День действительно идеально подходил для свадебной церемонии Ц солне
чный, теплый и безветренный. Отблески солнца играли в медно-рыжих волоса
х Памелы, окружая ее голову золотистым ореолом. Подруги задержались на с
тупеньках перед входом в церковь, чтобы подольше насладиться солнцем, по
ка церемониймейстеры рассаживали гостей внутри. Затем послышались тор
жественные звуки органа, и Памела, опираясь на руку отца, вошла в церковь.
Ребекка и Кэтрин следовали за ними, неся длинный шлейф невесты. Процесси
я направилась к алтарю, где уже стояли священник, жених и свидетели.
Ребекка положила свадебный букет Памелы на алтарь. Кэтрин раскрыла книг
у церковных гимнов. И они втроем запели «Вокруг все светло и прекрасно»
Ц гимн, который часто пели еще со времен начальной школы.
После того как церемония окончилась, свадебная процессия направилась в
придел под торжественные звуки вагнеровского марша. В этот момент Ребек
ка, стоящая как раз напротив входа, заметила, что в церковь вошли еще неско
лько человек из числа запоздавших приглашенных.
Среди них Ц в первую секунду Ребекка подумала, что ей померещилось, Ц но
нет, среди них действительно был Джеффри Каннингем. Не призрачный, а, напр
отив, вполне реальный и, кажется, весьма довольный жизнью.
Глава 9
Взгляд ее против воли замер, встретившись со взглядом Джеффри, затем она
быстро отвела глаза. В этот момент фотографы позвали всех на улицу. Ребек
ка была рада смешаться с толпой приглашенных и выйти из церкви. Фотограф
ы принялись распоряжаться, заставляя гостей собираться в группы вокруг
новобрачных, еще не вполне пришедших в себя после церемонии.
Джек, новоиспеченный муж Памелы, не отрывал от нее восхищенных глаз, и на л
ице его было такое выражение, словно он до сих пор не мог поверить своему с
частью.
Ц Теперь подружки невесты вдвоем! Ц скомандовал один из фотографов.
Кэтрин подошла и встала рядом с Ребеккой.
Ц Ты уже видела мистера Икс? Ц спросила Кэтрин.
Ц Да, Ц коротко ответила подруга.
Ц Ты знала, что он должен приехать? Ц не успокаивалась Кэтрин.
Ц Нет.
Ц Ну и ну!
Чувствуя на себе пристальный взгляд Джеффри, Ребекка начала испытывать
раздражение от нескончаемой фотосъемки. Наконец Памела объявила:
Ц По-моему, достаточно. Сегодняшнее историческое событие отражено в по
лной мере! Отправляемся домой праздновать!
Когда процессия двинулась обратно к дому, Джеффри подошел к Ребекке и пр
иветственно улыбнулся. Не давая ему сказать ни слова, она прошипела:
Ц Как ты здесь оказался?
Вместо ответа Джеффри вынул из кармана глянцевую белую карточку с золот
ым тиснением. На ней значилось, что его честь Эндрю Блэкстоун приглашает
мистера Джеффри Каннингема на свадьбу своей дочери.
Ц Разумеется, я и не подозревал, что ты имела в виду именно эту свадьбу, ко
гда говорила, что твоя подруга выходит замуж, Ц подчеркнуто официальны
м тоном сообщил он.
Ц Эй, давайте я вас познакомлю! Ц весело сказал Генри, подходя к ним. Ц К
анни, это лучшая подруга моей сестры, Ребекка Хьюстон. Я имею честь быть с
ней знакомым еще с детства.
Ребекка едва верила своим ушам. Джеффри Каннингем Ц тот самый пресловут
ый Канни, о котором она была столько наслышана, Ц приятель Генри по колле
джу!
Ц Мы уже знакомы, Ц ответил Джеффри, и Генри растерянно уставился на не
го.
Ц Какой сюрприз, что вы здесь оказались, Джеффри, Ц вежливо и слегка отс
транение произнесла Ребекка.
Генри в замешательстве перевел взгляд со своего друга на Ребекку и након
ец спросил:
Ц Но вы, наверное, знакомы не очень давно?
Ц Да, Ц ответил Джеффри тем же нарочито светским тоном, что и Ребекка. Ц
Я работал над книгой, живя в доме моих друзей, а мисс Хьюстон, как выяснило
сь, обитала по соседству.
В это время кто-то из братьев окликнул Генри, и тот отошел, все еще сохраня
я на лице удивленное выражение.
Ц Тесен мир, Ц машинально произнесла Ребекка, глядя ему вслед.
Ц Если бы я знал, что ты здесь будешь, я бы не приехал, Ц заметил Джеффри, ж
елая избежать недомолвок.
Ц Но раз уж мы тут, давай вести себя как взрослые люди, Ц довольно резко о
тветила Ребекка и тут же постаралась сгладить неприятное впечатление о
т своих слов. Ц Теперь, когда я узнала, что ты свой человек в семье Блэксто
ун, я удивляюсь, что мы не встретились раньше.
Ц Действительно странно. Ц Джеффри слегка пожал плечами. Ц Я часто го
стил здесь на каникулах, когда мы учились в колледже. Но теперь мы с Генри
работаем далеко друг от друга и видимся редко.
Ц Значит, ты тот самый знаменитый Канни, Ц задумчиво протянула Ребекка.
Ц Знаменитый? Ц удивленно переспросил он.
Ц Весьма. Мы с Кэтрин в подростковом возрасте были фанатками рок-звезд.
Но для Пам кумиром всегда оставался Канни, приятель ее брата.
Ц Но я ничего не сделал, чтобы заслужить с ее стороны такое отношение, Ц
сказал Джеффри, удивляясь еще сильнее.
Ц Ты Ц начала Ребекка, но в этот момент один из фотографов навел на них
объектив, и она быстро сказала:
Ц Улыбайся.
Процессия уже подошла к дому, и фотографы сделали еще по несколько заклю
чительных снимков на улице. Ребекка механически улыбалась, опираясь на р
уку Джеффри, и чувствовала исходящее от него напряжение Ц его рука слов
но окаменела.
Войдя в холл, Памела и Джек остановились у подножия лестницы, и новобрачн
ая принялась целоваться со всеми гостями, поочередно подходящими к ней.
Когда она увидела Джеффри, то буквально повисла у него на шее.
Ц Канни, ну наконец-то я поцелую тебя! Я мечтала об этом Бог знает сколько
лет! Ц воскликнула она, нимало не смущенная присутствием мужа.
Ц Вы неисправимы, миссис Хаксли, Ц ответил Джеффри и расцеловал Памелу
в обе щеки.
Затем пожал руку нахмурившемуся Джеку и поздравил его.
Ц Ну вот, теперь и ты наконец познакомилась с Канни, Ц радостно сказала
Памела Ребекке. Ц Он вроде бы собирался приехать с какой-то женщиной, но,
кажется, у них случилась размолвка. Я положила ваши гостевые карточки на
соседние места за столом, чтобы ты утешила беднягу.
Ц Разумеется, я постараюсь, Ц пообещала Ребекка и повернулась к «бедня
ге» с приторной улыбкой.
Ц Вначале мы поболтаем с родственниками Пам, потом поговорим с судьей,
Ц сообщила она Джеффри, который взял с подноса, принесенного официантом
, два бокала шампанского. Ц Затем разделимся и будем общаться с остальны
ми приглашенными.
Ц Тебе было ведено утешать меня, Ц напомнил Джеффри.
Ц Боюсь, ты не нуждаешься в моих утешениях, Ц парировала Ребекка.
Ц Вот здесь ты ошибаешься Ц начал он, но в этот момент к ним подошел сам
хозяин дома.
Ц Здравствуйте, сэр. Ц Джеффри слегка поклонился. Ц Как поживаете?
Ц Канни! Ц Лицо Эндрю Блэкстоуна озарила широкая улыбка, и он энергично
встряхнул руку гостя. Ц Рад тебя видеть, мой мальчик. Молодец, что не забы
ваешь о нас! Ц Затем он слегка притянул к себе Ребекку. Ц Однако я вижу, т
ы в хороших руках. Присматривай хорошенько за этим проказником, дорогая.
Я слышал, у какой-то женщины оказался настолько плохой вкус, что она его о
твергла.
Ц Как это верно, Ц прошептал Джеффри, бросив ехидный взгляд на Ребекку,
затем снова вернулся к разговору с судьей.
Воспользовавшись благоприятным моментом, молодая женщина извинилась и
сказала, что пойдет искать Кэтрин.
Когда она отыскала подругу, та в свою очередь извинилась перед своим спу
тником и, сгорая от любопытства, отошла с Ребеккой в сторону.
Ц Ну и как ты справляешься с этой пикантной ситуацией? Ц спросила она.
Ц Более-менее, Ц ответила Ребекка. Ц Сейчас, когда первоначальный шок
прошел, я взяла себя в руки.
Ц Ты имеешь в виду шок, который испытала, увидев его в церкви?
Ц И не только это. Оказывается, он близкий друг семьи Блэкстоун. Учился с
Генри в одном колледже и в студенческие годы часто наезжал сюда на каник
улы. Ц Она сделала паузу, чтобы насладиться удивлением Кэтрин, и добавил
а:
Ц Тут все его зовут Канни. И наша старушка Пам, будучи школьницей, была в н
его тайно влюблена.
Ц Не может быть! Ц ахнула Кэтрин. Ц Ты шутишь!
Ц Нет. Это тот самый Канни, про которого она нам все уши прожужжала, но кот
орого мы ни разу не видели.
Ц Теперь увидели, Ц пробормотала Кэтрин.
Ц Да уж, чего только в жизни не случается, Ц философски изрекла Ребекка
и, поправив выбившийся из прически локон, кивнула Кэтрин:
Ц Ну, пойдем и дальше исполнять обязанности подружек невесты и занимат
ь гостей беседами.
Ребекка сама не понимала, что она испытывает: сожаление или, наоборот, тай
ную радость, сидя за столом рядом с Джеффри Каннингемом.
От шампанского она слегка захмелела и, чтобы не наделать глупостей, реши
ла больше не пить ничего, кроме минеральной воды.
После того как все тосты были произнесены, а свадебный пирог торжественн
о разрезан и съеден, жених с невестой принялись обходить гостей, благода
ря за то, что ни разделили с ними их радость.
На протяжении всего обеда Ребекка несколько раз перехватывала многозн
ачительный взгляд Генри, обращенный на нее и Джеффри. Генри с одной из сво
их кузин сидел напротив и сейчас под каким-то предлогом ушел вместе со св
оей спутницей, словно для того, чтобы дать приятелю возможность остаться
наедине с соседкой.
Ц Ребекка, Ц тихо произнес Джеффри, Ц нам нужно поговорить.
Ц Только не здесь, Ц ответила она.
Ц А мы можем уйти куда-нибудь?
Ц Конечно нет, Ц твердо сказала Ребекка.
Скулы на лице Джеффри обозначились резче, Ц Я остановился в гостинице «
Красный лев».
Если хочешь, я могу уехать и не портить тебе настроения своим видом.
Ребекка холодно взглянула на него.
Ц Насколько я понимаю, ты здесь не ради меня, а ради Пам, которая пригласи
ла тебя на свадьбу. Если ты уедешь до того, как начнутся танцы, ты обидишь е
е и всех ее родных.
Ц Ты права, Ц пробормотал Джеффри. Ц Я совсем потерял способность рас
суждать здраво с тех пор, как увидел тебя в церкви.
Ц Извините, что помешала вашему разговору, Ц сказала Кэтрин, подходя к
ним. Ц Дорогая, ты собираешься отдохнуть дома перед танцами или останеш
ься здесь?
Ц Я поеду домой, Ц поспешно ответила Ребекка. Ц Увидимся позже, Джеффр
и.
Ц Надеюсь, что да, Ц ответил он и улыбнулся Кэтрин. Ц Какое неожиданное
удовольствие снова видеть вас, мисс Грант.
Ц Сегодня вообще произошло много неожиданного, Ц ответила та, и глаза е
е лукаво блеснули. Ц Оказывается, мы с Ребеккой знали вас уже давно, не по
дозревая об этом.
Ц Она имеет в виду, что мы много слышали о тебе от Пам, Ц пояснила Ребекка
и невольно покраснела, встретив насмешливый взгляд Джеффри.
Ц Увидимся позже, Ц произнес он многозначительно и, едва заметно усмех
нувшись, откланялся, оставив подруг наедине.
Ц О, что за усмешка! Ц с иронией прошептала Кэтрин. Ц Значит ли это, что о
н на что-то надеется?
Ц Скорее это означает некую угрозу, Ц ответила Ребекка, нервно поведя п
лечами. Ц Слава Богу, что мама не приехала вместе со мной!
Ц Да уж. Ц Подруга с тревогой взглянула на нее. Ц Ты в порядке?
Ц В полном, Ц заверила ее Ребекка.
Ц Я позвоню тебе примерно в половине девятого, Ц сказала Кэтрин. Ц Мы с
Сэмом заедем за тобой и вместе отправимся на танцы.
Ц Договорились, Ц ответила Ребекка.
Когда она вернулась домой, то нашла на автоответчике сообщение от матери
.
Ц Я осталась у Майкла на обед. Патси чувствует себя гораздо лучше. Надеюс
ь, у тебя все хорошо. Увидимся завтра.
Ребекка с наслаждением сбросила туфли на высоких каблуках, переоделась
в халат и приготовила себе чаю со льдом. Затем, устроившись на диване в гос
тиной, принялась пить его маленькими глотками. Хорошо, что можно сделать
перерыв между официальной и развлекательной частями свадебной церемон
ии. Она с усмешкой подумала, как удивится Джеффри, увидев, насколько отлич
ается вечернее празднество от чинного свадебного обеда. Памела была уве
рена, что на танцы приедут многие друзья ее детства и у подружек невесты н
е будет отбоя от кавалеров.
Тут Ребекка еще раз поблагодарила судьбу за то, что ее матери не было в цер
кви на венчании.
Оливия Хьюстон не могла не запомнить адвоката Майкла и вряд ли воспылала
бы к нему дружескими чувствами, хотя со времен злополучного судебного п
роцесса прошло много лет. И уж конечно она была бы не в восторге, если бы уз
нала, что ее дочь вступила в любовную связь с этим человеком.
Ребекка очнулась от невеселых мыслей, когда под окнами прогудел автомоб
иль. Кэтрин, как и обещала, заехала за ней вместе с Сэмом. Ребекка крикнула
им, что скоро выйдет, быстро приняла душ, подправила макияж и распустила в
олосы. Затем облачилась в длинное полупрозрачное платье. Посмотрев в зер
кало, она осталась довольна собой.
Ц Отлично выглядишь! Ц воскликнула Кэтрин, увидев ее.
Ц Привет, Сэм, Ц сказала Ребекка, садясь в машину. Ц Я уже в курсе ваших н
овостей, хотя не такие уж они новые.
Ц Привет, Ребекка, Ц слегка смущенно ответил Сэм. Ц Я бы уже давно расск
азал, но Кэт все колебалась.
Ц Благословляю вас обоих, дети мои! Ц торжественно произнесла Ребекка.
Ц Я уже рассказала Сэму, как этот Каннингем неожиданно появился на свад
ьбе Пам, Ц сообщила Кэтрин.
Ц Да уж, для тебя это был тот еще сюрприз, Ц хмыкнул Сэм.
Бальный зал самого роскошного местного отеля Патриция и ее помощники ещ
е накануне превратили в волшебное царство богини Флоры.
Ц Поторапливайтесь! Ц воскликнула Кэтрин, увидев, что зал уже заполнен
гостями. Ц Не хватает, чтобы мы явились после новобрачных!
Они едва успели взбежать по лестнице, как торжественный марш объявил о п
рибытии виновников торжества. Памела уже без фаты и шлейфа вступила в за
л со своим сияющим новоиспеченным супругом. Оркестр на увитой цветами сц
ене заиграл вальс. Памела тут же принялась вытаскивать на середину зала
друзей и подруг, составляя из них пары, которые закружились под звуки «Го
лубого Дуная».
Ребекка заметила Джеффри почти сразу, как вошла. Он стоял, облокотившись
о стойку бара, и болтал с Генри. Третьей в их компании была женщина, одетая
с такой изысканной простотой, что Ребекка тут же пожалела, что выбрала пл
атье, похожее на шифоновое облако, и распустила волосы.
Ц Ребекка! Ц раздался знакомый голос, и, обернувшись, она увидела Гарол
да Харрисона, который шел к ней с распростертыми объятиями.
В детстве сын викария был отъявленным хулиганом, в молодости превратилс
я в хиппи, но сейчас остепенился и внешне выглядел весьма достойным член
ом общества, чьи устои когда-то пытался расшатать. Ребекка обрадовалась,
увидев его, и тут же приняла приглашение на танец.
Ц А где же твои патлы и кольца в ухе? Ц ехидно поинтересовалась она.
Ц Все это в прошлом, Ц вздохнул Гаролд. Ц Как, увы, и молодость.
Ц А тени под глазами Ц от тяжелой работы или от ночных развлечений? Ц п
родолжала допытываться Ребекка.
Ц И от того, и от другого, Ц ухмыльнулся он и спросил:
Ц А где Кэт?
Ц Где-то здесь. Мы приехали вместе. Ты женат?
Гаролд покачал головой.
Ц По-прежнему приударяю за хорошенькими официанточками и горничными в
роскошных отелях.
Он закружил свою партнершу по залу, и Ребекка, невольно улыбаясь, вспомни
ла школьные вечеринки и свои первые увлечения. Но одновременно она краем
глаза следила за Джеффри, надеясь, что тот наконец обернется и, увидев ее
среди танцующих, испытает укол ревности.
Ц Выпьешь чего-нибудь? Ц спросил Гаролд.
Молочка от бешеной коровки, улыбнувшись подумала Ребекка, все еще во вла
сти воспоминаний о подростковых развлечениях. Но вслух сказала:
Ц Чего-нибудь безалкогольного со льдом, если можно.
Еще несколько приятелей присоединились к ним, и вскоре голова Ребекки ра
спухла от свалившихся на нее многочисленных сведений: кто где работает,
кто чем занимается, кто остался холостяком, кто женился или развелся, кто
обзавелся детьми, а кто нет. Затем подошли Кэтрин и Сэм, и все снова начали
по очереди танцевать друг с другом. Ребекке даже выпала честь составить
пару судье Блэкстоуну, который клятвенно обещал не слишком часто наступ
ать ей на ноги.
Ц Хорошо проводишь время, дорогая? Ц осведомился отец новобрачной, на у
дивление лихо отплясывая фокстрот.
Ц Просто чудесно! Ц искренне ответила Ребекка и, проследив за его взгля
дом, увидела Памелу, танцующую с Генри. Улыбка на ее лице, казалось, могла б
ы осветить весь зал, если бы свет вдруг погас. Ц Ваша дочь очень счастлив
а, мистер Блэкстоун, Ц тихо сказала она.
Ц Знаю и благодарю за это Бога, Ц отозвался судья и, помолчав, добавил:
Ц Но мне будет ее недоставать.
Ц Пам всего лишь переедет на другой конец города, Ц попыталась утешить
его Ребекка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17