А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Рейн притихла, что было ей несвойственно, и чем дальше они е
хали, тем плотнее она сжимала губы.
Когда автомобиль остановился, Мейсон взял ее за руку:
Ц Постарайся быть честной.
Ц Вы серьезно?
Ц То есть ничего не добавляй к нашей истории. Я заехал за тобой на работу,
пригласил на обед.
Ц Хорошо. И я вас обожаю.
Ц Да, ты обожаешь меня, а я Ц тебя. Ц Он поцеловал ей руку, желая удачи, и П
ол открыл дверцу. Ц Я сам отвезу мисс Хобарт домой. Ц Мейсон вышел из маш
ины и сполна насладился удивлением шофера. Ц Подгони «ягуар» и вечером
можешь быть свободен.
Ц Да, сэр.
Пока он садился за руль и отъезжал, Мейсон подвел Рейн к дому и распахнул п
еред ней входную дверь.
Она переступила через порог и… обомлела. Впрочем, это случалось почти с к
аждым. Из высокого арочного окна открывался вид на Пьюджет-Саунд и горы О
лимпик, а витые лестницы холла казались старинной рамой, обрамляющей эфф
ектное живописное полотно.
Ц Ого, Ц пробормотала Рейн, делая несколько шагов, высокие каблуки стуч
али по дубовому паркету. Ц Можно выйти прямо туда.
Она говорила совершенно не то, о чем думала, но слова пришлись очень кстат
и. Оценивая ее реакцию, Мейсон открыл двойные, облицованные панелями две
ри столовой.
Ц Сюда. В такую жару мать предпочитает закрытую часть террасы.
Он с удовлетворением отметил, что занавеси на французских дверях надежн
о защищают от дневного света. Поскольку их никто не мог заметить, они устр
оят своим появлением сюрприз.
Рейн снова остановилась, на сей раз перед картиной.
Ц Это же Моне.
Ц У тебя хороший глаз.
Ц Я много времени провожу в музеях. Посмотрите на глубину воды под мосто
м. Удивительно. Даже не верится, что вы живете среди этого.
Мейсон терпеливо ждал, пока она рассматривала полотно, на ее лице он виде
л настоящий восторг; более того, экстаз. Рейн протянула руку, и он уже хоте
л предупредить, чтобы не прикасалась к картине, но она тут же выпрямилась.

Ц Простите. Я веду себя неприлично.
Ц Знаете, приятно освежить впечатления, глядя на привычные вещи глазам
и другого человека.
Ц Очень мило, даже если это простая воспитанность. Теперь, когда шок прош
ел, я попробую вести себя лучше. Давайте займемся делом.
Ц Нервничаешь? Ц спросил Мейсон, когда они подошли к двери.
Рейн кивнула.
Ц Я работала возле таких домов несколько раз, хотя никогда не была внутр
и, поскольку не подхожу его обитателям по статусу.
Ц Будь собой, и все получится. Воспринимай этот дом как музей, в котором с
обраны очень специфические живые экспонаты.
Ее изумительный смех рассеял последние сомнения Мейсона. Она совершенн
а. Все получится.
Взяв девушку за руку, он подтолкнул ее к открытой двери.
Ц Добрый вечер, мама. Посмотри, кто…
Ц Дорогой, посмотри, кто…
Оба умолкли. Рот миссис Александр застыл в форме буквы «О», а губы Мейсона
превратились в тонкую линию. Он стоял и мысленно тупо повторял, что кто-то
из них должен что-то сделать.
Первой опомнилась его мать:
Ц Красота уступает возрасту, дорогой. Посмотри, кого я вытащила из клуба.

В отпущенные ему несколько секунд Мейсон успел собраться с духом и шагну
ть вперед.
Ц Ангус, рад встрече. Ц Обменявшись с гостем рукопожатием, он повернулс
я к Рейн: Ц Мисс Хобарт, разрешите представить вам мистера Ангуса Викерш
ема. Это отец Каролины.

Глава 4

Слова просачивались в ее мозг со скоростью перышка, тонущего в патоке, а к
огда их смысл, наконец, дошел до нее, она поняла, что Мейсон взглядом проси
т ее спасти положение.
Честно говоря, в данный момент Рейн намеревалась спасти Ангуса Викершем
а, который застыл перед ней с протянутой рукой.
Поэтому она улыбнулась и пожала ему руку.
Ц Извините, что я стою как идиотка. Но вы очень напомнили мне дядю Дэна. Ц
Выдумка, конечно, однако ей всегда хотелось иметь дядю Дэна.
Ц Любимого дядю, я надеюсь, Ц сказал Викершем.
Ц О да. Самого любимого, который обычно таскал меня за уши.
Ангус восхищенно усмехнулся.
Ц Мама, ты помнишь мисс Хобарт? Ц подал голос Мейсон.
Ц Конечно, дорогой. Здравствуйте, мисс Хобарт, так приятно снова вас увид
еть.
Ц Добрый вечер, миссис Александр.
Все глядели друг на друга, не зная, что делать.
Ц Итак, вы знакомы с моей дочерью, Ц прервал неловкое молчание Викершем
. Ц Рейн Хобарт. По-моему, я не слышал от Каролины вашего имени.
Миссис Александр побелела, Мейсон покраснел, а Рейн обуяло желание захох
отать во все горло, но инстинкт подсказывал, что нужно убираться отсюда п
оскорее и нестись без оглядки в свой домик, хотя он расположен в гораздо м
енее прекрасном месте.
Ц О, вряд ли она могла упоминать обо мне, Ц прощебетала Рейн, наслаждаяс
ь видом Мейсона, сдвинувшего брови. Ц Мы познакомились всего несколько
дней назад. Точнее, мы с ней столкнулись. Она произвела на меня неизгладим
ое впечатление.
Ц Она такая, моя Каролина, Ц гордо пророкотал Викершем. Ц Она умеет про
извести впечатление и чертовски деловая женщина, должен вам сказать.
Ц Настоящая дочь своего отца, Ц вступила в разговор Тиш. Ц Дорогой, ты е
ще не предложил мисс Хобарт выпить.
Ц Спасибо, Ц ответила та. Ц Мне не хочется.
Ц Глупости, Ц отмахнулась Тиш. Ц Здесь жарко, как в печке. Выпейте хотя
бы газировки, и мы будем счастливы, правда, Мейсон?
Ц Где Лоренс? Ц спросил он.
Ц Сегодня понедельник, Ц сказала Тиш, словно такого объяснения было вп
олне достаточно. Она подошла к сыну, провела согнутыми пальцами по его ру
ке, и даже со своего места Рейн заметила, как пожилая женщина впилась ногт
ями в рукав Мейсона. Ц Уильяме помогает на кухне, так что нам придется об
ойтись самим. Ангус, позволь мне освежить твою выпивку.
Ц Мне уже достаточно. Спасибо.
Викершем передал ей свой бокал, и Тиш с улыбкой почти силком подтащила сы
на к сервировочному столику, который стоял неподалеку.
Ц Похоже на колдовство, Ц сказал Ангус, наблюдая, как они склонились на
д ведерком со льдом.
Ц А… Ц уклончиво протянула Рейн.
Она из вежливости отошла подальше от Мейсона и его матери, хотя их слова з
аглушала камерная музыка, доносившаяся из невидимого источника. Ангус т
оже отошел, но оба остановились на краю тени, никому не хотелось оказатьс
я на раскаленной солнцем террасе.
Ц Так, Ц произнес Викершем, поворачиваясь к Рейн и пристально глядя на
нее. Ц Откуда вы знаете Мейсона?
Подозрительный старый дурак. Она улыбнулась. Вряд ли сейчас нужно воспол
ьзоваться советом Мейсона и быть честной.

Ц О чем ты думал? Ц прошипела Тиш, когда гости уже не могли их услышать.
Ц Как тебе вообще пришла мысль вести девчонку сюда? Да еще при отце Карол
ины.
Мейсон бы засмеялся, если бы не взвалил так много на загорелые плечи Рейн
Хобарт. Оставлять ее наедине с Ангусом рискованно, но другого способа за
ставить мать встряхнуться нет. Только поставить перед фактом.
Конечно, Тиш поможет ему справиться с Ангусом, если он расскажет ей об игр
е. Хотя даже появись у него такое желание, он едва ли начал бы говорить, сто
я в тридцати футах от Ангуса. Последовала бы сцена с обвинениями, слезами
и неизбежным упоминанием о колдовстве. Разумнее отложить на потом, когда
они с матерью останутся вдвоем. Он сообщит ей после обеда. Если, конечно, о
ни его переживут.
Мейсон стал перебирать бутылки.
Ц Я понятия не имел, что ты ожидаешь Ангуса.
Ц Я и не ждала его. Ц Тиш поставила бокал на серебряный поднос. Ц Он пье
т бурбон с водой. Я сказала тебе, что встретилась с ним в клубе.
Ц Не знал, что он член клуба.
Ц Разумеется, не член. Он играл в гольф с Бадди Фарадеем.
Ц Я не заметил его машины перед домом.
Ц Возникла какая-то проблема с кондиционером, и его шофер забрал машину
в гараж. Но ты уходишь от ответа. Почему она здесь?
Ц Чтобы пообедать с нами, Ц ответил Мейсон, стиснув ручку ведерка со ль
дом. Ц Я столкнулся с ней и подумал…
Ц Столкнулся? Ты налетел на ее косилку?
Ц Что-то в этом духе.
Ц Ладно, дорогой. Мои слова прозвучали ехидно, извини. Я не против мисс Хо
барт или ее занятия, но ты должен признать, что она человек не нашего круга
. Ты не сталкивался с ней, ты ее выслеживал. Ц Мать подняла серебряные щип
чики, глядя на Мейсона с надеждой и дожидаясь, когда он снимет крышку с вед
ерка со льдом.
Ц Верно. Ц Он проигнорировал взгляд Тиш. Ц Я хотел увидеть ее снова.
Ц Ты влип. Ц Она не потрудилась спросить, почему ее сын погнался за Рейн.

Ц Знаю. Но я чувствую странное притяжение, меня к ней влечет с огромной с
илой.
Ц Это скоро пройдет, Ц многозначительно сказала Тиш.
Однако Мейсон думал о своем. Черт с ним, с послеобеденным признанием. Если
Рейн исполнила свою роль, то все можно пережить.
Ц О, не важно, Ц сказала Тиш. Ц Давай возьмем напитки и вернемся прежде,
чем она скажет что-то, о чем ты будешь сожалеть. Не напомнишь ли, как отмери
ть порцию водки?
Мейсон сам приготовил напитки, а себе налил тоника. Он бы с удовольствием
выпил крепкого скотча, но решил, что ему нужна ясная голова, чтобы пережит
ь этот вечер.
В справедливости своего решения он убедился, когда увидел Рейн и Ангуса.
Положив ладонь на его руку, она с видом заговорщицы наклонилась к нему. До
лжно быть, открыла ему какой-то секрет. Викершем кивнул и погладил ее по р
уке.
Ц По-моему, я заработаю язву, Ц пробормотала Тиш. Мейсон поймал взгляд Р
ейн, вопросительно поднял бровь, а девушка одарила его беззаботной улыбк
ой. Ангус обернулся.
Ц О, вернулась наша выпивка и прихватила с собой хозяев.
Миссис Александр по-девичьи захихикала, такого смеха Мейсон, пожалуй, не
слышал с тех пор, как вышел из стен школы. Видимо, причина в стрессе, а не в ч
увстве юмора.
Ц Бурбон с водой, Ц объявила Тиш, протягивая Ангусу стакан.
Ц Благодарю, мадам.
Мейсон подал Рейн выпивку, их пальцы соприкоснулись, и кусочек лайма на к
раешке бокала опасно качнулся.
Ц Спокойно, Ц произнес он, поддерживая ее руку, которая была не такой хо
лодной, как ему казалось, и он испытал странное удовольствие. Ц Держишь?

Она внимательно посмотрела на него.
Ц Все под контролем.
Едва заметно, но понимающе кивнув, Мейсон обратился к Ангусу:
Ц Я слышал, вы отделали Бадди Фарадея.
Ц Не совсем, Ц ухмыльнулся Викершем. Ц Маленький сукин сын вогнал мен
я в землю. Нам с тобой надо как-нибудь сыграть.
Ц Мой брат обманщик, имейте в виду, Ц раздался голос, и все обернулись. На
террасу вплыла Миранда, окутанная ярдами лавандового газа. Ц Пусть рас
скажет, как он смазывал рукоятку моей клюшки.
Ц Это было пятнадцать лет назад, Ц засмеялся Мейсон. Ц К тому же ты не м
огла доказать, что это сделал я.
Ц Привет, дорогая, Ц сказала Тиш. Ц Я думала, ты собралась читать до сам
ого обеда.
Ц Хотела, но меня заинтриговало происходящее, не могу такого пропустит
ь. Добрый вечер, Ангус… Ц Миранда пожала руку Викершему, затем Рейн. Ц И м
исс Хобарт. Какая неожиданность!
Однако Мейсону показалось, что сестра ничуть не удивилась, и напрягся. Да,
нельзя недооценивать сестру, и он не мог сказать, что произойдет сейчас, к
огда она перевела взгляд с него на Рейн и обратно.
Ц Не перебраться ли нам под дерево? Там дует приятный ветерок.
Тиш направилась через всю террасу к столу и стульям, которые стояли в тен
и зонтикообразной софоры. Далеко внизу грузовое судно, уставленное крас
ными и зелеными контейнерами, двигалось по широкому фарватеру залива Эл
лиотт, подчеркивая зубчатый профиль гор на горизонте. Подсуетившись, Мей
сон оказался между Рейн и матерью, сестра находилась слева, и он мог следи
ть за ней. Ангус остался на попечении Тиш.
Со своего места он краем глаза уловил какое-то движение на стене дома. Окн
о второго этажа было открыто, часть занавески выдуло из комнаты, и она сле
гка шевелилась на фоне терракотовой штукатурки дома. Мейсон окинул взгл
ядом наряд сестры. Она любила густой лавандовый цвет, того же колера и зан
авеска. Если Миранда читала у себя в комнате, в своем обычном кресле, то си
дела возле этого окна и значит… У Мейсона свело желудок. Он вспомнил, как х
орошо слышны голоса в лоджии второго этажа, он сам часами подслушивал ра
зговоры гостей во время коктейлей, которые устраивали его родители, имен
но у этого окна. Без сомнения, что-то показалось Миранде весьма интригующ
им, и она не смогла усидеть в комнате. Что же такого Рейн сказала Ангусу?
Придется выяснить. Но обед под открытым небом тянулся бесконечно, все си
дели, любовались закатом, перебирая самые банальные темы. Мейсон чувство
вал себя так, будто жонглировал тремя скользкими шарами, причем один шар
выпал у него из поля зрения.
Он почти уловил его отблеск, когда Рейн, извинившись, вышла. Мейсон оказал
ся наедине с Ангусом, а мать и сестра наклонились друг к другу, что-то обсу
ждая.
Ц Думаю, мисс Хобарт Ц прекрасный выбор, Ц сказал Ангус, вздыхая. Ц Она
здорово уловила характер твоей матери, кроме того, мне нравится ее точка
зрения. Она сразу выдала концепцию целиком.
Ц Спасибо, всегда полезно узнать другую точку зрения, Ц отозвался Мейс
он.
Он понятия не имел, о чем говорит Ангус. Концепция? Ему захотелось выскочи
ть из дома и побежать за Рейн. Но врываться в дамскую комнату Ц не лучшая
идея.
Через несколько минут девушка вернулась, мать вовлекла Ангуса с Мирандо
й в беседу и незаметно придвинулась к сыну.
Ц Ты должен увести ее отсюда, Ц прошептала она. Ц Ангус наверняка рано
или поздно заметит.
Ц Что заметит? Ц спросил Мейсон. По его мнению, Рейн вполне подходила дл
я нынешнего общества.
Ц Взгляды, ее пылкую любовь.
Ц Да? Ц Он с любопытством посмотрел на Рейн.
Ц Да. И ты не лучше, Ц вздохнула мать. Ц Пожалуйста, отправь ее домой. Хот
я бы ради меня.
Ц Хорошо, мама, скоро отправлю.
Миссис Александр направилась к остальным, а Мейсон задержался, наблюдая
за всеми и предвкушая миг, когда сполна насладится.
Ангус что-то рассказывал и, кажется, уже дошел до середины повествования,
женщины внимали, окружая его, словно букет живых цветов. Мейсон подумал, ч
то элегантные наряды Каролины, обычно нейтральных цветов, потерялись бы
рядом с туалетами матери и еще более возмутительными оттенками платьев
сестры. Но яркий розовый наряд Рейн был хорошо заметен, усиливая румянец
на ее щеках, и когда девушка обернулась к нему, Мейсон вдруг осознал причи
ну волнения матери: Рейн действительно похожа на влюбленную женщину. Отв
етив усмешкой на ее сверкающую улыбку, он задался вопросом, так ли хороша
она была в той школьной пьесе. Но мать права, надо побыстрее увести Рейн из
дома, пока Ангус ничего не заметил.
Видимо, девушка тоже чувствовала опасность, ибо едва разговор стих, она с
разу воспользовалась моментом:
Ц Жаль покидать вас так рано, но завтра я должна встать на заре.
Ц Извини мою оплошность, я не заметил, что уже так поздно, Ц сказал Мейсо
н, вставая. Он кивнул Ангусу и матери: Ц Надеюсь, вы нас простите.
Ц Спасибо за прекрасный вечер, миссис Александр, Ц улыбнулась Рейн. Ц
И за теплый прием.
Ц Я тоже получила большое удовольствие, мисс Хобарт. Через несколько ми
нут они уже сидели в безопасной тесноте «ягуара», и Мейсон быстро отъеха
л от дома.
Ц Ну и?.. Ц спросил он.
Ц Простите, Ц сморщилась Рейн. Ц Он застал меня врасплох.
Ц Ты была великолепна. О чем вы беседовали?
Ц О мистере Викершеме. А я была великолепна?
Ц Была, Ц ответил Мейсон, вылетая на шоссе. Ц Почему ты извиняешься?
Ц Вы советовали придерживаться правды, но он оказался таким подозрител
ьным…
Ц Подозрительным?
Ц Он задавал вопросы, смотрел на меня так, будто я украла приятеля у его д
очери… Ну, сами знаете. А когда я упомянула, что работаю у вас в саду, он прин
ял меня за ландшафтного дизайнера. Я не стала его разочаровывать и сказа
ла, что вы наняли меня для разбивки неувядающих клумб, чтобы сделать прия
тное вашей матери.
Ц Так вот что Ангус имел в виду. Ц Мейсон захихикал, Рейн тоже развесели
лась, и он объяснил кое-что из доселе непонятных комментариев Ангуса. Ц
Надеюсь, он не станет упоминать об этом в разговоре с матерью.
Ц Не станет, Ц покачала головой Рейн. Ц Если, конечно, умеет хранить тай
ны. Я сказала, что новые сады должны быть сюрпризом, и вы пригласили меня н
а обед только ради того, чтобы я ощутила индивидуальность вашей матери, е
е вкус, без знания которых невозможно хорошо сделать работу.
Ц И он это съел?
Ц Даже проглотил, Ц сказала Рейн, продолжая удивляться. Ц Знаете, один
из моих профессоров-психологов считает, что лучше всего незнакомых люде
й объединяет заговор.
Ц Мудрый профессор.
Ц Он вообще говорил поразительные вещи. Ц Рейн замолчала, пока они прое
зжали через охраняемый въезд в Хайлендз, потом добавила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28