Но как она оказалась здесь?
Ц Ты имеешь в виду в библиотеке?
Ц Нет, здесь, в этом мире, в этом времени. Ведь это династия, какой здесь ни
когда не было. Здесь мы называем себя властителями Туриона, но уже давно н
е имеем настоящей власти. Она в руках императора, который правит по ту сто
рону Серповых гор.
Он замолчал.
Ц Здесь имеется еще кое-что, Ц прорычал Бурин. Ц Как тебе это нравится?
Фабиан застыл над документом, нахмурив лоб, а потом часто заморгал. Была л
и причина в плохом освещении или чернила уже стали выцветать?
Ц Лист чересчур длинный, Ц сказал Бурин.
Фабиан не понял, что он имеет в виду.
Ц Тут все правильно. Мой дед Алексис, император, мой отец Юлиан
Ц А теперь взгляни на это! Ц произнес Бурин и достал другой свиток. Он бы
л гораздо короче первого.
Ц Но это Ц Фабиан был потрясен. Документ в точности повторял подробно
сти первого, даже пятна старости на пергаменте были идентичны. Все сходи
лось до одного определенного пункта:
« Талмонд Буйный, его сын, предводитель шайки воров, повешен на веревке. Ю
стин Крыса, его сын, колесован и четвертован, умер без наследника».
На этом свиток заканчивался. Остаток пергамента был отрезан острым ножо
м. Видимо, кто-то использовал его для других целей.
Ц И какой из двух свитков подлинный?
Ц Никакой, Ц ответил Ким. Ц Или оба. Они оба Ц разные редакции истории.
Но ни одна из них не соответствует полностью тому, что мы знаем. По одной в
ерсии, Дом Алексисов должен править Империей людей до сего дня. По другой
Ц эта династия несколько веков назад вымерла. Но в обоих случаях тебя зд
есь не может быть, Фабиан.
Фабиан взглянул на него. В его взгляде была неуверенность, тень, которой р
аньше не замечалось.
Ц Теперь ты знаешь, как чувствует себя человек, попавший в неправильное
время Ц заметил Ким.
Ц Погодите, Ц проворчал Бурин. Ц Имеется еще одна версия.
Третий пергамент был обгорелым, но было совершенно ясно, что это тот же са
мый кусок, что и первые два, с теми же пятнами. Только он был совершенно чис
т.
Ц Ты понимаешь? Ц спросил Бурин. Ц История еще свершается. И кто-то при
этом пытается ее изменить. Я не знаю, кто он. Только у нас больше нет времен
и. Если мы не будем действовать, то можем тоже выцвести и исчезнуть, как на
дписи на этом пергаменте.
Неуверенность на лице Фабиана сменилась выражением ужаса.
Ц Но каким образом мы тогда вообще здесь находимся?
Ц Я думаю, благодаря кольцам, которые защищают нас от ветра времени, Ц п
роговорил Гилфалас. Ц Пока что первое кольцо Высокого Эльфийского Княз
я охраняет нас. Однако и его власть не безгранична.
Первое кольцо! Ким отчетливо видел, как оно блестит на руке Итуриэль. Возм
ожно, была причина, почему Высокий Эльфийский Князь
Ц Мы должны отыскать точку, в которой история нарушила свой ход, Ц сказ
ал он твердо. Ц А то я уже начинаю сомневаться, не по простому ли капризу с
удьбы мы оказались здесь все вместе. А ведь сила моего кольца в том, чтобы
отправлять каждого в то место, где он более всего необходим. Так говорил м
не покойный магистр Адрион.
Ц Но кто может нам сказать, куда мы должны отправиться? Ц спросил Фабиа
н.
Ц Он знает, Ц пророкотал голос Горбаца из подвала. Больг стоял на страж
е в глубокой тени под лестницей. Теперь он вышел вперед, держа в руке барах
тающийся узел.
Ц Я я ничего не знаю, Ц бормотал маленький маг. Он, вероятно, тайно прокр
ался вниз по лестнице, чтобы посмотреть, что стало с его бесценной библио
текой, и попал прямо в руки больгу.
Ц Магистр Кверибус Траке, Ц вздохнул Фабиан, Ц в этом вы нам действите
льно не поможете.
У Кима чуть глаза на лоб не вылезли.
Ц Кверибус Траке? Траке Еретик? Автор легендарной «Sacra Theoria Mundorum»,
«Священная история мир
ов» (лат.)
которая якобы хранится в секретном архиве университета? Вспомни, Ф
абиан.
Фабиан наморщил лоб:
Ц Да, что-то такое было. Ц Он покачал головой. Ц Это все так расплывчато
Ц то, другое воспоминание. Однако это было в последнем веке или нет? Этот
Кверибус Траке, о котором ты говоришь
Ц Уже много лет как мертв, Ц продолжил Бурин.
Ц Что вы что вы, я ничуть не мертв! Ц заволновался маленький человечек.
Ц И я не еретик. Я написал всего лишь маленькую книжечку и господа из Ака
демии черной магии сказали, что это безвредно, и поместили ее в Черную биб
лиотеку. Это только пара легенд о Маленьком народе, которые я собрал
Ц Разве я Ц легенда? Ц Ким отбросил свои растрепанные волосы, так что с
тали видны его уши. Ц Вы это видели, магистр? Гномы и эльфы Ц они существу
ют, да? И больги Ц в них вы тоже верите. Однако фольки Ц это, по-вашему, толь
ко сказки!..
Он разъярился так, как уже давно не бывало. Магистр не знал, что и сказать. В
незапно у Кима возникла идея.
Ц Итак, если вы мне не верите, тогда есть еще одно доказательство. Ц Он сн
ял с плеч вещевой мешок и стал развязывать веревки. Ц У меня тут имеется
одна книга
Ц Тсс! Ц донеслось сверху. Ц Тихо! Стража!
Ким застыл, не закончив движения; Итуриэль внезапно показалась на лестни
чной площадке. Наверху Альдо боролся с ослом.
Ц Тихо, Алекс! Ц шипел он.
Раздались тяжелые удары во входную дверь.
Ц Открывайте! Ц прорычал голос, который мог принадлежать как больгу, та
к и человеку.
Магистр Кверибус повернулся, но Горбац не ослаблял хватки, и взгляд его н
е допускал даже мысли о сопротивлении.
Ц Тут никого нет! Ц послышался второй приглушенный голос снаружи.
Ц Но я же слышал! И горит свет!
Ц Окружите дом! Ц Третий голос. Ц И потом ломайте дверь.
Фабиан приблизил губы к самому уху магистра Кверибуса:
Ц Есть запасной выход?
Магистр покачал головой.
Ц Тогда идите наверх. Вы должны их как-то отвлечь.
Магистр побледнел:
Ц Я не могу
Фабиан кивнул Горбацу. Больг не стал мешкать. Он поднял маленького челов
ечка, как куклу, и на вытянутых руках понес вверх по лестнице. Они услышали
, как наверху открылось дверное окошечко. В тишине было отчетливо слышно
каждое слово.
Ц Э добрый вечер, господа.
Ц Тут все-таки кто-то есть! Чем ты занимаешься здесь так поздно?
Ц Я я работаю. Чем могу служить господам?
Ц Мы ищем троих мужчин: человека, эльфа и гнома. И ребенка или что-то вроде
того. Ты их не видел?
Ц Нет никого. Ц Голос магистра звучал сдавленно. Ц Тут только мои кни
ги, и вы можете посмотреть. Правда, у меня не убрано
Ц Безобидный сумасшедший, Ц сказал один из стражей. Ц Выключи свет, па
рень. Комендантский час. Не заставляй нас возвращаться!
Ц Это больше не повторится, и
Ц Пошли!
Они услышали, как дверь наверху захлопнулась. Свет погас, и блики факелов
стали медленно удаляться.
Ким взял одну из горящих свечей, в то время как Бурин, Фабиан и Гилфалас за
жигали другие. В сиянии матового света они поднялись наверх.
Там их уже ждали остальные. Горбац отпустил маленького магистра, но был н
аготове, чтобы схватить его в любой миг, если это потребуется. Альдо держа
л за повод присмиревшего осла. Итуриэль дрожала. Было холодно. Магистр Кв
ерибус тоже дрожал, но не от холода.
Ц Вы вы те, кого они ищут, не так ли? Человек, эльф, гном. И кто-то вроде ребе
нка Что вы натворили?
Ц Это я бы тоже хотел узнать, Ц пробурчал Бурин.
Ц Магистр Кверибус прав, Ц внезапно сказал Фабиан. Ц Почему они ищут н
ас: человека, эльфа, гнома и кого-то вроде ребенка? И кто может знать, что зд
есь, в Турионе, находится сейчас фольк Ц существо, которое в это время не
может существовать, Ц и что он представляет собой опасность?
Ц Опасность? Ц удивился Ким. Ц Для кого?
Ц Где известно что-нибудь о фольках? Ц продолжал Фабиан. Ц Где хранятс
я рукописи, которые не соответствуют подлинной картине этого мира? Нигде
, кроме как
Ц В Черной библиотеке, Ц закончил Ким.
Все глаза обратились к магистру Кверибусу. Тот побледнел.
Ц Нет, Ц сказал он. Ц Туда нельзя никому. Я был там однажды и Ц Он умолк
, поняв, что последует за этими словами.
Ц Так вы были там?
Ц Ну да, во время процесса по поводу моей книги
Ц Тогда вы знаете, как туда попасть. И стало быть, можете нас провести туд
а.
Ц Я я не буду Ц заикаясь, лепетал магистр.
Ц Дайте-ка я возьму мой топор, Ц зарычал Бурин. Ц Теперь мы им покажем!
Он повернулся, чтобы снова спуститься в подвал, но Фабиан удержал его за п
лечи.
Ц Мой дорогой друг, Ц сказал он, и в его голосе звучало понимание и сочув
ствие, Ц я знаю, как все это близко тебя коснулось. Но для этого предприят
ия нас слишком много. Ты и в правду опытный боец и сносный студент, но суще
ство довольно шумное.
Бурин сверкнул на него глазами. Они метали молнии.
Ц А я тихий, Ц проговорил Гилфалас. Ц И пойду с тобой.
Фабиан повернулся к нему:
Ц А если там окажутся темные эльфы? Тебя они сразу узнают: твоя аура выда
ст тебя. Нет, Ц объяснил он, Ц это касается прежде всего моей семьи. Так и
предоставьте идти мне. И Киму. Он маленький и проворный. И он лучший истори
к среди нас. Мы двое и магистр Ц этого достаточно. Вы, остальные, ждите зде
сь
Ц Святой Отец! Ц воскликнул, услышав это, Кверибус. Ц Только не здесь! О
ни могут вернуться, и тогда
Бурин все еще не успокоился, но неожиданно согласился с магистром.
Ц Существует ли еще «Черный кит»? Ц спросил он, обернувшись к Фабиану.
Ц А как же!
Ц Тогда мы ждем вас там. И если вы до рассвета не вернетесь, пойдем вас выр
учать.
Ц Договорились.
Фабиан посмотрел через дверное оконце. Последний факел, освещавший площ
адь, уже погас, дома и улицы лежали в темноте тихие и словно покинутые. Он о
сторожно открыл дверь.
Ц Сначала пойдем мы. Вы, остальные, отправляйтесь попозже.
Ким молча обменялся рукопожатием с Альдо и последовал за Фабианом. Позад
и шел дрожащий магистр, грубо вытолкнутый Бурином на улицу.
Ц И веди себя хорошо, дружок! Ц добавил гном вслед. Ц Иначе тебе воздаст
ся.
Фабиан посмотрел на маленького человечка, который был так напуган, что с
трудом переставлял ноги.
Ц Уж будьте любезны, магистр, Ц произнес он с неотразимой вежливостью,
а потом повернулся к Киму: Ц Иди вперед, чтобы я мог присматривать за маги
стром Кверибусом. Мы ведь не хотим, чтобы он потерялся.
Ц Куда Ц начал, было, Ким, но тотчас увидел.
Над крышами домов, под мчащимися клочьями облаков, освещенных светом еще
высоко стоящей луны, высилась угрюмая громада черной башни. Других орие
нтиров не требовалось. Мгновенно Ким узнал, где он находится; переулки в р
айоне исторического факультета он знал как свои пять пальцев. Только ули
ца вела теперь не к главному корпусу университета с актовым и лекционным
и залами, ректоратом и аудиториями, а к тому чудовищному безобразию, кото
рое возвышалось над крышами Аллатуриона, Ц к Академии черной магии.
Под безжалостным светом холодных звезд они пересекли вымощенную булыж
ником площадь и нырнули в лабиринт переулков. Даже для знатоков местност
и непросто было найти дорогу в полной тьме. Нигде не было света, все окна б
ыли темны. Ким вспомнил, что один из стражников сказал о комендантском ча
се.
Где-то вдали мелькнул красноватый свет факела: вероятно, их все еще искал
и Ц эльфа, гнома, человека и кого-то похожего на ребенка.
Ким все свое внимание обращал на дорогу. Что-то прошмыгнуло мимо; он понад
еялся, что это всего лишь крыса. Улицы не отличались чистотой, и камни для
перехода, которые днем позволяли избегать нечистот, ночью могли стать пр
ичиной падения.
Он снова увидел высокое черное строение, прежде чем они оказались непоср
едственно перед ним. Он взглянул вверх. На фоне танцующих облаков фасад о
громной башни казался неумолимо падающим на наблюдателя. Если уже при св
ете дня строение казалось сплошной черной массой, то при матовом свете л
уны было совсем невозможно разглядеть какие-либо детали. Все же Ким наде
ялся рассмотреть архитектурные формы: каменные остроконечные арки с по
чти сходящими на нет косяками, глухие фронтоны и контрфорсы, украшенные
фиалками. Однако там, где он ожидал увидеть фигуры крабов и ползучие цвет
ы, в ночном небе вытягивались уродливые силуэты чаш, снабженных пастями
и когтями,
Ц Это выглядит как творение эльфов, Ц предположил он, Ц но несколько в
другом роде
Ц Мы называем это готическим стилем, Ц произнес магистр, который вновь
обрел дар речи, Ц «варварским», по старому значению этого слова. Здесь ва
рварство поднялось до искусства.
Ц У нас нет времени дискутировать об истории искусств, Ц прошипел Фаби
ан. Ц Мы должны попасть внутрь.
Взгляд Фабиана прошелся по фасаду здания вдоль и вверх.
Ц Смотри! Ц сказал он Киму. Ц Там открыто окно.
Ким тоже его увидел.
Ц Оно слишком маленькое. Как ты туда пролезешь?
Ц Я Ц нет. А ты наверняка. Если взберешься ко мне на плечи, то сможешь мимо
этих водяных чаш добраться до карниза.
Ким нахмурился. Мысль лезть в такую темень по неизвестному и столь негос
теприимному зданию наверх вызвала у него резь в животе.
Ц Знаешь, я не страдаю головокружениями, Ц высказался он. Ц Попробуем.
Фабиан встал на колени, и Ким взобрался ему на плечи. Затем Фабиан выпрями
лся, и фольк, держась руками за стену, встал на плечи принцу.
Ц Не достаю, Ц сказал он. Ц Ты должен еще меня поднять.
Фабиан взялся за ноги Кима и поднял его.
Ц Достаточно? Ц задыхаясь, спросил он. Ким нащупал выступ, за который мо
г ухватиться. Его ноги нашли опору на карнизе.
Ц Я наверху!
Луч света, упавший сквозь облака, осветил место, где он находился, и Ким ув
идел огромный закрытый глаз. Он принадлежал жутковатому гибриду дракон
а и собаки. Ким ухватился как раз за его губу.
Глаз открылся.
У Кима замерло сердце. Глаз уставился на него. Он был полон бесконечной не
нависти. В следующее мгновение глаз различит его, и драконья пасть сторо
жа откроется.
Загремел гром. Молния осветила ночь. Ослепленная горгулья прикрыла глаз
. С невероятной быстротой Ким перебрался дальше в направлении стены и за
стыл неподвижно. Однако сторож опять казался погруженным в каменный сон
, из которого он пробудился лишь на короткий миг. Все было тихо.
Ким с облегчением выдохнул. Он подтянулся и был уже на карнизе, который пр
оходил под верхним этажом. Скоро он достиг окна, которое они высмотрели. О
но было больше, чем выглядело снизу. Одна створка окна была открыта.
Ц Я внутри! Ц прокричал он сдавленным голосом.
Ц Поищи теперь дверь! Ц послышался голос Фабиана.
Ким взглянул вниз. От подоконника, на котором он стоял, до пола было футов
десять. Он закрыл глаза и прыгнул.
Приземление заставило его резко согнуть колени и почти лишило дыхания. Ч
то-то скользнуло под его ногами, послышался треск, потом он в чем-то запут
ался. Скорчившись на полу, он прислушался. В помещении что-то двигалось. П
ризрачные тени извивались тут и там, ловя остатки света. Казалось, какие-т
о фантастические создания разбегаются в стороны. Ким оцепенел от ужаса.
Его пальцы нащупали что-то похожее на бумагу или пергамент. Стало очевид
но, что именно это чуть не сбило его с ног. Он почти машинально заткнул лис
т за пояс.
Зарница осветила небо, на миг Ц короче одного удара сердца Ц она озарил
а и помещение, где он оказался. Внезапно Киму стало ясно, что за тени здесь
мелькали: это были бумажные листы, листы повсюду, сохнувшие на веревках, к
ак выстиранное белье, листы с надписями на них, черные буквы в неверном св
ете выглядели как ползущие насекомые.
Когда глаза фолька привыкли к полумраку, он увидел еще больше. На стенах б
ыли полки, на которых лежали стопки бумаг; столы с ящиками, разделенными н
а отделения, в которых неярко блестели кусочки металла, и, властвуя над вс
ем пространством, возвышалось некое деревянное сооружение, предназнач
ение которого Киму было неизвестно.
Однако времени на то, чтобы удовлетворять любопытство, у него не было. Вет
ер встряхивал оконное стекло. Ким осмотрелся. Направо вел узкий сводчаты
й проход в коридор, из которого лился слабый красноватый свет.
Ким осторожно высунул голову. Слева ход уходил дальше, мимо закрытых две
рей. Встроенные в стену фонари создавали вид запасного освещения из мато
во светящихся камней. Направо вела другая дверь, боковой портал, различи
мый по навесному засову и свету, просачивающемуся через решетку.
Киму повезло. Засов бесшумно отодвинулся в сторону. Какой-то миг он опаса
лся, что портал может быть защищен дополнительным замком, который в полу
тьме незаметен, или Ц хуже того Ц колдовством. Но ничего подобного не сл
училось. Дверь с легкостью отворилась.
Ц Сюда! Ц позвал он.
Фабиан тотчас же оказался рядом, подталкивая перед собой магистра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Ц Ты имеешь в виду в библиотеке?
Ц Нет, здесь, в этом мире, в этом времени. Ведь это династия, какой здесь ни
когда не было. Здесь мы называем себя властителями Туриона, но уже давно н
е имеем настоящей власти. Она в руках императора, который правит по ту сто
рону Серповых гор.
Он замолчал.
Ц Здесь имеется еще кое-что, Ц прорычал Бурин. Ц Как тебе это нравится?
Фабиан застыл над документом, нахмурив лоб, а потом часто заморгал. Была л
и причина в плохом освещении или чернила уже стали выцветать?
Ц Лист чересчур длинный, Ц сказал Бурин.
Фабиан не понял, что он имеет в виду.
Ц Тут все правильно. Мой дед Алексис, император, мой отец Юлиан
Ц А теперь взгляни на это! Ц произнес Бурин и достал другой свиток. Он бы
л гораздо короче первого.
Ц Но это Ц Фабиан был потрясен. Документ в точности повторял подробно
сти первого, даже пятна старости на пергаменте были идентичны. Все сходи
лось до одного определенного пункта:
« Талмонд Буйный, его сын, предводитель шайки воров, повешен на веревке. Ю
стин Крыса, его сын, колесован и четвертован, умер без наследника».
На этом свиток заканчивался. Остаток пергамента был отрезан острым ножо
м. Видимо, кто-то использовал его для других целей.
Ц И какой из двух свитков подлинный?
Ц Никакой, Ц ответил Ким. Ц Или оба. Они оба Ц разные редакции истории.
Но ни одна из них не соответствует полностью тому, что мы знаем. По одной в
ерсии, Дом Алексисов должен править Империей людей до сего дня. По другой
Ц эта династия несколько веков назад вымерла. Но в обоих случаях тебя зд
есь не может быть, Фабиан.
Фабиан взглянул на него. В его взгляде была неуверенность, тень, которой р
аньше не замечалось.
Ц Теперь ты знаешь, как чувствует себя человек, попавший в неправильное
время Ц заметил Ким.
Ц Погодите, Ц проворчал Бурин. Ц Имеется еще одна версия.
Третий пергамент был обгорелым, но было совершенно ясно, что это тот же са
мый кусок, что и первые два, с теми же пятнами. Только он был совершенно чис
т.
Ц Ты понимаешь? Ц спросил Бурин. Ц История еще свершается. И кто-то при
этом пытается ее изменить. Я не знаю, кто он. Только у нас больше нет времен
и. Если мы не будем действовать, то можем тоже выцвести и исчезнуть, как на
дписи на этом пергаменте.
Неуверенность на лице Фабиана сменилась выражением ужаса.
Ц Но каким образом мы тогда вообще здесь находимся?
Ц Я думаю, благодаря кольцам, которые защищают нас от ветра времени, Ц п
роговорил Гилфалас. Ц Пока что первое кольцо Высокого Эльфийского Княз
я охраняет нас. Однако и его власть не безгранична.
Первое кольцо! Ким отчетливо видел, как оно блестит на руке Итуриэль. Возм
ожно, была причина, почему Высокий Эльфийский Князь
Ц Мы должны отыскать точку, в которой история нарушила свой ход, Ц сказ
ал он твердо. Ц А то я уже начинаю сомневаться, не по простому ли капризу с
удьбы мы оказались здесь все вместе. А ведь сила моего кольца в том, чтобы
отправлять каждого в то место, где он более всего необходим. Так говорил м
не покойный магистр Адрион.
Ц Но кто может нам сказать, куда мы должны отправиться? Ц спросил Фабиа
н.
Ц Он знает, Ц пророкотал голос Горбаца из подвала. Больг стоял на страж
е в глубокой тени под лестницей. Теперь он вышел вперед, держа в руке барах
тающийся узел.
Ц Я я ничего не знаю, Ц бормотал маленький маг. Он, вероятно, тайно прокр
ался вниз по лестнице, чтобы посмотреть, что стало с его бесценной библио
текой, и попал прямо в руки больгу.
Ц Магистр Кверибус Траке, Ц вздохнул Фабиан, Ц в этом вы нам действите
льно не поможете.
У Кима чуть глаза на лоб не вылезли.
Ц Кверибус Траке? Траке Еретик? Автор легендарной «Sacra Theoria Mundorum»,
«Священная история мир
ов» (лат.)
которая якобы хранится в секретном архиве университета? Вспомни, Ф
абиан.
Фабиан наморщил лоб:
Ц Да, что-то такое было. Ц Он покачал головой. Ц Это все так расплывчато
Ц то, другое воспоминание. Однако это было в последнем веке или нет? Этот
Кверибус Траке, о котором ты говоришь
Ц Уже много лет как мертв, Ц продолжил Бурин.
Ц Что вы что вы, я ничуть не мертв! Ц заволновался маленький человечек.
Ц И я не еретик. Я написал всего лишь маленькую книжечку и господа из Ака
демии черной магии сказали, что это безвредно, и поместили ее в Черную биб
лиотеку. Это только пара легенд о Маленьком народе, которые я собрал
Ц Разве я Ц легенда? Ц Ким отбросил свои растрепанные волосы, так что с
тали видны его уши. Ц Вы это видели, магистр? Гномы и эльфы Ц они существу
ют, да? И больги Ц в них вы тоже верите. Однако фольки Ц это, по-вашему, толь
ко сказки!..
Он разъярился так, как уже давно не бывало. Магистр не знал, что и сказать. В
незапно у Кима возникла идея.
Ц Итак, если вы мне не верите, тогда есть еще одно доказательство. Ц Он сн
ял с плеч вещевой мешок и стал развязывать веревки. Ц У меня тут имеется
одна книга
Ц Тсс! Ц донеслось сверху. Ц Тихо! Стража!
Ким застыл, не закончив движения; Итуриэль внезапно показалась на лестни
чной площадке. Наверху Альдо боролся с ослом.
Ц Тихо, Алекс! Ц шипел он.
Раздались тяжелые удары во входную дверь.
Ц Открывайте! Ц прорычал голос, который мог принадлежать как больгу, та
к и человеку.
Магистр Кверибус повернулся, но Горбац не ослаблял хватки, и взгляд его н
е допускал даже мысли о сопротивлении.
Ц Тут никого нет! Ц послышался второй приглушенный голос снаружи.
Ц Но я же слышал! И горит свет!
Ц Окружите дом! Ц Третий голос. Ц И потом ломайте дверь.
Фабиан приблизил губы к самому уху магистра Кверибуса:
Ц Есть запасной выход?
Магистр покачал головой.
Ц Тогда идите наверх. Вы должны их как-то отвлечь.
Магистр побледнел:
Ц Я не могу
Фабиан кивнул Горбацу. Больг не стал мешкать. Он поднял маленького челов
ечка, как куклу, и на вытянутых руках понес вверх по лестнице. Они услышали
, как наверху открылось дверное окошечко. В тишине было отчетливо слышно
каждое слово.
Ц Э добрый вечер, господа.
Ц Тут все-таки кто-то есть! Чем ты занимаешься здесь так поздно?
Ц Я я работаю. Чем могу служить господам?
Ц Мы ищем троих мужчин: человека, эльфа и гнома. И ребенка или что-то вроде
того. Ты их не видел?
Ц Нет никого. Ц Голос магистра звучал сдавленно. Ц Тут только мои кни
ги, и вы можете посмотреть. Правда, у меня не убрано
Ц Безобидный сумасшедший, Ц сказал один из стражей. Ц Выключи свет, па
рень. Комендантский час. Не заставляй нас возвращаться!
Ц Это больше не повторится, и
Ц Пошли!
Они услышали, как дверь наверху захлопнулась. Свет погас, и блики факелов
стали медленно удаляться.
Ким взял одну из горящих свечей, в то время как Бурин, Фабиан и Гилфалас за
жигали другие. В сиянии матового света они поднялись наверх.
Там их уже ждали остальные. Горбац отпустил маленького магистра, но был н
аготове, чтобы схватить его в любой миг, если это потребуется. Альдо держа
л за повод присмиревшего осла. Итуриэль дрожала. Было холодно. Магистр Кв
ерибус тоже дрожал, но не от холода.
Ц Вы вы те, кого они ищут, не так ли? Человек, эльф, гном. И кто-то вроде ребе
нка Что вы натворили?
Ц Это я бы тоже хотел узнать, Ц пробурчал Бурин.
Ц Магистр Кверибус прав, Ц внезапно сказал Фабиан. Ц Почему они ищут н
ас: человека, эльфа, гнома и кого-то вроде ребенка? И кто может знать, что зд
есь, в Турионе, находится сейчас фольк Ц существо, которое в это время не
может существовать, Ц и что он представляет собой опасность?
Ц Опасность? Ц удивился Ким. Ц Для кого?
Ц Где известно что-нибудь о фольках? Ц продолжал Фабиан. Ц Где хранятс
я рукописи, которые не соответствуют подлинной картине этого мира? Нигде
, кроме как
Ц В Черной библиотеке, Ц закончил Ким.
Все глаза обратились к магистру Кверибусу. Тот побледнел.
Ц Нет, Ц сказал он. Ц Туда нельзя никому. Я был там однажды и Ц Он умолк
, поняв, что последует за этими словами.
Ц Так вы были там?
Ц Ну да, во время процесса по поводу моей книги
Ц Тогда вы знаете, как туда попасть. И стало быть, можете нас провести туд
а.
Ц Я я не буду Ц заикаясь, лепетал магистр.
Ц Дайте-ка я возьму мой топор, Ц зарычал Бурин. Ц Теперь мы им покажем!
Он повернулся, чтобы снова спуститься в подвал, но Фабиан удержал его за п
лечи.
Ц Мой дорогой друг, Ц сказал он, и в его голосе звучало понимание и сочув
ствие, Ц я знаю, как все это близко тебя коснулось. Но для этого предприят
ия нас слишком много. Ты и в правду опытный боец и сносный студент, но суще
ство довольно шумное.
Бурин сверкнул на него глазами. Они метали молнии.
Ц А я тихий, Ц проговорил Гилфалас. Ц И пойду с тобой.
Фабиан повернулся к нему:
Ц А если там окажутся темные эльфы? Тебя они сразу узнают: твоя аура выда
ст тебя. Нет, Ц объяснил он, Ц это касается прежде всего моей семьи. Так и
предоставьте идти мне. И Киму. Он маленький и проворный. И он лучший истори
к среди нас. Мы двое и магистр Ц этого достаточно. Вы, остальные, ждите зде
сь
Ц Святой Отец! Ц воскликнул, услышав это, Кверибус. Ц Только не здесь! О
ни могут вернуться, и тогда
Бурин все еще не успокоился, но неожиданно согласился с магистром.
Ц Существует ли еще «Черный кит»? Ц спросил он, обернувшись к Фабиану.
Ц А как же!
Ц Тогда мы ждем вас там. И если вы до рассвета не вернетесь, пойдем вас выр
учать.
Ц Договорились.
Фабиан посмотрел через дверное оконце. Последний факел, освещавший площ
адь, уже погас, дома и улицы лежали в темноте тихие и словно покинутые. Он о
сторожно открыл дверь.
Ц Сначала пойдем мы. Вы, остальные, отправляйтесь попозже.
Ким молча обменялся рукопожатием с Альдо и последовал за Фабианом. Позад
и шел дрожащий магистр, грубо вытолкнутый Бурином на улицу.
Ц И веди себя хорошо, дружок! Ц добавил гном вслед. Ц Иначе тебе воздаст
ся.
Фабиан посмотрел на маленького человечка, который был так напуган, что с
трудом переставлял ноги.
Ц Уж будьте любезны, магистр, Ц произнес он с неотразимой вежливостью,
а потом повернулся к Киму: Ц Иди вперед, чтобы я мог присматривать за маги
стром Кверибусом. Мы ведь не хотим, чтобы он потерялся.
Ц Куда Ц начал, было, Ким, но тотчас увидел.
Над крышами домов, под мчащимися клочьями облаков, освещенных светом еще
высоко стоящей луны, высилась угрюмая громада черной башни. Других орие
нтиров не требовалось. Мгновенно Ким узнал, где он находится; переулки в р
айоне исторического факультета он знал как свои пять пальцев. Только ули
ца вела теперь не к главному корпусу университета с актовым и лекционным
и залами, ректоратом и аудиториями, а к тому чудовищному безобразию, кото
рое возвышалось над крышами Аллатуриона, Ц к Академии черной магии.
Под безжалостным светом холодных звезд они пересекли вымощенную булыж
ником площадь и нырнули в лабиринт переулков. Даже для знатоков местност
и непросто было найти дорогу в полной тьме. Нигде не было света, все окна б
ыли темны. Ким вспомнил, что один из стражников сказал о комендантском ча
се.
Где-то вдали мелькнул красноватый свет факела: вероятно, их все еще искал
и Ц эльфа, гнома, человека и кого-то похожего на ребенка.
Ким все свое внимание обращал на дорогу. Что-то прошмыгнуло мимо; он понад
еялся, что это всего лишь крыса. Улицы не отличались чистотой, и камни для
перехода, которые днем позволяли избегать нечистот, ночью могли стать пр
ичиной падения.
Он снова увидел высокое черное строение, прежде чем они оказались непоср
едственно перед ним. Он взглянул вверх. На фоне танцующих облаков фасад о
громной башни казался неумолимо падающим на наблюдателя. Если уже при св
ете дня строение казалось сплошной черной массой, то при матовом свете л
уны было совсем невозможно разглядеть какие-либо детали. Все же Ким наде
ялся рассмотреть архитектурные формы: каменные остроконечные арки с по
чти сходящими на нет косяками, глухие фронтоны и контрфорсы, украшенные
фиалками. Однако там, где он ожидал увидеть фигуры крабов и ползучие цвет
ы, в ночном небе вытягивались уродливые силуэты чаш, снабженных пастями
и когтями,
Ц Это выглядит как творение эльфов, Ц предположил он, Ц но несколько в
другом роде
Ц Мы называем это готическим стилем, Ц произнес магистр, который вновь
обрел дар речи, Ц «варварским», по старому значению этого слова. Здесь ва
рварство поднялось до искусства.
Ц У нас нет времени дискутировать об истории искусств, Ц прошипел Фаби
ан. Ц Мы должны попасть внутрь.
Взгляд Фабиана прошелся по фасаду здания вдоль и вверх.
Ц Смотри! Ц сказал он Киму. Ц Там открыто окно.
Ким тоже его увидел.
Ц Оно слишком маленькое. Как ты туда пролезешь?
Ц Я Ц нет. А ты наверняка. Если взберешься ко мне на плечи, то сможешь мимо
этих водяных чаш добраться до карниза.
Ким нахмурился. Мысль лезть в такую темень по неизвестному и столь негос
теприимному зданию наверх вызвала у него резь в животе.
Ц Знаешь, я не страдаю головокружениями, Ц высказался он. Ц Попробуем.
Фабиан встал на колени, и Ким взобрался ему на плечи. Затем Фабиан выпрями
лся, и фольк, держась руками за стену, встал на плечи принцу.
Ц Не достаю, Ц сказал он. Ц Ты должен еще меня поднять.
Фабиан взялся за ноги Кима и поднял его.
Ц Достаточно? Ц задыхаясь, спросил он. Ким нащупал выступ, за который мо
г ухватиться. Его ноги нашли опору на карнизе.
Ц Я наверху!
Луч света, упавший сквозь облака, осветил место, где он находился, и Ким ув
идел огромный закрытый глаз. Он принадлежал жутковатому гибриду дракон
а и собаки. Ким ухватился как раз за его губу.
Глаз открылся.
У Кима замерло сердце. Глаз уставился на него. Он был полон бесконечной не
нависти. В следующее мгновение глаз различит его, и драконья пасть сторо
жа откроется.
Загремел гром. Молния осветила ночь. Ослепленная горгулья прикрыла глаз
. С невероятной быстротой Ким перебрался дальше в направлении стены и за
стыл неподвижно. Однако сторож опять казался погруженным в каменный сон
, из которого он пробудился лишь на короткий миг. Все было тихо.
Ким с облегчением выдохнул. Он подтянулся и был уже на карнизе, который пр
оходил под верхним этажом. Скоро он достиг окна, которое они высмотрели. О
но было больше, чем выглядело снизу. Одна створка окна была открыта.
Ц Я внутри! Ц прокричал он сдавленным голосом.
Ц Поищи теперь дверь! Ц послышался голос Фабиана.
Ким взглянул вниз. От подоконника, на котором он стоял, до пола было футов
десять. Он закрыл глаза и прыгнул.
Приземление заставило его резко согнуть колени и почти лишило дыхания. Ч
то-то скользнуло под его ногами, послышался треск, потом он в чем-то запут
ался. Скорчившись на полу, он прислушался. В помещении что-то двигалось. П
ризрачные тени извивались тут и там, ловя остатки света. Казалось, какие-т
о фантастические создания разбегаются в стороны. Ким оцепенел от ужаса.
Его пальцы нащупали что-то похожее на бумагу или пергамент. Стало очевид
но, что именно это чуть не сбило его с ног. Он почти машинально заткнул лис
т за пояс.
Зарница осветила небо, на миг Ц короче одного удара сердца Ц она озарил
а и помещение, где он оказался. Внезапно Киму стало ясно, что за тени здесь
мелькали: это были бумажные листы, листы повсюду, сохнувшие на веревках, к
ак выстиранное белье, листы с надписями на них, черные буквы в неверном св
ете выглядели как ползущие насекомые.
Когда глаза фолька привыкли к полумраку, он увидел еще больше. На стенах б
ыли полки, на которых лежали стопки бумаг; столы с ящиками, разделенными н
а отделения, в которых неярко блестели кусочки металла, и, властвуя над вс
ем пространством, возвышалось некое деревянное сооружение, предназнач
ение которого Киму было неизвестно.
Однако времени на то, чтобы удовлетворять любопытство, у него не было. Вет
ер встряхивал оконное стекло. Ким осмотрелся. Направо вел узкий сводчаты
й проход в коридор, из которого лился слабый красноватый свет.
Ким осторожно высунул голову. Слева ход уходил дальше, мимо закрытых две
рей. Встроенные в стену фонари создавали вид запасного освещения из мато
во светящихся камней. Направо вела другая дверь, боковой портал, различи
мый по навесному засову и свету, просачивающемуся через решетку.
Киму повезло. Засов бесшумно отодвинулся в сторону. Какой-то миг он опаса
лся, что портал может быть защищен дополнительным замком, который в полу
тьме незаметен, или Ц хуже того Ц колдовством. Но ничего подобного не сл
училось. Дверь с легкостью отворилась.
Ц Сюда! Ц позвал он.
Фабиан тотчас же оказался рядом, подталкивая перед собой магистра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38