А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Нет, сойдет и гамбургер. Мне нужен кусок мяса, чтобы сбалансирова
ть то, чего меня лишили эти слащавые продавцы.
Ц Как насчет Зесто? Ц улыбнулся Пол.
Ц Отлично. Но…
Ц Да, мисс?
Ц Я угощаю.
Ц Понял, мисс.

Глава 9

Треск будильника, поднявший Рейн с постели, вернул ее к реальности.
Никуда от этого не деться. Она стояла в золотом свете раннего утра, разгля
дывая одежду, висевшую на двери спальни. Вещи такие красивые, замечатель
ные, изысканные, особенно вечернее шелковое платье, отделанное кружевам
и. Но она не может принять столь дорогой подарок от Мейсона.
Нежно погладив подол платья, Рейн задумалась. Возможно, если она будет оч
ень аккуратной, Мейсон сумеет вернуть его в магазин вместе с другими вещ
ами. А для остальных вечеров в доме семейства Александр она позаимствует
кое-что у Зоэ. В черном она выглядела бы довольно Модно.
Но если Мейсон действительно хочет достать свою матушку, то лучше всего
пойти в магазин подержанной одежды и подобрать что-нибудь там. Например,
ретро 1950-х годов, ковбойские мотивы произвели бы потрясающий эффект.
Рейн приняла душ, быстро оделась и помчалась на кухню. Поставив воду для ч
ая и намазав бублик сливочным сыром, она достала с полки небольшую серую
копилку и застонала. Проклятие, одна мелочь! Надо было снять деньги вчера
после работы. Но, проводя каждый вечер с Мейсоном, она выбилась из привычн
ой колеи.
И гораздо больше, чем предполагала.
Ей все труднее считать их отношения бесперспективными, хотя для Мейсона
это всего лишь сделка, никак не влияющая на его личные планы. А вот на нее д
ействует каждое его прикосновение. Черт побери, стоит ей только подумать
о нем, как она млеет и плавится, словно школьница. Ночью ей приснилось, буд
то они лежат в одной постели, и желание не прошло даже сейчас…
Чайник забормотал. Рейн выключила его прежде, чем он засвистел в полный г
олос, опустила пакетик зеленого чая в самую большую кружку и стала налив
ать воду, но тут в дверь постучали.
Она посмотрела в окно, ожидая увидеть Зоэ, однако на нее глядели синие гла
за Мейсона. Руки вдруг задрожали, она поставила чайник на плиту и от волне
ния слишком резко открыла дверь.
Ц Что ты здесь делаешь?
Ц По утрам ты очень мила. «Что тебе, Зоэ? « Ц передразнил он. Ц «Что ты зде
сь делаешь? «
Ц Оба вопроса законны, Ц ответила Рейн. Ц И вместо того чтобы высмеива
ть меня, лучше войди и ответь на второй вопрос.
Почему-то в утреннем свете он больше обычного походил на викинга. Вспомн
ив свои ночные фантазии, Рейн ощутила, как губы у нее покалывает в ожидани
и утреннего поцелуя.
Но Мейсон прошел мимо, и ее охватило необъяснимое разочарование.
Ц Я прервал твой завтрак. Прости, не знал, во сколько лучше приехать.
Ц Зачем?
Ц Чтобы помочь тебе добраться до рынка.
Мейсон сбросил спортивную куртку на спинку кухонного стула, где висела к
уртка Рейн, которую она собиралась надеть с джинсами и желтой футболкой.
Его вещи не похожи на футболку и джинсы, которые носят она и ее друзья, но о
ни точно не были и от Брук Бразерз.
Ц Ого, да ты на полном серьезе, Ц удивился Мейсон.
Ц Конечно. Разве твои мать и сестра не убедили тебя, что я из тех, кто ко вс
ему относится серьезно? Хочешь бублик с чаем или еще что-нибудь?
Ц Нет, спасибо. Я перекусил по дороге. Ц Мейсон огляделся. Ц А где твой к
от-боец?
Ц Он усвоил, что этот стул Ц опасная зона.
Ц Хорошо. Ц Он устроился на раскрашенном стуле и откинулся назад, будто
сидел так каждый день. Ц Ну, что планируем на утро?
Ц Главным образом утомительную работу. Все упаковано, осталось только
положить в мой грузовик и отвезти на рынок. Мы делим место с подругой, кото
рая торгует цветами. Делаем что-то вроде садика из моих работ и ее цветов.

Ц Можно сказать, неплохая маркетинговая стратегия, Ц кивнул Мейсон.
Ц Вернее, способ разделить затраты, Ц призналась Рейн. Ц Плюс иногда м
ожно взять выходной и не потерять место. Если бы не Бринн, в прошлую суббот
у я бы не оказалась в вашей беседке, и ты бы меня не нанял.
Ц Я должен поблагодарить ее, Ц сказал Мейсон тоном, от которого у Рейн з
амерло сердце.
Ц Если уж зашел разговор о благодарности, то я тебе кое-что задолжала. По
ход по магазинам был захватывающим.
Ц Пол сказал, ты нашла платье.
Ц Оно великолепное, но слишком дорогое. И другие вещи… Я знаю, почему ты з
ахотел одеть меня, но сегодня утром, осмотрев все купленное, поняла, что не
могу этого принять.
Ц Ерунда.
Ц Мейсон, вещи слишком дорогие.
Ц По чьим меркам?
Ц По моим.
Ц Тогда подними планку. Ц Мейсон взял ее руку в свои. Ц Ты красивая женщ
ина и достойна носить красивую одежду. А у меня есть причина купить тебе к
расивые вещи и деньги, чтобы заплатить за них.
Ц Нет и еще раз нет. Ты сам говорил, что разорился, и мог бы вложить эти ден
ьги в свою компанию.
Ц Я могу покупать тебе платья каждый день в течение следующего года, и эт
о никак не отразится на положении «Александр индастриз».
Ц Но все складывается из мелочей. Одежда, автомобили, жалованье Пола. Вел
иколепный дом. Твое благосостояние требует денег.
Ц Всем машинам больше десяти лет. Пола я держу, потому что мать плохо вид
ит, и ей не следует садиться за руль. Дом оплачен двумя поколениями моих пр
едков, он находится в управлении так же, как фонды и штат. Дед, отец матери, б
ыл достаточно сообразительным, и когда он понял, что мой отец совсем не би
знесмен, назначил попечителей для сестры и для меня. Это очень хорошо, при
нимая во внимание, что я отказался от корпоративного жалованья еще три г
ода назад. Мы пробовали нарушить трасты, чтобы получить основной капитал
, не вышло, юристы знают свое дело. Боюсь, мы обречены на такой образ жизни, п
ока мне не исполнится пятьдесят.
Ц Не понимаю. Если ты можешь жить за счет трастов, почему же тогда беспок
оишься о компании?
Ц Во-первых, из-за инфляции увеличиваются расходы и съедают много денег
, хотя, с твоей точки зрения, у нас их куры не клюют. Кроме того, есть траты, не
обходимые для поддержания статуса, который, например, требует от меня, чт
обы я носил соответствующую обувь. Во-вторых, я хочу передать своей дочер
и не только имя.
Ц У тебя есть дочь?
Вытащив из куртки бумажник, Мейсон показал фотографию.
Ц Саманта. Ей одиннадцать лет, она живет в Бостоне с моей бывшей женой.
Рейн понравился этот маленький черноволосый вариант Миранды с озорным
лицом.
Ц Симпатичная. Я вообще-то чувствую себя идиоткой.
Ц Потому что пыталась мне помочь?
Ц Ты же не хотел сидеть тут, говорить о своей жизни, оправдываться.
Ц Иногда полезно напомнить себе о том, что делаешь. Только у меня есть од
на просьба.
Ц Какая?
Ц Теперь, пожалуй, ты знаешь о моих финансах больше, чем другие, за исключ
ением моего бухгалтера.
Ц Меня приучили не обсуждать материальное положение семьи с посторонн
ими, хотя ты никогда бы про это не догадался, судя по тому, как я веду себя с
тобой. Обещаю никому не говорить.
Ц Я и не думал, что ты станешь рассказывать. Ц Говоря, Мейсон поглаживал
ее, руку, отчего все мысли у Рейн улетучились, и она заставила себя вернуть
ся к прежней теме.
Ц Да, насчет платья. У нас в Бемиджи есть определенные имена для женщин, к
оторые принимают дорогие подарки.
Ц Ни одно из них тебе не подходит. Черт побери, наши отношения, конечно, ст
ранные…
Ц Мягко сказано.
Ц … но тебе нечего стыдиться. Ты просто окунулась в причудливую жизнь мо
его семейства. Ц Глаза Мейсона на секунду потемнели, затем он отпустил е
е руку. Ц Не будем говорить о моей семье или о твоей одежде. Я играю свою ро
ль, ты свою, мы оба увязли по уши. Теперь кончай с завтраком и покажи, что над
о грузить в машину.
Рейн хотела поспорить, но, признав свое поражение, сунула последний кусо
к бублика в рот, запила его чаем и встала.
Ц Не желаешь хотя бы посмотреть, что купил?
Ц Удиви меня сегодня вечером.
Она посмотрела на него, потом вздохнула:
Ц Прекрасно. Тогда пошли трудиться.
Она повела Мейсона к гаражу, подняла скрипучую дверь. Солнечный свет с кр
ужащимися в нем пылинками обрисовал металлические фигуры самых разных
форм и размеров.
Ц Ты сам напросился, Ц предупредила Рейн.
Мейсон окинул взглядом части скульптур, будто руководитель музея на вер
нисаже, потом остановился перед чем-то объемным, покрытым тканью, и протя
нул к нему руку.
Ц Не надо, Ц быстро сказала она.
Ц Ах, тайна. Решила подогреть мой интерес?
Ц Работа не закончена. Я пробую соорудить кое-что новое, поэтому не хочу
показывать недоделанную вещь.
Ц Хорошо.
Мейсон подошел к верстаку, где была наковальня, молотки, всевозможные ре
зцы, потрогал маску сварщика и перчатки.
Ц Умом я понимаю, тебе это необходимо для работы над теми садовыми штуко
винами, но увидеть воочию… Довольно устрашающее зрелище.
Ц Да, не слишком изысканное занятие и не очень подходящее для леди.
Мейсон обернулся, его глаза мерцали как синие алмазы.
Ц Леди Ц это женщина, рядом с которой в любой ситуации каждый чувствует
себя удобно, от бара на задворках до чайной церемонии у королевы. Я наблюд
ал за тобой целую неделю и утверждаю, что ты леди, Рейн Хобарт. Значит, я дол
жен погрузить все это?
Она смотрела на него, сердце глухо стучало, и несколько ударов отстукали
ей вполне подходящий ответ.
Ц Спасибо. Нет, не все. Только вот те четыре маленьких, большую решетку и к
упальню для птиц. Тащи их, но смотри не надорвись, Ц предупредила она с ус
мешкой, идя к машине. Ц Я не нанимаю грузчиков.
Когда она вернулась, Мейсон уже все вынес и закрыл гараж. Они вместе поста
вили вещи в грузовик, укладывали их словно мозаику, чтобы ничто не сдвину
лось с места по дороге.
Ц Великолепно, Ц сказала Рейн. Ц Встретимся на рынке.
Ц Я еду с тобой. Ц Он засмеялся, увидев ее изумление. Ц Я же сказал, что на
строен весьма серьезно.
Мейсон забрал в доме куртку и флягу с водой, Рейн сунула в рюкзачок пластм
ассовые стаканы, коробку с наличностью, и через несколько минут они уже е
хали к шоссе.
Фермерский рынок в Редмонде трудно сравнить с воскресным рынком во Фрим
онте, но продавцы устроили пробку на парковке. Рейн медленно пробиралась
сквозь толчею, пока не обнаружила, что путь ей преградил грузовик, остано
вившийся в совершенно неудачном месте.
Ц Не повезло, для волонтера ты выбрал плохой день. Нам придется тащить вс
е на себе.
Но Мейсон уже вышел из кабины, подал ей одну из маленьких коробок и подхва
тил корзину с птичьей купальней.
Ц Веди.
В киоске никого не было, но Бринн уже расставила на верхней полке свои цве
ты в высоких французских бадейках. Рейн их сооружение с белым навесом вс
егда напоминало о радуге, перекинутой между облаком и озером.
Они только что притащили второй ящик, когда появилась Бринн с охапкой це
ллофана и лентами.
Ц Боже, какая неразбериха. Кто-то должен вызвать механика для того парня
, на прошлой неделе он тоже сломался. Привет, Ц усмехнулась она, глядя на М
ейсона. Ц Кто этот культурист?
Ц Мейсон Александр, Ц представился он. Ц И спасибо. Никто так не называ
л меня уже много лет.
Ц Он предложил свою помощь, Ц добавила Рейн.
Ц Наивный человек.
Ц Мейсон, это удивительно нахальная женщина Бринн Уильяме.
Они пожали друг другу руки, а потом Рейн и Мейсон сделали еще несколько хо
док к грузовичку, с помощью лебедки уложили решетку под одной из временн
ых скамеек, где стояли цветы.
Рейн пошла отогнать грузовик, а когда вернулась, Мейсон уже раскрыл коро
бки, аккуратно пристраивая стрекоз, божьих коровок и лягушек среди цвето
в, пока Бринн увивала душистым горошком решетку.
Ц Вчера я не заехала в банк, Ц сказала Рейн подруге. Ц Не одолжишь мне н
а время немного мелочи?
Ц Конечно.
Они быстро разобрались с деньгами и приготовились к нашествию покупате
лей.
Мейсон стоял в уголке, болтая с девушками и клиентами, наблюдая за людьми
и заставляя сердце Рейн подпрыгивать в такт его собственному.
День мог оказаться длинным.
К десяти часам Тиш успела поплавать в бассейне и позавтракать, а Мейсон е
ще не вышел из своей комнаты. Для него это совершенно необычно, и если бы о
на не видела, как он вчера приехал домой, то могла бы подумать, что он прове
л ночь у мисс Хобарт. Она поежилась.
Тиш постучала в дверь его комнаты. Не получив ответа, снова постучала, зат
ем открыла тяжелую дверь. Кровать разобрана, льняные простыни цвета слон
овой кости в беспорядке, подушки в ногах. Она улыбнулась. Такое случалось
и в детстве, поэтому Тиш была довольна, что хоть что-то не изменилось в нем
с тех пор. Она вышла из комнаты и пошла искать дочь.
Миранда оказалась в алькове и собирала травы с пола. Тиш поцеловала ее в щ
еку, потом указала пальцем на травы, определяя их по запаху.
Ц Ангелика. Лимонный бальзамин. Окопник. Вербена. Ты была занята этим все
утро?
Ц Я срезала и веточку ивы. Думаю использовать кусочек сердолика, которы
й ты дала мне для наконечника.
Ц Ты уже видела брата?
Ц Нет. Видимо, спит. Вчера он казался выжатым как лимон, когда приехал дом
ой. Этот Циммерман просто ублюдок.
Ц Дон Циммерман поддерживал нас в течение многих лет, когда ваш отец не у
делял никакого внимания бизнесу.
Ц Знаю. Но он уверен, что теперь может этим воспользоваться. При каждом с
бое в производстве он вставляет палки в колеса.
Ц Это бизнес, дорогая, тут ничего личного. Ц Тиш подняла и связала нитко
й шалфей. Ц Во всяком случае, Мейсона нет в комнате, я проверила.
Они перевязали еще несколько пучков трав и развесили на деревянных веша
лках, обе молчали, не желая произнести то, что считали правдой.
Ц Возможно, он вышел пробежаться, Ц наконец сказала Тиш.
Ц Сейчас выясним. Ц Миранда сняла трубку. Ц Пол, мой брат выходил утром
? О, спасибо. Пол говорит, что он уехал на рассвете. Значит, Мейсон с ней, то ес
ть они вместе проведут весь день, а вечером останутся наедине. Ладно, я уже
купила селитру.
Ц Миранда…
Ц Должно сработать.
Тиш нахмурилась, однако поняла, что дочь не шутит.
Ц Возможно, сегодня все еще не так серьезно. Кажется, мисс Хобарт говорил
а, что продает свои художественные работы на каком-то рынке по субботам?

Ц Фермерский рынок в Редмонде, Ц отчеканила Миранда, немного повеселе
в. Ц И я собиралась посмотреть ее произведения. Можно сунуть туда нос и у
бить сразу двух зайцев.
Тиш перевязала лимонный бальзамин, чтобы он просушился равномернее.
Ц Я не одобряю твой шпионаж, но не вижу иного способа проследить за ними.
Отправляйся с моим благословением, только, пожалуйста, дорогая, никаких
камней.
Миранда поцеловала мать в щеку и направилась к двери.
В гараже она увидела, что пустует лишь место, где должен стоять «ягуар» бр
ата. Пола тоже не было, впрочем, его бесполезно спрашивать о чем-то.
Миранда бросила сумочку на пассажирское сиденье «эксплорера», села за р
уль, включила зажигание.
Только щелчок. Она попробовала снова. Увы. Сначала ей пришло в голову позв
ать шофера, но она прикусила язык: зачем выслушивать неприятные вопросы
из-за дурацкого автомобиля? Она просто возьмет старый «линкольн» матери
. Подойдя к ящику с запасными ключами, Миранда набрала код, дверца открыла
сь… крючки были пусты.
Она с проклятиями вернулась к своей машине, подняла капот и заглянула вн
утрь, надеясь, что отошел какой-нибудь проводок.
Ц Ищете вот это?
Пол держал моток проводов Ц черных и красных, похожий на осьминога.
Стараясь не думать о краске, залившей ее щеки, Миранда выдавила улыбку:
Ц Я не знала, что машина не в порядке.
Ц Ничего такого с ней не случилось, пока я не отсоединил катушку зажиган
ия. Ц Он бросил провода на верстак. Ц Запасные ключи тоже у меня. Ц Пол в
ыудил из кармана брелок, затем сунул обратно. Ц Мы должны поговорить.
Ц Очень смешно. А теперь приведи машину в порядок.
Ц Чтобы вы снова отправились искать брата?
Ц У меня визит к парикмахеру.
Ц Сожалею, но вы опоздаете.
Ц Ты хочешь остаться без работы?
Ц Вероятно, это уже произошло. Благодаря вам. И прежде чем я начну упаков
ывать вещи, мне бы хотелось узнать почему.
Ц Мейсон ничего даже не понял. Наверно; ты говорил с ним очень убедительн
о. Я пришла, чтобы поблагодарить тебя…
Ц Потому сейчас и крались?
Ц Я не кралась.
Ц Нет, вы крались, чтобы вас никто не заметил. Я здесь шесть лет, и вы первы
й раз подняли капот собственного автомобиля. Вы даже не заправляетесь.
Ц Я пытаюсь стать более независимой.
Ц Вы пытаетесь дергать меня за веревочку, но это не сработает. Я хочу зна
ть, почему вам не дает покоя новая подруга вашего брата. Почему вам нужна п
омощь, чтобы влезть в их дела?
Ц Речь не о помощи. Ты знаешь о Мейсоне больше всех, знаешь, конечно, и о то
м, что у него происходит с Рейн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28