц это ведь сказк
а!
Фольк посмотрел на нее серьезно:
Ц Это могло быть сказкой, но это правда. Я это знаю. И я отказываюсь верить
в то, что Эльдерланда никогда не было или никогда не будет. Где-то моя стра
на существует всегда. Она есть в душе Божественной Четы, Отца и Матери. Нуж
но только верить.
Ц Тсс! Ц зашептала она. Ц Эти имена нельзя произносить вслух!
Ц Почему же нет? Мы свободные люди. Поэтому мы можем о них говорить и буде
м услышаны. И если не они, то кто же нам поможет? Ц сказал Ким.
Ц Философы из Аллатуриона учат, что Отец охотнее всего помогает тем, кто
помогает себе сам, Ц произнес Фабиан.
Яди повернулась к Киму и сказала:
Ц Ты красиво сказал. Я хочу в это верить.
Вскоре они оказались на развилке. Левая дорога с прорубленными в ней сту
пенями вела вниз, правая извилистой линией уходила в горы, к далекой седл
овине, которую отсюда едва можно было разглядеть.
Ц Это наверняка то самое ущелье, через которое мы перебирались по старо
му гномьему мосту, где был первый бой с темными эльфами, когда магистр Адр
ион Ц Ким прервался, увидев, как окружающие смотрят на него.
Фабиан через силу улыбнулся.
Ц Во всяком случае, теперь мы точно знаем, где находимся, Ц сказал он. Ц
Сегодня мы должны дойти по крайней мере до постоялого двора гномов, кото
рый находится чуть ниже перевала.
Ц Сохранился ли он в этом времени? Ц подумал вслух Ким.
Ц Что-нибудь там непременно есть, Ц ответил Фабиан. Ц И пусть это будет
хотя бы пещера, в которой мы сможем переночевать. Ц Прищурив глаза, он по
смотрел наверх. Ц Но добраться туда будет не так-то просто, Ц добавил он.
Действительно, дорога оказалась очень тяжелой. Путники должны были пост
оянно следить за повозкой. Они то и дело подкладывали под ее колеса камни,
чтобы хоть немного отдышаться и перевести дух. Но нужно было торопиться,
чтобы не попасть в беду. Хотя сейчас все было спокойно, велика была опасно
сть оказаться увиденными снизу.
Когда путники одолели подъем, их силы были почти на исходе. Даже больги пр
оявляли признаки изнеможения и двигались едва переставляя ноги.
Ц Что же теперь, господин? Ц спросил один из них, повернувшись к Фабиану.
Ц Еще далеко? Ц задан неизбежный вопрос другой путник.
Ц Ким, твои глаза зорче. Что там? Ц спросил Фабиан.
В сверкающем свете дня детали было различить трудно.
Ц Мост я вижу! Ц воскликнул Ким. Ц И кажется, он цел. И кто-то идет по нему,
Ц сказал он, напрягая зрение.
Ц Я тоже вижу, Ц откликнулся Фабиан. Ц Но не могу понять, кто это. Я вижу б
леск оружия и доспехов. Это больги или темные эльфы? Приготовьтесь! Возмо
жно, предстоит бой.
Вокруг собирались мужчины. Тяжело дыша, они взялись за оружие.
Ц Это не больги, Ц возразил Ким, Ц и не эльфы. Это гномы и еще кто-то с ним
и. Вперед! Мы пойдем им навстречу.
Между эльфами и гномами никогда не было особой любви. Они были слишком ра
зные. Эльфы любят движение и становление. Для них трава и цветы обладают в
ысшей ценностью. Эльфы считают, что камень мертв, что в нем нет никакой жиз
ни. Гномы думают иначе. Для них ценность представляет то, что прочно и долг
овечно, что поймано кристаллической решеткой, Ц железо, золото, камень.
Однако к Итуриэль гномы отнеслись с почтением. Они шли за худенькой деву
шкой-эльфом, превосходившей их на голову, как гвардия, сопровождающая ко
ролеву. Казалось, достаточно одного движения ее руки, и приземистые креп
кие воины в стальной броне бросятся за нее в бой. Никому бы и в голову не пр
ишло, что они ведут ее как пленницу.
На Гврги они смотрели как на безобидного зверька или шута. Он неуклюже пл
елся следом, словно боясь потеряться.
Гврги шел, глядя себе под ноги, и поэтому тотчас заметил, что каменистую по
чву внезапно сменил деревянный настил. Он должен был быть очень твердым,
так как под ногами гномов даже не шелохнулся.
Справа и слева высились две четырехгранные опоры, ничем не украшенные и
такие мощные, что думалось, они простоят века. Еще одна пара таких опор нах
одилась впереди, чуть поодаль.
Мост висел над бурлящей и клокочущей бездной, где все кипело и пенилось. Б
лестящие от воды отвесные скалы уходили вниз.
Гврги сделал осторожный шаг, ступив на мост. Казалось, вода в бездне забур
лила еще более дико. Он застыл.
Один из гномов, шедших сзади, обернулся. Он увидел болотника, усевшегося в
озле опор моста.
Ц Микас! Наке а-мену!
Гврги ничего не понял. Он согнулся еще больше и застыл в неподвижности. Гн
ом подошел к нему. Он держал свой боевой топор в руке. Сначала показалось,
что гном хочет поднять его, а затем, присев, опустить. Он слегка толкнул бо
лотника рукояткой. Но, вероятно, Гврги даже не почувствовал этого.
Ц Наке!
Итуриэль отстала от группы и приблизилась к ним легкими шагами, словно п
аря.
Ц Подожди! Ц крикнула она. Ц Не так! Иначе он не сделает вообще ни одног
о шага.
Гном неохотно уступил ей место. Девушка склонилась над Гврги, смотревшим
на нее большими глазами.
Ц Гврги страх, Ц прохныкал он. Ц Глубоко глубокооо
Ц Пойдем, дай мне руку, Ц попросила Итуриэль.
Болотник секунду помедлил, но потом доверчиво протянул ей руку.
Ц А теперь смотри наверх. Не вниз, а на небо, понял? А теперь вперед! Ц ском
андовала она.
Он следовал за ней, как ребенок. Его взгляд был всюду и одновременно нигде
. Гномы смотрели на это с удивлением. Странная пара уже почти миновала мос
т, как вдруг Гврги возбужденно указал вперед, в направлении предгорья.
Ц Там там! Ц пролепетал он.
Взгляд Итуриэль обратился туда, куда показывал Гврги. Она увидела нескол
ько фигур, на таком расстоянии едва различимых. Вдруг раздался крик, и кто
-то отделился от группы и побежал к ним. Вслед за ним ринулся второй, побол
ьше ростом.
И тут девушка разобрала, что они кричат:
Ц Итуриэль! Это Итуриэль!
Ц Фабиан! Кимберон! Ц обрадовалась девушка.
Неописуемое чувство радости охватило Итуриэль. Одинокая, потерянная во
времени, она снова обрела друзей, увидела родные лица.
Прежде чем они приблизились, предводитель гномов выступил вперед.
Ц Кто вы и что вы здесь ищете? Ц сурово спросил он.
Фабиан не мог отдышаться от быстрого бега. Прежде чем он смог что-то сказа
ть, Итуриэль ответила за него:
Ц Это Фабиан из рода Алексиса, принц.
Ц Нет, Ц тяжело дыша, произнес тот. Ц Фабиан V Алексис, правящий императ
ор будущего
Предводитель гномов посмотрел на него, небритого, изможденного и оборва
нного. Взгляд гнома был пренебрежительным; казалось, он хочет сказать: «Э
то ты-то император?» Затем взор его проследовал по склону, где странная ко
лонна плелась наверх: мужчины, женщины с детьми, повозка, а вокруг нее груп
па больгов.
Ц Я освободил их от рабства, Ц объяснил Фабиан. Ц Но сейчас они нуждают
ся в отдыхе и ночлеге. Здесь был постоялый двор гномов, насколько мне изве
стно. Вы должны
Ц Мы должны? Ц бросил ему предводитель гномов. Ц Какое право ты имеешь
что-нибудь требовать от гномов, человек?
Фабиан выпрямился. Кольцо на его пальце излучало голубоватый свет.
Ц Властью этого кольца Ц начал он.
Кимберон остановил его.
Ц Нет, Фабиан, они ничего о нем не знают, Ц грустно сказал он. И, повернувш
ись к гномам, он продолжил: Ц Нас послал ваш господин, Владыка Подземного
Мира. Мы пришли из глубин времени, чтобы начать борьбу против князя Тьмы.
Один из гномов переспросил:
Ц Вы Ц сражаться? Да у вас даже оружия нет.
Предводитель гномов сказал:
Ц Это решать не нам. Следует отвести их к Владыке в Каразком.
Они подождали, пока все беглецы достигли моста. Путники двигались медлен
но и устало, но никто из гномов не пришел им на помощь. Они стояли и ждали. Вп
рочем, враждебных намерений они тоже не выказывали.
Ц Осталось совсем немного, Ц уверял Фабиан первых, которые к нему подош
ли. Ц Надо подняться еще чуть-чуть по горе. Там есть хижина и удобное мест
о для лагеря. Ведь так?
Гномы посмотрели на него с удивлением: каким образом этот незнакомец пос
вящен в их тайны и что он может знать еще?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38