А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он наблюдал за ней поверх своей чашки. Она была полнее, чем раньше, тело ее было пышное, как на полотнах Буше. Волосы вились густыми роскошными волнами надо лбом, над ушами, свисали на белую шею. Лента, которую она носила, чтобы удерживать непослушные локоны, со своей задачей не справилась и теперь лежала у нее на плече в великолепной копне кудрей.
И все же при всей ее миловидности под глазами у нее залегли фиолетовые тени и чувствовалась в ней какая-то усталость, как будто на своих округлых плечах Арабелла несла всю земную тяжесть.
Он импульсивно подвинул к ней тарелку с пирожными:
— На, возьми.
К ее щекам прилила краска.
— Нет, спасибо.
— Глупости. Они необычайно вкусные. — Он взял одно с тарелки и протянул ей.
Она не могла отвести глаз от его руки, но покачала головой:
— Нет.
— Возьми. Тетя Эмма грозилась оторвать мне голову, если я не съем все это.
Вымученная улыбка искривила ее губы.
— Ладно, хотя мне и не следовало бы. — Она оглядела себя и вздохнула: — Боюсь, я слишком люблю их.
Он нахмурился и положил не два, а три пирожных ей на тарелку.
— Ты прекрасна именно такая, какая есть. — Более чем прекрасна, подумал он.
Она была красива не той тонкой, худосочной красотой, которую в изобилии можно видеть в лондонском свете. Женственная и мягкая, она была так хороша, что перехватывало дыхание. Если бы обстоятельства сложились по-другому... Черт, если бы он сам был другим, то без малейших угрызений совести затащил бы ее в постель и держал бы ее там сутками, наслаждаясь каждым дюймом ее великолепного тела.
Он поерзал в кресле.
— Ты не выходила замуж? — Проклятие! Зачем он это спросил?
Ее хорошее настроение испарилось.
— Нет. В отличие от тебя.
Он жалел об этом всю жизнь. Но у него не было выбора. Между тем Арабелла... Он взглянул на ее лицо, заметил густые загнутые ресницы, нежную линию щеки. В Йоркшире, или совсем нет мужчин, или они слепцы. А может быть, есть кто-то, кто ждет момента, чтобы ее умыкнуть. Кто-то, с кем она поделится своей невероятной страстностью.
Кто-то, но не он. Люсьен нахмурился.
Когда констебль остановил их карету, с ним был какой-то боров. Как его звали? Харлбрук? Кем бы он ни был, ясно, что Арабелла его ухаживаний не поощряет. Люсьену хотелось знать, существуют ли другие поклонники.
Кто тот степенный джентльмен, который выезжал верхом следом за тетей Джейн? Вряд ли там замешана любовь — тому мужчине не менее сорока лет. Люсьен взглянул на Арабеллу. Она сидела напротив него и ела пирожное, подбородок был немного испачкан кремом. Ей невозможно было дать больше девятнадцати.
— Я видел, как твои тетушки уезжали в город. Кто тот мужчина, что сопровождал их?
Арабелла насупилась, полусъеденное пирожное застыло в ее руке.
— Нед? Он помогает в конюшне.
— Нет, — сказал он, и голос его прозвучал напряженно. — Тот, что постарше, щеголь.
Она с видимым сожалением положила пирожное обратно на тарелку.
— А, это мистер Франкот, наш стряпчий.
Люсьену показалось, что ее голос дрогнул, когда она произнесла это имя.
— И часто он вас навещает?
Прекрасные темно-карие глаза глянули на него с вызовом.
— Я думаю, это не твоя забота.
— Я просто так спросил, — ответил он, разозлившись, что поставил себя в дурацкое положение. Но тот мужчина не мог не замечать очарования Арабеллы, независимо от обоснованности его притязаний на ее время. — Мне показалось, что он здесь частый гость.
Она наморщила лоб и стала рассеянно слизывать крем с пальца.
— Может быть, ты встречался с ним в Лондоне. Он жил там несколько лет, до того как приехать в Йоркшир.
Люсьен заставил себя сделать глоток чая, желая, чтобы это было бренди или что-то еще, что могло бы развеять туман в его голове, оставленный мерзким отваром тети Джейн, туман, который поймал его в ловушку чувств и неудовлетворенности. Он осмотрелся по сторонам в поисках коньяка тети Эммы.
Эта мысль привела его в замешательство. Коньяк был исключительно хорош... действительно редкого качества. Люсьен более внимательно оглядел комнату, заметив заштопанные шторы и потертую мебель. Откуда же здесь, в дебрях Йоркшира, взялся такой великолепный коньяк?
Он нахмурился. Те, кто занимался беспошлинной торговлей, представляли собой тесную группу, и им было совсем нетрудно ввезти что-то новое, особенно такое маленькое, как мешочек с драгоценностями.
Однако Люсьену следовало действовать крайне осторожно. Для многих контрабандная торговля была образом жизни, и они считали ее честным делом, которое власти несправедливо у них отобрали. Снисходительное отношение дворянства способствовало процветанию этого занятия. Знать предпочитала качественные вещи, особенно если не приходилось платить высокую пошлину, установленную на весь импортный товар из-за войны.
По правде говоря, он мог бы не обращать внимания на мелкую контрабанду. Его собственный отец поддерживал нескольких контрабандистов, покупая у них прекрасный портвейн за половину обычной цены. Но совсем другое дело поддерживать армию Наполеона. Люсьен видел людей, вернувшихся с войны, и знал, какое горе и боль многие из них испытали. Как тот же Роберт.
Арабелла поставила чашку.
— Теперь моя очередь задавать вопросы. Расскажи мне о своей жене.
Неожиданная смена темы должна была бы отвлечь внимание Люсьена ото рта Арабеллы, где немного крема пристало к нижней губе, но не отвлекла. Люсьен не мог отвести глаз, все его тело сосредоточилось на этой сладкой точке. Его взгляд, должно быть, насторожил ее, потому что она провела языком по пятну крема, затем взяла салфетку и вытерла рот.
У Люсьена сжалось горло.
— Люсьен, — сказала она хмуро, — я спросила тебя о Сабрине.
Он кашлянул. О Сабрине ему хотелось говорить меньше всего. Но лучше будет, если Арабелла услышит эту историю от него. Стараясь собраться с мыслями, он сделал глоток чая.
— Это была глупая смерть. Сабрина поскакала на необъезженной лошади.
— Она знала, что лошадь опасная?
— Да. — Он не мог сказать Арабелле всю правду: что для Сабрины скакать на необъезженной лошади было предпочтительнее, чем находиться с ним в одном доме. Она обвиняла его во всех печальных событиях своей жизни. К тому времени как прошел год со дня их свадьбы, он начал ей верить.
Даже зная, что ее гнев вызван помешательством, где-то в глубине души он соглашался, что был в некоторой мере виноват в ее болезни. Он жил с ней и должен был обратить внимание на ее нелепые выходки, понять, что причина приступов ярости не в избалованности, а в чем-то более серьезном. Он же просто избегал ее общества. Чем необузданнее становилась она, тем больше времени он проводил вне дома, так что в конце концов они стали совсем чужими.
К тому времени как Люсьен понял, что у Сабрины все гораздо серьезнее, чем простое нервное расстройство, было уже слишком поздно: ее безумие зашло настолько далеко, что спасти ее было уже невозможно. Хотя, будь он преданным и любящим мужем, Сабрина, может быть, была бы еще жива.
Люсьен рассеянно прижал руку к плечу, где пульсировала боль. Такие рассуждения были бесполезны, он это знал. Он всю жизнь потратил на пустые размышления и почти потерялся в них.
Он пристально посмотрел на Арабеллу, придав своему взгляду тщательно рассчитанное выражение. В ее глазах светилось любопытство.
— Сабрины нет. Мне больше нечего добавить. У Арабеллы вспыхнули щеки.
— Я не имела в виду, что ты...
— Я знаю. Просто я не хочу, чтобы ты думала... — Что? Что ему не следовало покидать Арабеллу? Что он должен был уделять больше внимания своей жене? Что он, по-видимому, обречен приносить несчастье тем, кого любит, и тем, кто любит его? Он сотни раз говорил это самому себе. Он выдавил из себя улыбку. — Давай лучше поговорим о тебе. Арабелла, я знаю, что опоздал на десять лет, но нам надо объясниться.
Она со стуком поставила чашку.
— Я не желаю говорить о том, что произошло десять лет назад.
— Зато я желаю, — сказал он. Она отвернулась, но он продолжал: — Я никогда тебя не забывал.
— Я тебя тоже не забыла, — холодно ответила она.
Как она могла не испытывать к нему ненависти? Он уехал, не сказав ни слова, и не вернулся, чтобы объясниться. Но в то время он не мог заставить себя посмотреть ей в глаза, зная, что если он это сделает, то будет уже не в состоянии уехать.
— Я сожалею, что заставил тебя страдать. Обстоятельства не позволили мне вернуться, хотя это меня не оправдывает.
В ее взгляде что-то промелькнуло и тут же исчезло. Руки машинально разглаживали юбку.
— Я должна помочь кухарке с обедом. Тебе нужно еще что-нибудь? Чаю? Еще подушку?
Между ними как будто выросла стена высотой в пятнадцать футов и толщиной в десять лет. Может быть, это и к лучшему. Он сосредоточится на своем задании и уедет до того, как все еще больше осложнится.
— Если ты не возражаешь, я хотел бы коньяка. От него моему плечу становится легче.
— Конечно. — Она пересекла комнату, подошла к большой, витиевато изукрашенной горке и достала графин. Налив в стакан золотистой жидкости, Арабелла вернулась и поставила его на стол перед Люсьеном.
— Если тебе что-нибудь понадобится, позвони. Миссис Гинвер будет счастлива тебе помочь.
Он взял стакан и, прищурившись, смотрел на Арабеллу, дожидаясь, пока она подойдет к двери.
— Арабелла, где вы берете этот коньяк?
Она остановилась настолько резко, что ее юбки качнулись вперед.
— Что ты сказал?
— Коньяк. Он прекрасного качества, и я хотел бы купить такой же для моего имения в Дербишире. Я дал бы тебе за него хорошую цену.
Она изменилась в лице.
— Нет, — сказала она сдавленным голосом. — Он из наших погребов, и я не желаю его продавать.
Он напрягся.
— Белла, ты...
— У тебя нет оснований задерживаться в Роузмонте, Люсьен. Я хочу, чтобы ты уехал, и чем раньше, тем лучше. Сегодня вечером.
— Твоим тетушкам это не понравится.
— Понравится, если я расскажу им, что когда-то произошло между нами.
Она попала в точку. Люсьен поставил стакан и вздохнул:
— Пока Гастингс упакует вещи, будет уже темно.
— Тогда завтра утром.
Ее тон не допускал возражений. Люсьен задумчиво поджал губы. Значит, он задел ее за живое?
— Хорошо. Завтра утром.
— Прекрасно. — Сделав напыщенный реверанс, она вышла из комнаты.
Люсьен смотрел на закрытую дверь. Теперь он не сомневался: она что-то знает. Он задумчиво потирал подбородок. Может быть, не что-то, а кого-то, того, кто контрабандой поставляет превосходный коньяк. И возможно, он тайно перевозит не только спиртные напитки, продавая их местным дворянам. Может быть, он перевозит что-то более важное.
Люсьен вздохнул и откинул голову на подушку. Подозрение, что Арабелла знает контрабандиста и покрывает негодяя, еще более укрепило его в решении остаться в Роузмон-те. Люсьен мрачно усмехнулся. Его пребывание здесь затягивалось.
Кого же Арабелла покрывает? Одного из слуг? Люсьен поднял стакан и стал рассеянно рассматривать золотистую жидкость. Нет, ее реакция была слишком бурной. Может быть, милую маленькую тетю Эмму или решительную тетю Джейн? Нет, это смешно. У них не хватило бы ума организовать такое. А Роберт прикован к инвалидному креслу...
В самом ли деле прикован? Кажется, врачи сомневаются в существовании его паралича. Может быть, Роберт ходит, и все это лишь уловка, чтобы избежать подозрений.
Вздохнув, Люсьен встал, подошел к окну и отодвинул тяжелую портьеру. Снаружи шел снег, мороз разрисовывал стекло белыми узорами. Роузмонт казался волшебным островом, затерянным во льдах по воле злого колдуна. Люсьен опустил штору.
Знает об этом Арабелла или нет, но ей грозит опасность. Контрабандист, снабжавший ее семью коньяком, вполне мог оказаться наполеоновским агентом. Если же она его знает, то может стать для него помехой.
Люсьена преследовало мрачное предчувствие. Хмурясь от своих мыслей, он подошел к задвинутому в угол столику и открыл футляр с письменными принадлежностями. Четким, решительным почерком он написал адрес: мистеру Мамферду, постоялый двор «Красный петух».
Пора прекращать бездельничать и приниматься за работу.
Глава 8
Несколько часов спустя Арабелла вошла в комнату тетушек:
— Мне надо с вами поговорить.
Джейн подняла голову от своего вязанья и заметила напряжение в лице Арабеллы. Эмма, должно быть, тоже что-то почувствовала, потому что нервно спросила:
— Что-нибудь случилось?
Арабелла придвинула стул и села. Ее вид поразил Джейн: перед ней была одновременно взрослая женщина и одинокий несчастный подросток. Она также заметила тени под глазами племянницы и на мгновение усомнилась, правильно ли поступила, сводя Арабеллу с герцогом.
Арабелла обхватила руками колени.
— Мне неловко, но я должна с вами поговорить о Лю... — Она покраснела. — О герцоге.
— О герцоге? — Эмма просияла. — Он починил мне сегодня днем мою ручку! Настоящий джентльмен.
— Он может быть любезным, когда захочет, но...
— Он совершенно восхитителен! Был один момент, когда мы с Джейн увидели, что он...
— Он не тот человек, каким вы его считаете, — жестко сказала Арабелла. Она резко встала и начала ходить взад и вперед по комнате.
Джейн перестала вязать.
— Как это?
Арабелла заходила еще быстрее, ее лицо как будто окаменело.
— Давно, задолго до того как вы сюда приехали, я встретила... одного человека. — Она остановилась и с такой силой сцепила руки, что побелели костяшки пальцев. — Вы знаете, какой упрямой я могу быть. Я... я не остереглась его.
Уголок ее рта опустился, и, к ужасу Джейн, на реснице племянницы блеснула слеза. Арабелла никогда не плакала. Еще хуже была догадка, мелькнувшая в голове у Джейн.
— Ты хочешь сказать, что герцог — тот самый человек, который...
Арабелла печально кивнула и опустилась на стул.
— Его отец каждый год приезжал сюда охотиться. Я с нетерпением ждала его приезда; после маминой смерти это было единственное, что делало мою жизнь сносной. Однажды он приехал, и мы уже кое-что знали. — Она горько усмехнулась. — Или по крайней мере я знала. Я думала, что он чувствует то же самое.
— Где был Джеймс, когда все это случилось?
— Отец в это время был втянут в спекуляцию лошадьми и неделями не бывал в Роузмонте.
— Джеймс был дурак. — Джейн посмотрела на клубок пряжи у себя на коленях. — Думаю, ты поступила опрометчиво.
Еще одна слеза покатилась по щеке Арабеллы.
— Я думала, он меня любит. Эмма взяла племянницу за руку:
— Дорогая! Не говори больше ни слова. Мы все знаем. Твой отец написал нам некоторое время спустя, после... после того как твой друг вернулся в Лондон.
Джейн кивнула, у нее самой сдавило горло.
— Он, конечно, не назвал имя мужчины, иначе мы ни за что не оставили бы его здесь.
Голова Арабеллы поникла, темный локон выбился, повторяя линию щеки.
— Мне следовало догадаться, что вы слышали об этом. Отец рассказывал всем подряд.
Эмма похлопала Арабеллу по руке:
— Как неприятно все это для тебя, дорогая. Да, я хотела спросить... ты уверена, что это тот самый герцог? Я имею в виду, ведь есть же еще другие герцоги, и...
— Конечно, я уверена, что это он! Ему тогда было двадцать, но помимо того, что... — Она покраснела, но продолжила: — Помимо того, что он стал старше, он все тот же.
Джейн вздохнула. Конечно, это было ужасно. И если это правда, то все рушилось.
Или нет? Все указывало на то, что Арабелла и герцог должны быть вместе. Невезение Джейн кончалось. К тому же герцог так завороженно смотрит на Арабеллу... Джейн поджала губы.
— Может быть, он сожалеет. Эмма кивнула, лицо ее просияло.
— Я думаю, он очень сожалеет! Лучше не знать о неблаговидных поступках человека, которые он совершил в юности. Вот я, помню, однажды сорвала поцелуй у старого мистера Фротингтона и...
Джейн содрогнулась.
— Нашего воспитателя?
Эмма кивнула, на ее полном лице была блаженная улыбка.
— Но ведь он же был женат!
— Да, конечно, но я же сказала, что человек в юности часто совершает поступки, которыми нельзя гордиться.
Другие женщины — может быть, но не Арабелла. Если только... Джейн вздернула брови. Дитя, должно быть, без памяти влюбилось, поэтому отбросило все благоразумие. В сущности, сейчас, когда она думает об этом, то видит, что чувства Арабеллы еще не остыли. Этим можно объяснить, почему она не проявила ни малейшего интереса ни к одному из достойных молодых людей, встречи с которыми подстраивала ей Джейн за прошедшие четыре года.
Арабелла осторожно высвободила свою руку из руки Эммы и встала.
— Я почувствовала, что должна вам все рассказать, чтобы вы прекратили свои попытки свести меня с Люсьеном. Это бессмысленно.
Джейн увидела боль в темных глазах, и у нее самой защемило сердце.
Как будто поняв, что раскрыла слишком много, Арабелла расправила плечи и повернулась к двери.
— Мне надо поговорить с кухаркой насчет обеда. — На пороге она остановилась и слабо улыбнулась. — Спасибо вам обеим.
Дверь за ней закрылась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34