А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Мне весьма жаль, что ваш отец погиб. Армия потеряла опытного врача и оч
ень хорошего человека.
Ц Благодарю вас, Ц проговорила она, оглядывая кабинет, как будто только
сейчас осознавая, какое он производит впечатление на человека, не видевш
его, как его разрушали солдаты. Ц Прошу прощения за то, что привела вас сю
да, но я думала, что вам хотелось побыть без людей. А мебель мы почти всю пер
енесли в гостиную.
Ц Нет, здесь очень приятно. Ц Он коснулся ее руки и указал на стул: Ц Сади
тесь, пожалуйста.
Он ходил по комнате, не будучи уверен в том, что ему действительно нужно уз
нать подробности о смерти Сабрины. Она ведь считала его погибшим, может б
ыть, она вышла замуж? Он не мог представить себе Сабрину рядом с другим муж
чиной.
Ц Она вышла замуж? Ц наконец решился он спросить. В этот момент Анджела
собиралась сесть на стул. Видя, как резко она подняла голову, он понял, что
его вопрос невероятно удивил ее.
Ц Замуж? Ц переспросила она, голос ее при этом был странным, и она старал
ась не смотреть на него. Ц Не совсем. Она была помолвлена, но он погиб на ох
оте в результате несчастного случая.
Он почувствовал облегчение, весьма эгоистическое облегчение.
Ц Бедная Сабрина. Ей, наверное, казалось, что судьба ополчилась на нее.
Ц Да, это верно.
Второй раз в течение этого дня Рэнсом подумал о том, знает ли Анджела, как
низкий тембр ее голоса и ее южный акцент волнуют его. На лице девушки появ
ился намек на улыбку. Неожиданное горячее желание овладело им. Ему ни в ко
ем случае не следовало целовать ее. Шесть лет он считал ее сестрой своей н
евесты, а один поцелуй совершенно перевернул его представление о ней.
Чувство вины оказалось сильнее желания. Он вернулся в этот дом для того, ч
тобы узнать подробности о смерти Сабрины, и ему было стыдно, что в тот моме
нт, когда он расспрашивал о ней, его тянуло к ее сестре.
Ц Я должен знать, как она умерла.
Анджела потерла руки о юбку, как будто пытаясь очистить их. Он удивился, чт
о девушка отводит взгляд.
Ц В начале января Сабрина попала в страшную бурю. Был ветреный и очень хо
лодный день. Домой она возвратилась совершенно замерзшей. Лихорадка рас
пространилась на легкие.
Анджела замолчала, Рэнсом вцепился руками в край стола. Он ощущал себя та
ким же старым и обветшавшим, как этот стол доктора Степлтона, переживший
тридцать лет назад нелегкое путешествие из Джорджии. Чувство вины не пок
идало его.
Ц Я должен был жениться на ней.
Ц Вы пытались сделать это дважды. Это не ваша вина, что янки заняли всю эт
у местность и их нельзя было выгнать отсюда. А если бы вы женились и остави
ли ее вдовой с ребенком?
Ц Ваши слова напоминают доводы, которые я приводил, оправдывая свое без
действие.
Он был весьма удивлен тем, что Анджела покраснела.
Ц Сабрина иногда читала нам отрывки из ваших писем. Нам так нужны были но
вости и свежие мысли. Янки закрыли наши издательства и контролировали вс
е газеты.
Ц Я был просто глупцом. Лучше было рискнуть ради нескольких часов совме
стной жизни, как муж и жена, чем не иметь ничего, о чем можно вспоминать, Ц с
казал он с горечью. Ц Мне бы быть понастойчивее, но мешало какое-то старо
модное представление о том, что нельзя жениться, если не имеешь возможно
сти защитить жену. А как я мог защитить ее, если янки владели и ее, и моим дом
ом?
Юбки Анджелы громко шуршали, когда она пересекала большую комнату. Она о
становилась возле него, но не решилась прикоснуться. А он не отрываясь см
отрел в ее добрые серые глаза. Они предлагали ему сказать ей то, что он не р
ешался сказать никому, они обещали ему, что смогут сделать его жизнь лучш
е. И он сказал ей правду о себе.
Ц Вокруг было столько смертей, казалось невероятным, что в этой свалке к
то-нибудь сможет уцелеть. Я говорил сам себе, что Сабрине будет гораздо ху
же, если она останется вдовой с ребенком на руках. Для нее будет лучше оказ
аться незамужней и бездетной, тогда она сможет выйти замуж за янки, если п
редставится такая необходимость.
Рэнсом знал, что ему следовало остановить Анджелу, когда она опять напол
нила его стакан. Прошло очень много времени с тех пор, как он пил виски так
ого качества.
Ц Вы бы видели меня и тетю Джулию за сараем посреди ночи выливавшими отц
овское виски в землю.
А он не отрывал глаз от потока янтарной жидкости, светившейся всеми цвет
ами радуги в хрустальном бокале при мерцающем свете горящих свечей.
Ц Мы слышали, что янки уже в Нашвилле. Встретиться с трезвыми янки было м
алоприятно, но уж совсем не хотелось нам иметь дело с пьяными янки. Ц Андж
ела поставила графин на буфет.
Рэнсом смотрел, как она вернулась на свое место, и пытался вспомнить, как п
ройти из кабинета доктора в столовую.
Он принял ванну и побрился, на нем была свежая рубашка, его брюки и сюртук
были вычищены. Пальцы его все время трогали необычно гладкую кожу лица. В
последний раз он, вероятно, брился месяц назад.
Почти забытый аромат дорогого бургонского из Кентукки проник в его душу
, когда он пригубил виски, которое закопал в землю еще отец Анджелы. Виски
притупило немного его чувства и воображение, рисовавшее ему фигуру Сабр
ины за каждой дверью.
Ц Вряд ли я был приятным собеседником для вас и миссис Крамер сегодня ве
чером, Ц сказал он.
Ц Мы пригласили вас на обед, чтобы накормить, а совсем не в поисках развл
ечений. За несколько недель мы уже немного привыкли к нашему горю, а для ва
с это удар совершенно неожиданный и совсем свежий.
Ц А это десерт, Ц объявила Джулия Крамер, зайдя в столовую и ставя пирог
на середину стола.
Ему следовало радоваться такому сладкому завершению нормального обеда
, которого он не ел уже много месяцев, но возможность смешения виски со сла
дким пирогом как будто даже испугала его.
Ц Мне кажется, ты превзошла саму себя в этот раз. Ц Пожилая женщина улыб
нулась Анджеле, беря в руки серебряный нож. Ц По случаю благополучного в
озвращения майора Шампьона ему полагается большой кусок яблочного пир
ога.
Он не мог отказаться от такого предложения миссис Крамер.
Ц Похоже, ваш талант печь пироги значительно вырос с тех пор, как я в посл
едний раз был здесь, Ц обратился он к Анджеле.
Ц Вы знаете, майор, ее пироги всегда были очень вкусными. Они просто не вы
глядели красивыми. Но теперь Анджела прекрасно справляется с любыми кух
онными проблемами. Вот Сабрина...
Ц Вы напрасно хвалите меня, тетя Джулия, Ц перебила ее Анджела.
Ц Я ничего плохого не собиралась сказать про Сабрину, Ц извиняющимся т
оном проговорила Джулия, протягивая тарелку с пирогом Рэнсому и стараяс
ь не смотреть на него.
Он принял тарелку и ее извинения.
Ц Смерть не может изменить прошедшую жизнь. Мы все знаем, что Сабрина сов
сем не мечтала заниматься домашним хозяйством.
От пряного аромата печеных яблок и подгоревшей корочки у него защекотал
о в носу. Откусив кусок пирога, он понял, что его предположения были верным
и: виски и яблочный пирог не были большими друзьями. Но он не мог отказатьс
я от еды, предлагаемой хозяйками, как не мог отказаться от виски доктора С
теплтона. Он уже почти сожалел, что пытался найти забвение в алкоголе.
Ц Вы можете остаться тут у нас на несколько дней, если захотите, Ц сказа
ла Джулия. Ц Если же вы продолжите свое путешествие завтра, мы не обидимс
я и поймем, что вами движет желание скорее увидеть свою семью. Я могу себе
представить счастье вашей матери, когда она узнает, что ей не пришлось по
терять на войне двух своих сыновей.
Если бы его мать знала правду о том, как погиб его младший брат, она не была
бы такой счастливой, как предполагала миссис Крамер. Рэнсом попытался от
страниться от этих воспоминаний, ему и без них было трудно свыкнуться с м
ыслью о смерти невесты.
Анджела смотрела, как Рэнсом поднимался по широкой лестнице, нащупывал р
учку двери в спальню ее отца и наконец исчез из виду. Тогда она вернулась в
столовую, собрала грязную посуду и унесла ее на заднее крыльцо.
Она и тетя Джулия устроили себе место для мытья посуды в углу крыльца пос
ле того, как отдельно стоявшая кухня была разрушена хулиганами, обитавши
ми в лесу. Благодаря крикам Сабрины помощь подоспела раньше, чем огонь ра
спространился по всем строениям. Анджела знала, что только расположение
их усадьбы на краю города спасло дом от полного разрушения.
Ц Бедный парень, Ц сказала Джулия, выпрямляясь после мытья посуды.
Анджела положила чашки и ложки на стол.
Ц Его горе пройдет. Он был бы более несчастен, если бы женился на ней.
Ц Анджела, как ты можешь! Ц возмутилась тетушка.
Ц Рэнсом прав, смерть не может изменить прошлую жизнь человека. Сабрина
не хотела переезжать в Техас, хотя прекрасно знала, как он мечтал о том, чт
обы жить и трудиться на ранчо. Как бы они могли быть счастливы?
Ц Я знаю, ты не можешь простить Сабрине то, что она забыла его и связалась
с офицером-янки. Но Рэнсом не знает об этом, так же, как не знает, что это ты п
исала ему письма. Он считает, что эти письма пришли от нее, и любит ту Сабри
ну, которую ты создала для него.
Анджела схватила полотенце.
Ц Я буду очень рада, если он уедет завтра утром. Сомневаюсь, что я смогу до
лго поддерживать его иллюзию. Ц Она начала слишком энергично вытирать м
окрую тарелку.
Тетя Джулия, вероятно, знает, что Сабрина заставила Анджелу писать письм
а ее жениху. Она, конечно знает, что после помолвки Сабрина флиртовала с лю
бым мужчиной, оказавшимся поблизости, молодым, старым, конфедератом или
янки, но она не знала, что Сабрина зашла дальше простого флирта в своих отн
ошениях с Николасом Стивенсом.
Ее сестра узнала о своей беременности за неделю до того, как Николас поги
б. Красивый молодой янки, солдат, превратившийся в политического деятеля
, переживший войну, погиб, когда его сбросила из седла лошадь.
Ц Если ты будешь вытирать эту тарелку так энергично, ты сотрешь весь узо
р с фарфора.
Ц Простите. Ц постаралась найти причину своего волнения. Ц Я все еще бе
спокоюсь относительно медицинской школы. Боюсь, они не захотят принять ж
енщину с юга в пенсильванскую школу.
Ц Послушай, Анджела, война уже закончилась. В Теннесси масса юнионистов.
Откуда они могут узнать, что ты поддерживала конфедератов?
Ц Вы правы. Мои деньги такие же, как и у других. И я сомневаюсь в том, что мно
гие женщины стремятся получить медицинское образование.
Ц Ты начнешь новую жизнь в Пенсильвании, а Рэнсом начнет свою новую жизн
ь в Техасе.
Анджела взяла из рук Джулии следующую мокрую тарелку.
Ц У него останутся светлые воспоминания о Сабрине, Ц продолжала тетуш
ка, Ц а ты будешь помнить, что облегчила его жизнь во время войны.
Нагнув голову, она вытирала тарелку и пыталась понять, почему слова ее те
тушки огорчали ее. В течение многих лет она знала, что Рэнсом принадлежит
Сабрине. Смерть сестры ничего не изменила. В своих письмах Анджела изобр
ажала Сабрину достойной Рэнсома, и она сомневалась, что он когда-нибудь с
может полюбить другую женщину. Честно говоря, ей было жаль ту женщину, кот
орая попытается завоевать его сердце.
Пока она предавалась мечтам, тетя Джулия подняла миску с водой, в которой
мыла посуду, и направилась к лестнице, ведущей во двор.
Ц И вероятнее всего, ты больше никогда не увидишь его.
Почему же эти вполне разумные слова тетушки вызывали печаль в ее душе? Ве
дь все неприятные слова, слетавшие с губ ее тети, были совершенной правдо
й.
После того как посуда была вымыта, вытерта и расставлена по местам, Андже
ла и ее тетка вернулись в столовую, которая стала теперь центром всего до
ма. Два кресла-качалки, стоявшие перед камином, как будто ожидали их. В эту
комнату они собрали остатки мебели, сохранившиеся после набегов янки, во
сставших южан, слуг и просто хулиганов. Ни Анджела, ни Джулия не жаловалис
ь. У них была крыша над головой, а многие из их родственников этого не имел
и. Больше всего Анджела огорчалась из-за пропажи отцовской медицинской
библиотеки. Она сомневалась в том, что те люди, которые ее разрушали, вообщ
е умели читать.
Ц Как вы думаете, прочесть мне еще одну главу перед тем, как пойдем спать?
Ц взяла потрепанную книжку «Айвенго» Вальтера Скотта, которую приятел
ь Джулии мистер Стиллман дал им почитать.
Ц С удовольствием послушаю продолжение истории. Мистер Стиллман вчера
сказал, что сестры Биглоу очень хотят прочесть этот роман. Ц Джулия дост
ала нижнюю юбку из своей корзинки, где лежали нуждающиеся в ремонте вещи.
Мягкая улыбка появилась на ее лице, когда она нагнулась над своим шитьем.
Ц Мистер Стиллман сказал также, что мы можем держать эту книгу так долго,
как нам понадобится. Я уверила его, что мы скоро закончим чтение.
Читая о приключениях Айвенго, Ровены и Ребекки, Анджела пыталась не дума
ть о человеке, который спал в комнате ее отца. Закончив главу, она посмотре
ла на тетку и увидела, как та подавила зевок.
Ц Милочка, Ц улыбнулась Джулия, Ц у меня просто закрываются глаза.
Заложив в книгу красивую закладку, Анджела закрыла ее.
Ц Нам пора отдохнуть. Думаю, Рэнсом захочет встать пораньше. Если ему пов
езет, Роузи снесет яички к утру.
Ц И если Джексон не будет гоняться за кроликом через курятник.
Ц Мне кажется, вы вчера с таким же удовольствием ели тушеную крольчатин
у, как и сам Джексон, Ц усмехнулась Анджела.
Тетя Джулия сложила свое шитье.
Ц Я встану рано и испеку свежие бисквиты. Рэнсому надо взять с собой каку
ю-то еду на дорогу. Ц Она положила юбку, нитки и иголки в свою корзинку и вс
тала: Ц Ты идешь спать?
Ц Через пару минут. Я погашу огонь в камине.
Она даже не упомянула о том, что проверит все окна и двери. Война показала,
что дом их не был островком безопасности, а мир не принес долгожданного с
покойствия. Прошел год и два месяца со времени заключения мира, а газеты п
естрели сообщениями об актах насилия. В округе до сих пор не могли прийти
в себя после жестокого убийства судьи Смарта.
Ц Наверное, я буду спать спокойнее, зная, что в доме есть мужчина, Ц сказа
ла Джулия, остановившись около Анджелы и поцеловав ее. Ц Спокойной ночи
тебе, дорогая.
Анджела похлопала тетушкину руку, которая лежала у нее на плече.
Ц Скоро, скоро мы с вами будем в Филадельфии, Ц она заглянула в глаза Джу
лии, Ц а там, я надеюсь, нам не придется бояться вооруженных бандитов.
Джулия открыла рот, как будто собираясь что-то сказать, затем только улыб
нулась и крепко сжала руку девушки перед тем, как подняться наверх в свою
спальню.
Оставшись в одиночестве, Анджела оттолкнулась ногой от пола и раскачала
сь на кресле. Филадельфия. Медицинский колледж. Она надеялась, что стремл
ение к врачебной карьере сможет вытеснить из ее головы мысли о Рэнсоме.
Ее отец посвятил себя делу конфедератов. Но часть денег он положил в англ
ийский банк, чтобы обеспечить свою семью после войны. Анджела не была бог
атой, но она имела возможность оплатить свое обучение. Став врачом, она во
звратится в Галлатин и будет лечить местных женщин.
Поднявшись с кресла, она обошла все комнаты, проверяя, закрыты ли окна и дв
ери и погашен ли огонь в каминах. Когда она вернулась в столовую, аромат ви
ски привлек ее внимание. Поставив подсвечник на буфет, она налила из граф
ина виски. А когда поднесла стакан ко рту, аромат напомнил ей об отце, его с
игарах, громких мужских голосах, разносившихся по дому по ночам.
Стараясь отвлечься от печальных воспоминаний, она маленькими глотками
поглощала янтарную жидкость, зажмурив глаза, чтобы сдержать неожиданно
появившиеся слезы. К тому времени, когда она поставила стакан на серебря
ный поднос, виски проникло в весь ее организм, и она почувствовала легкое
приятное опьянение.
Поднимаясь по лестнице, она погасила свечи в настенных подсвечниках, кот
орые зажгла раньше. Во время войны масло для ламп вообще исчезло, и цена на
свечи возросла совершенно невероятно. Ей трудно было поверить, что в как
их-то городах на севере используют газовые светильники.
В своей спальне она разделась и натянула через голову батистовую ночную
рубашку. Когда она попыталась завязать полинявшие, когда-то бывшие фиол
етовыми ленточки, одна из них разорвалась прямо у нее в руке. У нее не было
ни малейшего желания спускаться вниз за ниткой и иголкой, и она засунула
ленточку в ближайший ящик комода.
Лежавший на столе открытый дневник напомнил ей о себе. Взяв его в руки, Анд
жела постукивала пальцами по кожаному переплету. Война приучила ее писа
ть весьма кратко, и, найдя на столе карандаш, она написала: «20 февраля 1866 г. Рэ
нсом Шампьон жив». Прочтя эту краткую запись, она захлопнула дневник.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29