Но он, обезумев от горя, бежит к реке и бросается в воду, выкри
кивая имя своей умершей жены. Тогда и прежняя его невеста кидается в реку
с его именем на устах. Ах, Мисси, как это все печально! Я плакала и плакала Ч
дни напролет.
Ч Я возьму эту книгу, Ч сразу же сказала Мисси, заплатила все свои долги,
почувствовав себя после этого гораздо лучше, и засунула «Беспокойное Се
рдце» в глубь одной из сумок.
Ч Увидимся в следующий понедельник, Ч сказала Юна. Она подошла к двери
и махала Мисси до тех пор, пока та не пропала из виду.
Эти пять миль, которые Мисси шла наедине сама с собой, от магазинов Байрон
а до Миссалонги, никогда не казались ей слишком длинными. Потому что по до
роге она мечтала, примеряя на себя роли, события и обстоятельства, далеко
выходившие за круг ее действительных знаний. Пока в библиотеке не появил
ась Юна, все эти персонажи были как две капли воды похожи на Алисию, и все и
х похождения не выходили за пределы шляпных салонов, магазинов одежды и
чайных комнат с внушительной претензией на аристократизм; мужчины в жиз
ни этих персонажей всегда представляли собой обобщенный идеал красоты
а-la Хэрлингфорд, этакие Зигфриды в сапогах, котелках и костюмах-тройках. Т
еперь же ее воображение получило новую пищу, и, в какие бы приключения ни п
опадали выдуманные ею персонажи, все это гораздо больше напоминало посл
едний, полученный контрабандой, роман, чем какой-либо аспект байроновск
ой жизни.
Поэтому в тот понедельник первую часть пути домой Мисси представляла се
бя божественно красивой блондинкой с изумрудно-зелеными глазами; двое м
ужчин были влюблены в нее: герцог (светловолосый и красивый) и индийский п
ринц (темный и красивый). В выбранном ею облике она, сидя под балдахином на
спине богато украшенного слона, охотилась на тигров Ч без посторонней п
омощи; вела в бой против мусульманских повстанцев целую армию своего муж
а Ч без посторонней помощи; строила школы и больницы, организовывала ку
рсы для молодых матерей Ч без посторонней помощи, в то время как оба ее лю
бовника маячили где-то на заднем плане, совсем как маленькие супруги-пау
чки, которым не дозволялось входить в покои госпожи.
Но на полпути от дома, где от виляющей Ноуэл-стрит отделялась Гордон Роуд
, начиналась ее долина. В этом месте Мисси всегда прекращала воображаемы
е похождения и просто смотрела по сторонам. День был прекрасный, на исход
е зимы в Голубых Горах бывают такие дни Ч когда ветер решает немного отд
охнуть.
Откликаясь на зов долины, она перешла на другую сторону Гордон Роуд и под
няла лицо к благодатному небу, раздувая ноздри, чтобы вобрать в себя опья
няющий аромат кустарников. Никто доселе не удосужился дать долине имя, х
отя теперь, несомненно, байроновские жители окрестят ее долиной Джона См
ита. В сравнении с долиной Джеймисона, или с долиной Гроуз, или даже с Мега
лонг-долиной Ч она не была очень большой, но зато форму имела совершенну
ю. Долина представляла собой чашу, лежавшую примерно на полторы тысячи ф
утов ниже уровня горного хребта, высота которого достигала трех тысяч фу
тов и на котором стоял Байрон и все остальные городки в Голубых Горах. Оди
н закругленный край этого симметричного овала лежал как раз над тем мест
ом, где Гордон Роуд сужалась, как бы иссякая, а дальний конец долины находи
лся в пяти милях к востоку, и там отвесность ее стен нарушалась глубокой р
асселиной, через которую текла безымянная река, неся свои воды на равнин
у. Вдоль всего края долины высился отвесный утес из рыжего песчаника выс
отой в тысячу футов, а в самом низу обрыв был опоясан пологим склоном, утык
анным деревьями, покрытым смерзшимися каменными обломками и спускавши
мся к руслу реки, которая многие эпохи назад и породила долину.
Вся долина, если смотреть вдоль нее, была сплошь покрыта пышным первозда
нным лесом Ч и это голубое эвкалиптовое море без конца вздыхало и шепта
лось о чем-то.
В зимние дни по утрам долину заполняло искрящееся белое облако. Оно, будт
о сбиваемое молоко, лениво плескалось ниже уровня верхушек утеса, а пото
м, когда солнце начинало припекать, вдруг поднималось и моментально исче
зало. Иногда облако опускалось сверху, ощупывая макушки деревьев далеко
внизу, пока ему не удавалось накрыть их призрачным покрывалом, и тогда де
ревья исчезали. А с приближением заката, и летом, и зимой, утесы начинали п
риобретать все более насыщенную окраску: сначала они светились розово-к
расным, потом становились малиновыми и, наконец, пурпурными, а с приходом
ночи Ч таинственными темно-лиловыми. Но всего замечательней выглядел р
едкий снег, когда все выступы и расселины становились белыми, а деревья, ш
урша своими листьями и не желая терпеть холодные прикосновения, стряхив
али с себя ледяную пудру.
На дно долины можно было попасть только по головокружительно крутой дор
оге, ширины которой едва хватало для проезда большой повозки, и дорога эт
а выходила к верхнему краю обрыва, как раз в том месте, где кончалась Гордо
н Роуд. Пятьдесят лет назад кто-то построил эту дорогу, желая поживиться м
ассивными кедрами и камедью из девственно-роскошного леса долины, но по
сле того, как восемьдесят волов, их погонщик, двое лесорубов и подвода, под
нимавшая могучий ствол дерева, рухнули вниз, Ч грабеж долины резко прек
ратился. Были и другие леса, более подходящие для лесоразработок. Постеп
енно о дороге все забыли, как и о самой долине; приезжие предпочитали посе
щать долину Джейминсона, что была южнее, а северную ее сестру и вовсе забы
ли, так как не было здесь беседок и должным образом устроенных смотровых
площадок.
Мисси уже подходила было к Миссалонги, как вдруг снова к ней вернулась ре
зкая боль в боку, а десятью секундами позже она почувствовала, будто в гру
дь ей вонзили кинжал. Она споткнулась и уронила свои нагруженные сумки, р
уки ее взметнулись вверх, чтобы выдернуть эту безумную боль; и тут она, бле
дная от страха, заметила край аккуратной миссалонговской живой изгород
и Ч и рванулась к дому. Именно в этот момент Джон Смит подходил к Миссалон
ги, но с другой стороны, он шел, глядя под ноги, погруженный в свои мысли.
Когда до калитки оставалось не более десяти ярдов, Мисси упала ничком. В М
иссалонги никто этого не видел: было около пяти часов вечера, и окружающе
е пространство заполняли подобно горячему удушающему вулканическому п
еплу органные аккорды, извергаемые Друсиллой.
Но Джон Смит уже подбегал к Мисси, потому что он-то все видел. Сначала он по
думал было, что это странное создание, желая избежать встречи с ним, прост
о кинулось бежать и споткнулось на бегу, но когда он, опустившись на колен
и, повернул ее лицо к себе, один взгляд на ее посеревшую кожу и мокрые от ис
парины волосы, заставил его переменить мнение. Чуть приподняв ее туловищ
е, он полуусадил ее, прислонив к своему бедру и стал беспомощно растирать
ей спину, адски досадуя на то, что не имеет понятия, как заставить ее снова
дышать. То, что оставлять ее лежащей на земле нельзя, он понимал, но дальше
этого его знания не распространялись. Она вцепилась в его руку, которой о
н легко обнимал ее, поддерживая за плечи; все тело ее сотрясалось от напря
жения Ч она старалась сделать вдох, глаза смотрели на него в упор Ч и в н
их читалась мольба о помощи, которую он не в состоянии был оказать. Загипн
отизированный этими глазами, Ч а в них, как в калейдоскопе, проносились и
ужас, и замешательство, и боль, Ч он начал думать, что девушка вот-вот умр
ет.
Вдруг с поражающей быстротой серый цвет стал покидать ее лицо, и оно пост
епенно начало принимать более теплый и живой оттенок, а руки ослабили св
ою хватку.
Ч Пожалуйста, Ч выдохнула она, пытаясь встать.
Он тут же поднялся на ноги и, просунув руку ей под колени, поднял ее в возду
х. Хоть он и не имел ни малейшего представления, где живет девушка, но наве
рняка хозяева вот этого невзрачного дома, что за оградой, окажут какую-то
помощь, поэтому он понес ее через калитку и дальше по дорожке, ведущей к до
му, на ходу громко выкрикивая просьбу о помощи, надеясь, что его все же усл
ышат сквозь этот сплошной вой органа.
По-видимому, его услышали, потому что на пороге тут же показались две леди
, обе были незнакомы ему. Они не стали причитать и молоть чепуху, за что он б
ыл им от души признателен; одна из женщин молча указала на входную дверь, д
ругая же, проскользнув мимо него, провела его вместе с ношей в гостиную.
Ч Бренди, Ч отрывисто сказала Друсилла и нагнулась, чтобы расслабить о
дежду дочери. Корсетов Мисси, не носила, в них просто не было нужды, но плат
ье было туго подпоясанными и закрытым, доходящим до шеи.
Ч Телефон у вас есть? Ч спросил Джон Смит.
Ч Боюсь, что нет.
Ч Ну, тогда, если вы мне объясните, куда идти, я прямо сейчас схожу за докто
ром.
Ч Это на углу улиц Байрона и Ноуэла, доктор Невилл Хэрлингфорд, Ч ответ
ила Друсилла и добавила: Ч Скажите ему, что Мисси плохо, Ч она моя дочь.
Он тут же ушел, а Друсилле и Октавии пока ничего не оставалось делать, ка т
олько дать Мисси немного бренди, которое всегда имелось в буфете у любог
о предусмотрительного хозяина на случай сердечного приступа.
К тому времени, как появился доктор Невилл Хэрлингфорд, то есть примерно
через час, Мисси уже почти полностью оправилась. Джон Смит вместе с докто
ром не вернулся.
Ч Просто удивительно, Ч говорил доктор Хэрлингфорд Друсилле, когда он
и перешли в кухню; Октавия помогала Мисси добраться до своей кровати.
То, что произошло, видимо, выбило Друсиллу из колеи Ч ведь она всегда счит
ала, что все вокруг нее обладают таким же недюжинным здоровьем, как и она с
ама; больные кости Октавии были не в счет Ч к этому все давно привыкли. Он
а тихо, как-то очень серьезно приготовила чай и пила его скромно, как бы с ч
увством благодарности, большей даже, чем у доктора Хэрлингфорда.
Потом она спросила:
Ч Мистер Смит рассказал вам, что произошло?
Ч Должен сказать вам, Друсилла, что, несмотря на все эти истории, которые
рассказывают про него, мне мистер Смит показался неплохим парнем Ч здра
вомыслящим и деловым. Судя по его рассказу, она схватилась за грудь, ринул
ась в панике через дорогу и упала. Лицо ее посерело, она была вся в испарин
е, и ей было трудно дышать. Приступ длился примерно две минуты, потом ей ст
ало лучше Ч вернулся естественный цвет лица, нормализовалось дыхание. В
от тогда-то мистер Смит и принес ее в дом, я полагаю. Когда я только что осма
тривал ее, минуту назад, я ничего не нашел; но, возможно, что-то обнаружится
после более тщательного обследования, когда она будет уже в постели.
Ч Как вы знаете, в нашей фамильной ветви ни у кого не было сердечных забо
леваний, Ч чувствуя, что ее предали, проговорила Друсилла.
Ч Что касается ее физической конституции, Друсилла, то тут она пошла в от
ца, так что унаследовать больное сердце она могла и с его стороны. Раньше у
нее бывали такие приступы?
Ч Нет, насколько это нам известно, Ч ответила Друсилла, как бы оправдыв
аясь. Ч Это действительно сердце?
Ч По правде говоря, я не знаю. Возможно, Ч но в голосе его прозвучало сомн
ение. Ч Я, пожалуй, пойду осмотрю ее снова.
Мисси лежала на маленькой узкой кровати, глаза ее были закрыты. Но заслыш
ав незнакомые шаги доктора Хэрлингфорда, она тут же их открыла и посмотр
ела на него и, судя по всему, то, что она увидела, по необъяснимой причине ра
зочаровало ее.
Ч Ну, Мисси, Ч сказал доктор Хэрлингфорд, осторожно усаживаясь рядом,
Ч что же случилось, а?
Друсилла и Октавия маячили где-то на заднем плане; он с удовольствием пре
дпочел бы от них отделаться, ибо чувствовал, что их присутствие подавляе
т Мисси, но это было бы и невежливо, и неэтично. Раньше он видел Мисси всего
два или три раза и знал о ней лишь ту малость, что знали и остальные: то, что
из всех прошлых и настоящих Хэрлингфордов лишь
Мисси была темноволосой, и то, что она останется старой девой. Это было ясн
о еще до ее вступления в отрочество.
Ч Не знаю я, что случилось, Ч соврала Мисси.
Ч Ну-ну, ты должна хоть что-нибудь вспомнить.
Ч Мне стало трудно дышать, и я упала в обморок, я так думаю.
Ч Но мистер Смит говорит совершенно по-другому.
Ч Значит, мистер Смит ошибается Ч а где он? Он здесь?
Ч Боль ты какую-нибудь испытываешь? Ч напирал доктор Хэрлингфорд, неуд
овлетворенный ответом Мисси. Вопрос ее он просто проигнорировал.
Перед мысленным взором Мисси предстал ее собственный образ Ч хроничес
кого инвалида, прикованного к постели; бремя ужасных расходов навалится
тогда на Миссалонги и будет давить на нее, беспомощную; больше никогда уж
е не сможет она прогуливаться мимо долины в Байрон, в библиотеку Нет, это
невозможно вынести!
Ч У меня ничего не болит, Ч настаивала она.
Доктор Хэрлингфорд, по-видимому, не верил ей, но для Хэрлингфорда он был д
овольно восприимчивым и, безусловно, знал, во что превратится жизнь. Мисс
и, если он поставит ей диагноз «болезнь сердца». Так что он прекратил терз
ать бедную девушку далее, а просто достал свой старомодный, в виде воронк
и, стетоскоп и стал слушать ее сердце, которое билось вполне нормально, по
слушал легкие Ч в них тоже было чисто.
Ч Сегодня понедельник. Приходи-ка ко мне на прием в пятницу, Ч сказал до
ктор, приподнимаясь. Он дружески потрепал Мисси по голове и вышел в гости
ную, где в ожидании его затаилась Друсилла. Ей он сказал:
Ч Ничего я у нее не нахожу. Господь Бог знает, что случилось с ней Ч но не
я! Но пусть обязательно придет ко мне в пятницу, а если что-то снова случит
ся, немедленно посылайте за мной.
Ч Никаких лекарств?
Ч Дорогая моя Друсилла, как я могу назначить лекарство от совершенно за
гадочной болезни? Худущая она, это правда, но, по-моему, здоровье у нее непл
охое. Просто не трогайте ее пока, пусть она спит, и кормите ее обильно и пит
ательно.
Ч Постельный режим ей нужно соблюдать до самой пятницы?
Ч Думаю, не стоит. Пусть сегодня она будет в постели, а завтра с утра 1иожет
встать. Не вижу причин, почему бы ей не вести обычную здоровую жизнь, но пр
и условии, что работа не будет слишком тяжелой.
И этим Друсилла должна была удовлетвориться. Она проводила своего дядюш
ку-доктора до выхода, потом тихо подошла к комнате дочери и посмотрела в д
верную щелку: Мисси спала. Тогда она вернулась на кухню, где Октавия, сидя
за столом, допивала чай.
Вообще-то Октавия выглядела потрясенной: обе руки, требовавшиеся ей, что
бы поднести чашку ко рту, заметно дрожали.
Ч Дядя Невилл, похоже, не считает все это серьезным, Ч сказала, тяжело ус
аживаясь, Друсилла. Ч До конца сегодняшнего дня Мисси должна оставатьс
я в постели, но завтра ей можно встать, и все как обычно, но только легкий до
машний труд, а в пятницу на прием к дяде.
Ч Ах, Господи! Ч крупная бледная слеза скатилась по бледной щеке Октави
и и упала на ее узловатые пальцы. Ч Я попробую что-нибудь сделать в огоро
де, Друсилла, но ведь корову я не смогу подоить!
Ч Я подою, Ч ответила Друсилла. Она подперла голову рукой и вздохнула.
Ч Не переживай, сестра, что-нибудь придумаем.
Катастрофа! Друсилла ясно увидела, как улетучиваются ее драгоценные две
сти фунтов, потраченные на докторов, больницы, на лечение и процедуры, хот
я она никогда бы не высказала своих чувств вслух; что ее больше всего убив
ало Ч это исчезновение заповедного имущества, и как раз в тот момент, ког
да она уже совсем было держала его в руках. А если бы она еще не успела раск
роить сиреневый креп, и бледно-голубой шелк, и табачного цвета атлас Ч чт
о тогда? Пришлось бы нести все это обратно к Херберту в магазин. Не изволит
е ли?
Когда наступило время обедать, Друсилла принесла Мисси огромную миску м
ясного супа и села рядышком, дожидаясь, когда Мисси справится с ним. После
этого ее оставили в благословенном одиночестве. Спать ей сейчас уже не х
отелось, и поэтому она стала думать. О боли и что она может означать. О Джон
е Смите. О будущем. И между этими двумя жуткими неизвестностями стоял он, Д
жон Смит, ее благородный спаситель. Поэтому, оставив все мысли о боли и о б
удущем, она полностью сосредоточилась на Джоне Смите.
Какой приятный мужчина! Интересный. С какой легкостью он поднял ее с земл
и и перенес в дом! Вся информация, почерпнутая от Юны и вычитанная из роман
ов, вдруг неожиданно оказалась весьма полезной: Мисси поняла, что наконе
ц влюбилась. Но в мыслях об этой любви, породившей целый поток сладких и не
ясных мечтаний, отсутствовало только одно Ч надежда. В этом мире лишь Ал
исии умели ловко расставлять сети, разрабатывать планы и добиваться сво
его, а Мисси этого не умели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
кивая имя своей умершей жены. Тогда и прежняя его невеста кидается в реку
с его именем на устах. Ах, Мисси, как это все печально! Я плакала и плакала Ч
дни напролет.
Ч Я возьму эту книгу, Ч сразу же сказала Мисси, заплатила все свои долги,
почувствовав себя после этого гораздо лучше, и засунула «Беспокойное Се
рдце» в глубь одной из сумок.
Ч Увидимся в следующий понедельник, Ч сказала Юна. Она подошла к двери
и махала Мисси до тех пор, пока та не пропала из виду.
Эти пять миль, которые Мисси шла наедине сама с собой, от магазинов Байрон
а до Миссалонги, никогда не казались ей слишком длинными. Потому что по до
роге она мечтала, примеряя на себя роли, события и обстоятельства, далеко
выходившие за круг ее действительных знаний. Пока в библиотеке не появил
ась Юна, все эти персонажи были как две капли воды похожи на Алисию, и все и
х похождения не выходили за пределы шляпных салонов, магазинов одежды и
чайных комнат с внушительной претензией на аристократизм; мужчины в жиз
ни этих персонажей всегда представляли собой обобщенный идеал красоты
а-la Хэрлингфорд, этакие Зигфриды в сапогах, котелках и костюмах-тройках. Т
еперь же ее воображение получило новую пищу, и, в какие бы приключения ни п
опадали выдуманные ею персонажи, все это гораздо больше напоминало посл
едний, полученный контрабандой, роман, чем какой-либо аспект байроновск
ой жизни.
Поэтому в тот понедельник первую часть пути домой Мисси представляла се
бя божественно красивой блондинкой с изумрудно-зелеными глазами; двое м
ужчин были влюблены в нее: герцог (светловолосый и красивый) и индийский п
ринц (темный и красивый). В выбранном ею облике она, сидя под балдахином на
спине богато украшенного слона, охотилась на тигров Ч без посторонней п
омощи; вела в бой против мусульманских повстанцев целую армию своего муж
а Ч без посторонней помощи; строила школы и больницы, организовывала ку
рсы для молодых матерей Ч без посторонней помощи, в то время как оба ее лю
бовника маячили где-то на заднем плане, совсем как маленькие супруги-пау
чки, которым не дозволялось входить в покои госпожи.
Но на полпути от дома, где от виляющей Ноуэл-стрит отделялась Гордон Роуд
, начиналась ее долина. В этом месте Мисси всегда прекращала воображаемы
е похождения и просто смотрела по сторонам. День был прекрасный, на исход
е зимы в Голубых Горах бывают такие дни Ч когда ветер решает немного отд
охнуть.
Откликаясь на зов долины, она перешла на другую сторону Гордон Роуд и под
няла лицо к благодатному небу, раздувая ноздри, чтобы вобрать в себя опья
няющий аромат кустарников. Никто доселе не удосужился дать долине имя, х
отя теперь, несомненно, байроновские жители окрестят ее долиной Джона См
ита. В сравнении с долиной Джеймисона, или с долиной Гроуз, или даже с Мега
лонг-долиной Ч она не была очень большой, но зато форму имела совершенну
ю. Долина представляла собой чашу, лежавшую примерно на полторы тысячи ф
утов ниже уровня горного хребта, высота которого достигала трех тысяч фу
тов и на котором стоял Байрон и все остальные городки в Голубых Горах. Оди
н закругленный край этого симметричного овала лежал как раз над тем мест
ом, где Гордон Роуд сужалась, как бы иссякая, а дальний конец долины находи
лся в пяти милях к востоку, и там отвесность ее стен нарушалась глубокой р
асселиной, через которую текла безымянная река, неся свои воды на равнин
у. Вдоль всего края долины высился отвесный утес из рыжего песчаника выс
отой в тысячу футов, а в самом низу обрыв был опоясан пологим склоном, утык
анным деревьями, покрытым смерзшимися каменными обломками и спускавши
мся к руслу реки, которая многие эпохи назад и породила долину.
Вся долина, если смотреть вдоль нее, была сплошь покрыта пышным первозда
нным лесом Ч и это голубое эвкалиптовое море без конца вздыхало и шепта
лось о чем-то.
В зимние дни по утрам долину заполняло искрящееся белое облако. Оно, будт
о сбиваемое молоко, лениво плескалось ниже уровня верхушек утеса, а пото
м, когда солнце начинало припекать, вдруг поднималось и моментально исче
зало. Иногда облако опускалось сверху, ощупывая макушки деревьев далеко
внизу, пока ему не удавалось накрыть их призрачным покрывалом, и тогда де
ревья исчезали. А с приближением заката, и летом, и зимой, утесы начинали п
риобретать все более насыщенную окраску: сначала они светились розово-к
расным, потом становились малиновыми и, наконец, пурпурными, а с приходом
ночи Ч таинственными темно-лиловыми. Но всего замечательней выглядел р
едкий снег, когда все выступы и расселины становились белыми, а деревья, ш
урша своими листьями и не желая терпеть холодные прикосновения, стряхив
али с себя ледяную пудру.
На дно долины можно было попасть только по головокружительно крутой дор
оге, ширины которой едва хватало для проезда большой повозки, и дорога эт
а выходила к верхнему краю обрыва, как раз в том месте, где кончалась Гордо
н Роуд. Пятьдесят лет назад кто-то построил эту дорогу, желая поживиться м
ассивными кедрами и камедью из девственно-роскошного леса долины, но по
сле того, как восемьдесят волов, их погонщик, двое лесорубов и подвода, под
нимавшая могучий ствол дерева, рухнули вниз, Ч грабеж долины резко прек
ратился. Были и другие леса, более подходящие для лесоразработок. Постеп
енно о дороге все забыли, как и о самой долине; приезжие предпочитали посе
щать долину Джейминсона, что была южнее, а северную ее сестру и вовсе забы
ли, так как не было здесь беседок и должным образом устроенных смотровых
площадок.
Мисси уже подходила было к Миссалонги, как вдруг снова к ней вернулась ре
зкая боль в боку, а десятью секундами позже она почувствовала, будто в гру
дь ей вонзили кинжал. Она споткнулась и уронила свои нагруженные сумки, р
уки ее взметнулись вверх, чтобы выдернуть эту безумную боль; и тут она, бле
дная от страха, заметила край аккуратной миссалонговской живой изгород
и Ч и рванулась к дому. Именно в этот момент Джон Смит подходил к Миссалон
ги, но с другой стороны, он шел, глядя под ноги, погруженный в свои мысли.
Когда до калитки оставалось не более десяти ярдов, Мисси упала ничком. В М
иссалонги никто этого не видел: было около пяти часов вечера, и окружающе
е пространство заполняли подобно горячему удушающему вулканическому п
еплу органные аккорды, извергаемые Друсиллой.
Но Джон Смит уже подбегал к Мисси, потому что он-то все видел. Сначала он по
думал было, что это странное создание, желая избежать встречи с ним, прост
о кинулось бежать и споткнулось на бегу, но когда он, опустившись на колен
и, повернул ее лицо к себе, один взгляд на ее посеревшую кожу и мокрые от ис
парины волосы, заставил его переменить мнение. Чуть приподняв ее туловищ
е, он полуусадил ее, прислонив к своему бедру и стал беспомощно растирать
ей спину, адски досадуя на то, что не имеет понятия, как заставить ее снова
дышать. То, что оставлять ее лежащей на земле нельзя, он понимал, но дальше
этого его знания не распространялись. Она вцепилась в его руку, которой о
н легко обнимал ее, поддерживая за плечи; все тело ее сотрясалось от напря
жения Ч она старалась сделать вдох, глаза смотрели на него в упор Ч и в н
их читалась мольба о помощи, которую он не в состоянии был оказать. Загипн
отизированный этими глазами, Ч а в них, как в калейдоскопе, проносились и
ужас, и замешательство, и боль, Ч он начал думать, что девушка вот-вот умр
ет.
Вдруг с поражающей быстротой серый цвет стал покидать ее лицо, и оно пост
епенно начало принимать более теплый и живой оттенок, а руки ослабили св
ою хватку.
Ч Пожалуйста, Ч выдохнула она, пытаясь встать.
Он тут же поднялся на ноги и, просунув руку ей под колени, поднял ее в возду
х. Хоть он и не имел ни малейшего представления, где живет девушка, но наве
рняка хозяева вот этого невзрачного дома, что за оградой, окажут какую-то
помощь, поэтому он понес ее через калитку и дальше по дорожке, ведущей к до
му, на ходу громко выкрикивая просьбу о помощи, надеясь, что его все же усл
ышат сквозь этот сплошной вой органа.
По-видимому, его услышали, потому что на пороге тут же показались две леди
, обе были незнакомы ему. Они не стали причитать и молоть чепуху, за что он б
ыл им от души признателен; одна из женщин молча указала на входную дверь, д
ругая же, проскользнув мимо него, провела его вместе с ношей в гостиную.
Ч Бренди, Ч отрывисто сказала Друсилла и нагнулась, чтобы расслабить о
дежду дочери. Корсетов Мисси, не носила, в них просто не было нужды, но плат
ье было туго подпоясанными и закрытым, доходящим до шеи.
Ч Телефон у вас есть? Ч спросил Джон Смит.
Ч Боюсь, что нет.
Ч Ну, тогда, если вы мне объясните, куда идти, я прямо сейчас схожу за докто
ром.
Ч Это на углу улиц Байрона и Ноуэла, доктор Невилл Хэрлингфорд, Ч ответ
ила Друсилла и добавила: Ч Скажите ему, что Мисси плохо, Ч она моя дочь.
Он тут же ушел, а Друсилле и Октавии пока ничего не оставалось делать, ка т
олько дать Мисси немного бренди, которое всегда имелось в буфете у любог
о предусмотрительного хозяина на случай сердечного приступа.
К тому времени, как появился доктор Невилл Хэрлингфорд, то есть примерно
через час, Мисси уже почти полностью оправилась. Джон Смит вместе с докто
ром не вернулся.
Ч Просто удивительно, Ч говорил доктор Хэрлингфорд Друсилле, когда он
и перешли в кухню; Октавия помогала Мисси добраться до своей кровати.
То, что произошло, видимо, выбило Друсиллу из колеи Ч ведь она всегда счит
ала, что все вокруг нее обладают таким же недюжинным здоровьем, как и она с
ама; больные кости Октавии были не в счет Ч к этому все давно привыкли. Он
а тихо, как-то очень серьезно приготовила чай и пила его скромно, как бы с ч
увством благодарности, большей даже, чем у доктора Хэрлингфорда.
Потом она спросила:
Ч Мистер Смит рассказал вам, что произошло?
Ч Должен сказать вам, Друсилла, что, несмотря на все эти истории, которые
рассказывают про него, мне мистер Смит показался неплохим парнем Ч здра
вомыслящим и деловым. Судя по его рассказу, она схватилась за грудь, ринул
ась в панике через дорогу и упала. Лицо ее посерело, она была вся в испарин
е, и ей было трудно дышать. Приступ длился примерно две минуты, потом ей ст
ало лучше Ч вернулся естественный цвет лица, нормализовалось дыхание. В
от тогда-то мистер Смит и принес ее в дом, я полагаю. Когда я только что осма
тривал ее, минуту назад, я ничего не нашел; но, возможно, что-то обнаружится
после более тщательного обследования, когда она будет уже в постели.
Ч Как вы знаете, в нашей фамильной ветви ни у кого не было сердечных забо
леваний, Ч чувствуя, что ее предали, проговорила Друсилла.
Ч Что касается ее физической конституции, Друсилла, то тут она пошла в от
ца, так что унаследовать больное сердце она могла и с его стороны. Раньше у
нее бывали такие приступы?
Ч Нет, насколько это нам известно, Ч ответила Друсилла, как бы оправдыв
аясь. Ч Это действительно сердце?
Ч По правде говоря, я не знаю. Возможно, Ч но в голосе его прозвучало сомн
ение. Ч Я, пожалуй, пойду осмотрю ее снова.
Мисси лежала на маленькой узкой кровати, глаза ее были закрыты. Но заслыш
ав незнакомые шаги доктора Хэрлингфорда, она тут же их открыла и посмотр
ела на него и, судя по всему, то, что она увидела, по необъяснимой причине ра
зочаровало ее.
Ч Ну, Мисси, Ч сказал доктор Хэрлингфорд, осторожно усаживаясь рядом,
Ч что же случилось, а?
Друсилла и Октавия маячили где-то на заднем плане; он с удовольствием пре
дпочел бы от них отделаться, ибо чувствовал, что их присутствие подавляе
т Мисси, но это было бы и невежливо, и неэтично. Раньше он видел Мисси всего
два или три раза и знал о ней лишь ту малость, что знали и остальные: то, что
из всех прошлых и настоящих Хэрлингфордов лишь
Мисси была темноволосой, и то, что она останется старой девой. Это было ясн
о еще до ее вступления в отрочество.
Ч Не знаю я, что случилось, Ч соврала Мисси.
Ч Ну-ну, ты должна хоть что-нибудь вспомнить.
Ч Мне стало трудно дышать, и я упала в обморок, я так думаю.
Ч Но мистер Смит говорит совершенно по-другому.
Ч Значит, мистер Смит ошибается Ч а где он? Он здесь?
Ч Боль ты какую-нибудь испытываешь? Ч напирал доктор Хэрлингфорд, неуд
овлетворенный ответом Мисси. Вопрос ее он просто проигнорировал.
Перед мысленным взором Мисси предстал ее собственный образ Ч хроничес
кого инвалида, прикованного к постели; бремя ужасных расходов навалится
тогда на Миссалонги и будет давить на нее, беспомощную; больше никогда уж
е не сможет она прогуливаться мимо долины в Байрон, в библиотеку Нет, это
невозможно вынести!
Ч У меня ничего не болит, Ч настаивала она.
Доктор Хэрлингфорд, по-видимому, не верил ей, но для Хэрлингфорда он был д
овольно восприимчивым и, безусловно, знал, во что превратится жизнь. Мисс
и, если он поставит ей диагноз «болезнь сердца». Так что он прекратил терз
ать бедную девушку далее, а просто достал свой старомодный, в виде воронк
и, стетоскоп и стал слушать ее сердце, которое билось вполне нормально, по
слушал легкие Ч в них тоже было чисто.
Ч Сегодня понедельник. Приходи-ка ко мне на прием в пятницу, Ч сказал до
ктор, приподнимаясь. Он дружески потрепал Мисси по голове и вышел в гости
ную, где в ожидании его затаилась Друсилла. Ей он сказал:
Ч Ничего я у нее не нахожу. Господь Бог знает, что случилось с ней Ч но не
я! Но пусть обязательно придет ко мне в пятницу, а если что-то снова случит
ся, немедленно посылайте за мной.
Ч Никаких лекарств?
Ч Дорогая моя Друсилла, как я могу назначить лекарство от совершенно за
гадочной болезни? Худущая она, это правда, но, по-моему, здоровье у нее непл
охое. Просто не трогайте ее пока, пусть она спит, и кормите ее обильно и пит
ательно.
Ч Постельный режим ей нужно соблюдать до самой пятницы?
Ч Думаю, не стоит. Пусть сегодня она будет в постели, а завтра с утра 1иожет
встать. Не вижу причин, почему бы ей не вести обычную здоровую жизнь, но пр
и условии, что работа не будет слишком тяжелой.
И этим Друсилла должна была удовлетвориться. Она проводила своего дядюш
ку-доктора до выхода, потом тихо подошла к комнате дочери и посмотрела в д
верную щелку: Мисси спала. Тогда она вернулась на кухню, где Октавия, сидя
за столом, допивала чай.
Вообще-то Октавия выглядела потрясенной: обе руки, требовавшиеся ей, что
бы поднести чашку ко рту, заметно дрожали.
Ч Дядя Невилл, похоже, не считает все это серьезным, Ч сказала, тяжело ус
аживаясь, Друсилла. Ч До конца сегодняшнего дня Мисси должна оставатьс
я в постели, но завтра ей можно встать, и все как обычно, но только легкий до
машний труд, а в пятницу на прием к дяде.
Ч Ах, Господи! Ч крупная бледная слеза скатилась по бледной щеке Октави
и и упала на ее узловатые пальцы. Ч Я попробую что-нибудь сделать в огоро
де, Друсилла, но ведь корову я не смогу подоить!
Ч Я подою, Ч ответила Друсилла. Она подперла голову рукой и вздохнула.
Ч Не переживай, сестра, что-нибудь придумаем.
Катастрофа! Друсилла ясно увидела, как улетучиваются ее драгоценные две
сти фунтов, потраченные на докторов, больницы, на лечение и процедуры, хот
я она никогда бы не высказала своих чувств вслух; что ее больше всего убив
ало Ч это исчезновение заповедного имущества, и как раз в тот момент, ког
да она уже совсем было держала его в руках. А если бы она еще не успела раск
роить сиреневый креп, и бледно-голубой шелк, и табачного цвета атлас Ч чт
о тогда? Пришлось бы нести все это обратно к Херберту в магазин. Не изволит
е ли?
Когда наступило время обедать, Друсилла принесла Мисси огромную миску м
ясного супа и села рядышком, дожидаясь, когда Мисси справится с ним. После
этого ее оставили в благословенном одиночестве. Спать ей сейчас уже не х
отелось, и поэтому она стала думать. О боли и что она может означать. О Джон
е Смите. О будущем. И между этими двумя жуткими неизвестностями стоял он, Д
жон Смит, ее благородный спаситель. Поэтому, оставив все мысли о боли и о б
удущем, она полностью сосредоточилась на Джоне Смите.
Какой приятный мужчина! Интересный. С какой легкостью он поднял ее с земл
и и перенес в дом! Вся информация, почерпнутая от Юны и вычитанная из роман
ов, вдруг неожиданно оказалась весьма полезной: Мисси поняла, что наконе
ц влюбилась. Но в мыслях об этой любви, породившей целый поток сладких и не
ясных мечтаний, отсутствовало только одно Ч надежда. В этом мире лишь Ал
исии умели ловко расставлять сети, разрабатывать планы и добиваться сво
его, а Мисси этого не умели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18