Ц У меня все нормально. Я просто дожидаюсь утра.
Ц Куда ты собралась? Ц спросил полисмен постарше, загораживая ей дорог
у.
Ц Домой, Ц ответила Вэл, потому что ей показалось, что это прозвучит при
лично.
Она поднырнула ему под руку и бросилась вверх по лестнице на Кросби-стри
т. С колотящимся сердцем девушка поспешно проталкивалась сквозь толпу с
онных людей, торопившихся на работу со своими рюкзачками и портфелями. О
на бежала мимо рассыльных на мотоциклах и вереницы такси, через потоки п
ара, вырывавшегося из вентиляционных решеток. Наконец Вэл остановилась
и оглянулась, но оказалось, что ее никто не преследовал. Перейдя улицу на Б
ликер-стрит, она увидела двух панков, рисовавших на тротуаре мелом. У одно
го был радужный ирокез, чуть примятый сверху. Вэл осторожно обошла их рис
унок и двинулась дальше.
Для Вэл Нью-Йорк всегда был местом, где мать крепко держала ее за руку. Она
с детства запомнила сверкающие громады застекленных небоскребов, горя
чие чашки с лапшой быстрого приготовления, очереди на трамвай недалеко о
т театра. В этом театре давали утренние представления «Отверженных» для
изучающих французский школьников, которых привозили из пригородов на а
втобусах. Но сейчас, когда Вэл вышла на Макдугал, Нью-Йорк показался ей со
всем другим по сравнению с ее прежним представлением. Она проходила мимо
ресторанчиков, которые уже начинали приниматься за работу за закрытыми
дверями, мимо ограды из цепей, украшенных дюжиной с лишним замков, на кажд
ом из которых была переводная картинка в виде детского личика, мимо мага
зина, где продавались только игрушки с дистанционным управлением. Мален
ькие, интересные места, говорившие о громадности города и странности его
обитателей.
Она нырнула в тускло освещенную кофейню под названием «Дьявольское каф
е». Внутри стены оказались оклеены красным бархатом. У прилавка стоял де
ревянный дьявол и держал серебряный поднос, прибитый к его руке. Вэл купи
ла большую порцию кофе с корицей, сахаром и сливками. Горячую чашку было п
риятно держать в холодных пальцах, и она сразу заметила, как у нее одереве
нели руки и ноги и свело спину. Девушка потянулась, выгибая спину и повора
чивая шею, пока не услышала, как внутри у нее что-то щелкнуло.
Вэл направилась в дальнюю часть кофейни и заняла вытертое кресло у столи
ка, где шептались парень с крошечными дредами и девушка со свалявшимися
блекло-голубыми волосами и в белых сапогах до колена. Парень один за друг
им разрывал пакетики с сахаром, высыпая их содержимое себе в чашку.
Девушка немного передвинулась, и Вэл заметила, что на коленях она держит
рыжего котенка. Он вытянул лапку и ударил по язычку молнии на пятнистой ш
убке из кроличьего меха, надетой на девушке.
Вэл невольно улыбнулась. Девушка поймала ее взгляд, ответно ухмыльнулас
ь и посадила котенка на стол. Тот жалобно мяукнул, понюхал воздух и пошатн
улся.
Ц Постой, Ц сказала Вэл.
Сняв крышечку со своего кофе, она прошла к прилавку, налила в нее сливок и
поставила перед котенком.
Ц Гениально! Ц сказала голубоволосая. Вэл заметила, что у нее воспалилс
я прокол в носу: кожа вокруг блестящего камушка набухла и покраснела.
Ц Как его зовут? Ц спросила Вэл.
Ц Пока никак. Мы как раз это обсуждали. Если у тебя есть идеи, подскажи. Дэй
в считает, что нам не надо заводить котенка.
Вэл отпила кофе. Ей ничего не приходило в голову. Казалось, что у нее отекл
и мозги и давят на череп. Она так устала, что перед глазами у нее все расплы
валось, когда она моргала.
Ц А откуда он? Бездомный?
Девица открыла рот, но парень положил руку ей на плечо:
Ц Лолли!
Он предупреждающе сжал пальцы, и они обменялись пристальными взглядами.
Ц Я его украла, Ц заявила Лолли.
Ц Зачем ты рассказываешь людям? Ц спросил Дэйв.
Ц Я все людям рассказываю. Люди верят только тому, что могут осилить. Так
я узнаю, кому можно доверять.
Ц Вы стащили его из магазина? Ц спросила Вэл, разглядывая крошечное тел
ьце котенка и изогнутый розовый язычок.
Лолли покачала головой, явно гордясь собой:
Ц Я бросила камень в витрину. Ночью.
Ц Почему?
Вэл легко перешла на роль благодарного слушателя, поддакивая, как она эт
о делала с Рут или Томом, и задавая вопросы, которые собеседник хотел бы ус
лышать. Но на этот раз под знакомой привычкой скрывалась искренняя заинт
ересованность. Лолли ни на кого не была похожа. Она казалась именно такой,
какой хотелось быть Рут со всем ее позерством.
Ц Женщина, которой принадлежит зоомагазин, курила. Прямо в магазине. Мож
ешь себе представить? Такой нельзя доверять животных.
Ц Ты сама куришь, Ц покачал головой Дэйв.
Ц У меня нет зоомагазина, Ц отозвалась Лолли и повернулась к Вэл. Ц Гол
ова у тебя круто смотрится. Можно мне потрогать?
Вэл пожала плечами и наклонила голову. Ощущение было странным Ц не непр
иятным, а просто необычным, как если бы кто-то гладил ей подошвы ног.
Ц Я Ц Леденчик, Ц сказала девица. Она повернулась к пареньку с дредами.
Он был худой и хорошенький, с азиатским разрезом глаз.
Ц А это Хилятик Дэйв.
Ц Просто Дэйв, Ц отозвался парень.
Ц А я Ц просто Вэл, Ц представилась Вэл, выпрямляясь.
Было облегчением беседовать с кем-то после долгих часов молчания. И еще л
егче было говорить с людьми, которые ничего не знали о ней, Томе, ее матери
или ее прошлом.
Ц Не краткая форма от Валентины? Ц спросила Лолли, продолжая улыбаться.
Вэл не могла понять, дразнит ее эта девица или нет, но если уж ее звали Лолл
и, то можно ли считать смешным имя Вэл? Она просто покачала головой.
Дэйв хмыкнул и разорвал очередной пакетик сахара, высыпав кристаллики н
а стол и распределив на длинные полоски, которые начал есть смоченным в к
офе пальцем.
Ц Вы ходите в школу где-то рядом? Ц спросила Вэл.
Ц Мы больше не ходим в школу, но мы здесь живем. Мы живем там, где нам хочет
ся.
Вэл сделала еще глоток кофе:
Ц Что ты хочешь сказать?
Ц Ничего она не хочет сказать, Ц вмешался Дэйв. Ц А как насчет тебя?
Ц Я живу в Джерси. Ц Вэл посмотрела на молочно-серую жидкость у себя в ча
шке. На зубах хрустел сахар. Ц Наверное. Если я туда вернусь.
Она встала, чувствуя себя ужасно глупо и подозревая, что они над ней смеют
ся.
Ц Сейчас приду.
Вэл пошла в туалет, умылась и прополоскала рот водой из-под крана. Когда о
на выплевывала воду, ясно увидела себя в зеркале: пятна веснушек вокруг р
та и на щеках, включая одну прямо под левым глазом. Они походили на грязь, р
азмазанную по неровному загару, который Вэл приобрела, занимаясь спорто
м на улице. Ее недавно побритая голова казалась странно бледной, а кожа во
круг голубых глаз покраснела и опухла. Когда девушка вернулась из туалет
а, Лолли и Дэйв исчезли.
Вэл допила кофе и решила подремать в кресле, но в кафе стало людно и шумно,
и у нее еще сильнее заболела голова. Она вышла на улицу.
Гей-трансвестит в скособоченном пышном парике гнался за такси, держа в р
уке пластмассовую туфлю. Когда таксист набрал скорость, он швырнул туфлю
с такой силой, что она ударила в заднее стекло.
Ц Гребаный козел! Ц заорал он, ковыляя за своей туфлей.
Вэл выбежала на мостовую, подобрала туфлю и вернула владельцу.
Ц Спасибо, котлеточка моя.
Вблизи Вэл заметила, что в его накладных ресницах блестят серебряные нит
и, а на скулах переливаются блестки.
Ц Из тебя выйдет чудесный принц. Славная прическа. Почему бы нам не притв
ориться, будто я Ц Золушка, чтобы ты мог надеть туфельку мне на ногу?
Ц Э-э ладно, Ц ответила Вэл.
Она села на корточки и застегнула пластмассовый ремешок, пока трансвест
ит покачивался, пытаясь сохранить равновесие.
Ц Отлично, куколка.
Он поправил парик. Выпрямившись, Вэл увидела, как хохочет Хилятик Дэйв, си
девший на металлической ограде на другой стороне узкой улицы. Лолли вытя
нулась на краю синего покрывала, украшенного росписью. На нем были разло
жены книги, подсвечники и одежда. При солнечном свете голубые волосы Лол
ли сияли ярче неба. Котенок растянулся рядом с ней, лапкой гоняя по земле с
игарету.
Ц Эй, отважный принц Вэлиант!
Дэйв окликнул ее так, словно они были давними друзьями. Лолли помахала ру
кой. Вэл сунула руки в карманы и перешла к ним.
Ц Присаживайся, Ц предложила Лолли. Ц Я решила, что мы тебя напугали.
Ц Куда-то идешь? Ц спросил Дэйв.
Ц Да нет, в общем-то.
Вэл села на холодный асфальт. Кофе наконец побежал у нее по жилам, и она по
чувствовала себя почти бодрой.
Ц А как насчет вас?
Ц Продаем всякое, что Дэйв набрал. Поболтайся с нами. Наберем денег, а пот
ом погудим.
Ц Ладно.
Вэл не знала, хочется ли ей гудеть, но была не прочь немного посидеть на тр
отуаре. Она взялась за рукав красной бархатной куртки:
Ц А откуда все эти вещи?
Ц В основном выуживаем из мусорных контейнеров, Ц ответил Дэйв без улы
бки. Ц Просто удивительно, сколько люди готовы платить за то, что сами вы
бросили.
Вэл постаралась скрыть изумление. Ей хотелось показаться крутой и увере
нной в себе.
Ц Могу поверить, Ц сказала Вэл. Ц Я как раз думала, какая славная куртка
.
Похоже, ответ был правильный: Дэйв широко ухмыльнулся, показав обломанны
й передний зуб.
Ц А ты нормальная, Ц сказал он. Ц Так что ты говорила насчет того, что не
вернешься? О чем это ты? Ты на улице?
Вэл похлопала рукой по асфальту.
Ц Сейчас Ц да.
Они оба рассмеялись. Пока Вэл сидела рядом с ними, мимо проходили люди, но
видели только девчонку в грязных джинсах и с бритой головой. Любой учени
к ее школы мог бы пройти мимо, Том мог бы остановиться купить галстук, мать
могла бы споткнуться на выбоине в тротуаре Ц и никто из них не узнал бы е
е.
Размышляя о своей жизни, Вэл поняла, что часто слишком доверяла другим, бы
ла слишком пассивной, видела в окружающих хорошее, а в себе Ц самое дурно
е. И все же она снова связалась с чужими людьми и позволила себе идти за ни
ми. Но в том, что Вэл делала сейчас, появилось нечто новое, наполнявшее ее с
транной радостью. Это напоминало ощущения, которые испытываешь, когда ст
оишь на высотном здании, наклоняешься вперед и смотришь вниз и адреналин
ударяет тебя. Это было остро, страшно и совершенно необычно.
Вэл провела день с Лолли и Дэйвом, сидя у стены и болтая ни о чем. Дэйв расск
азал им про одного своего знакомого, который напился до того, что на спор с
ъел таракана.
Ц Он сожрал одного из наших нью-йоркских тараканов, которые размером с з
олотую рыбку. Парень его кусает, но он торчит у него изо рта и все еще дерга
ется. Он его жует, жует Ц и наконец глотает. И там мой брат, Луис, а он такой п
сихованный гений, прочел всю энциклопедию, пока сидел дома с ветрянкой, и
говорит: «А знаешь, тараканы откладывают яйца, даже когда уже умерли». Ну,
этот тип ему не верил, но потом начал вопить, что мы его убиваем. Он хваталс
я за живот и орал, что уже чувствует, как они едят его изнутри.
Ц Это гадко, Ц сказала Вэл, но при этом так хохотала, что у нее глаза засл
езились. Ц Абсолютно гадко.
Ц Нет, а дальше еще лучше, Ц хихикнула Лолли.
Ц Ага, Ц подтвердил Хилятик Дэйв. Ц Потому что он заблевал себе ботинк
и. И таракан прямо там Ц пережеванный весь, но ясно видно куски большого ч
ерного жука. И вот что: одна нога дергалась.
Вэл завопила от отвращения и рассказала, как они с Рут попробовали курит
ь котовник, решив, что забалдеют.
Когда они продали кошелек из поддельной крокодиловой кожи, две футболки
и расшитый стеклярусом жакет, Дэйв купил им всем хот-доги, густо приправл
енные тушеной кислой капустой, острым соусом и горчицей.
Ц Пошли. Надо отпраздновать то, что мы вас нашли! Ц заявила Лолли, вскаки
вая на ноги. Ц Тебя и котенка.
Продолжая жевать, Лолли потрусила по улице. Они прошли несколько квартал
ов, следуя за Лолли, пока не увидели старика, сворачивавшего самокрутки н
а ступеньках жилого дома. Рядом с ним стоял грязный пакет, набитый другим
и пакетами. Руки у него были тощими, как прутики, а лицо морщинистое, как из
юмина, но он поцеловал Лолли в щеку и очень вежливо поздоровался с Вэл. Лол
ли дала ему пару сигарет и смятую пачку купюр, и он встал и пошел через ули
цу.
Ц Что с ним такое? Ц шепотом спросила Вэл у Дэйва. Ц Почему он такой худ
ой?
Ц Просто из-за крэка, Ц ответил Дэйв. Через несколько минут старик верн
улся с бутылкой шерри-бренди в коричневом бумажном пакете.
Дэйв выудил из своей сумки почти пустую бутылку колы и наполнил ее спирт
ным.
Ц Чтобы копы к нам не цеплялись, Ц объяснил он. Ц Ненавижу копов.
Вэл отхлебнула из бутылки и почувствовала, как алкоголь обжег ей горло. П
ередавая бутылку друг другу, они пошли по Третьей западной улице. Лолли о
становилась перед лотком, на котором были выставлены сережки из бусин, н
ацепленные на пластмассовые подставки и звеневшие каждый раз, когда мим
о проезжала машина. Она потрогала браслет из крошечных серебряных колок
ольчиков. Вэл прошла к следующему лотку, где лежали благовония, образцы к
оторых дымились на подносе из раковины морского гребешка.
Ц Что у нас тут? Ц спросил мужчина из-за прилавка.
У него была кожа цвета полированного красного дерева, глаза темные и бле
стящие, как у ящерицы, и пахло от него сандалом. Вэл неопределенно улыбнул
ась и повернулась к Лолли.
Ц Скажи своим друзьям, чтобы они осторожнее выбирали, кому служить. О неу
довольствии покупателя первыми узнают посыльные.
Ц Ясно, Ц ответила Вэл, отходя от прилавка.
Лолли подбежала к ней, позвякивая колокольчиками на запястье. Дэйв пытал
ся заставить котенка лакать бренди из крышечки от бутылки.
Ц Тот тип, серьезно, странный, Ц сказала Вэл.
Когда она скосила глаза, то на секунду ей показалось, что у продавца благо
воний из спины торчат длинные иглы, словно у дикобраза.
Вэл протянула руку за бутылкой.
Они бесцельно бродили по городу, пока не вышли к треугольному островку а
сфальта, на котором стояли скамейки Ц наверное, чтобы служащие ели здес
ь в теплую погоду свой ленч, вдыхая влажный воздух и выхлопные газы. Они ус
елись на одну из них, отпустив котенка исследовать расплющенный трупик г
олубя. Там они долго передавали бутылку друг другу, и под конец у Вэл онеме
л язык, закололо зубы, а голова начала кружиться.
Ц Ты веришь в привидения? Ц спросила Лолли.
Вэл на секунду задумалась над этим.
Ц Наверное, хотела бы.
Ц А как насчет всякого другого?
Лолли замяукала и пошевелила пальцами, чтобы приманить котенка. Тот не о
братил на это никакого внимания. Вэл рассмеялась:
Ц Чего другого? То есть я не верю в вампиров, оборотней, зомби и прочие вещ
и.
Ц А как насчет фейри?
Ц Фейри типа
Дэйв хихикнул:
Ц Типа чудовищ.
Ц Нет, Ц ответила Вэл, качая головой. Ц Не думаю.
Ц Хочешь узнать тайну? Ц спросила Лолли.
Вэл придвинулась ближе и кивнула. Конечно, она хотела узнать тайну.
Ц Мы знаем, где есть туннель, в котором живет чудовище, Ц полушепотом со
общила Лолли. Ц Фейри. Мы знаем, где живут фейри.
Ц Что?
Вэл решила, что плохо расслышала Лолли.
Ц Лолли! Ц предостерегающе проговорил Дэйв, но язык у него заплетался.
Ц Заткнись! Луис рассвирепел бы, если бы услышал.
Ц Ты не имеешь права диктовать мне, что говорить, Ц тряхнула волосами Л
олли и обхватила себя руками, впившись ногтями в кожу. Ц И вообще Ц кто е
й поверит? Могу спорить, что она и мне-то не поверила!
Ц Ребята, вы это серьезно? Ц спросила Вэл.
Она так опьянела, что почти готова была этому поверить. Вэл попыталась вс
помнить волшебные сказки, которые собирала с раннего детства и любила пе
речитывать. Там редко фигурировали фейри или по крайней мере те существа
, которых она привыкла считать фейри. В сказках говорилось о волшебницах-
крестных, ограх, троллях и маленьких человечках, которые заключали сделк
и с маленькими детьми, предлагая им свою службу, а потом злобствовали из-з
а того, что их настоящее имя стало известно. Вэл вспомнила фейри из видеои
гр, но там были эльфы, а она точно не знала, относятся ли эльфы к фейри.
Ц Расскажи ей, Ц велела Лолли Дэйву.
Ц А с чего это ты вдруг раскомандовалась? Ц спросил Дэйв, но Лолли тольк
о ударила его кулачком в плечо и засмеялась.
Ц Ладно. Ладно, Ц кивнул Дэйв. Ц Мы с братом как-то занимались городски
ми исследованиями. Знаешь, что это такое?
Ц Пролезали в те места, куда ходить не положено, Ц ответила Вэл. Ц В осн
овном в старые помещения, так? Вроде заброшенных зданий?
У нее был двоюродный брат, который забирался во всякие странные нью-йорк
ские уголки, а потом вывешивал их фотографии на своем веб-сайте.
Ц Ага. В этом городе множество всякого, что большинство людей просто не м
огут видеть, Ц сказал Дэйв.
Ц Точно, Ц согласилась Вэл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22