Он шел из Элдвиста, и участники экспедиции быстро повернулись. Город застыл, непроглядно черный на фоне ночного неба.
«Теперь Элдвист кажется еще более зловещим и огромным, — думал Морган, вглядываясь во мрак. — И более неприступным…»
Нечто огромное вырвалось из темных пределов — тварь таких чудовищных размеров, что по сравнению с ней даже здания на миг показались карликами. Она поднялась из расщелины между монолитами, словно их порождение, громоздкая, тяжелая и длинная, как змея. Пасть широко раскрылась. Путники услышали жуткие звуки, напоминающие сдавленный кашель. Земля содрогнулась, и они попадали на камни — все, кроме Оживляющей. Девушка по-прежнему стояла прямо, словно она одна могла выдержать любые испытания.
Мгновение — и тварь исчезла, скрылась так же быстро и проворно, как и появилась. Слабый отзвук ее появления повис в воздухе.
— Это не паук, — прошептал Морган.
— Десять лет назад этой зверюги здесь не было, — прошептал в ответ смертельно бледный Хорнер Диз. — Готов поклясться.
— Верно, не было, — тихо отозвалась Оживляющая, поворачиваясь к спутникам, которые медленно поднимались на ноги. — Это существо появилось на свет не так давно, — продолжала девушка. — Ему только пять лет. Совсем еще младенец.
— Хорошенький младенец! — воскликнул Морган.
Оживляющая кивнула:
— Да, Морган Ли. Имя ему — Мо Гринт. — Девушка печально улыбнулась. — Это дитя Уль Бэка.
ГЛАВА 18
Путники провели остаток ночи в пещере. Им предстоял трудный день. Какие еще опасности поджидали их в Элдвисте? Они не могли развести костер, так как не нашли дров. Еды осталось всего на несколько дней. Надо было экономить — кругом камни, ни растений, ни животных. Они знали, что питаться придется в основном рыбой, а жажду утолять водой из небольшого ручейка, сбегающего вниз по скалам. Если ручеек пересохнет, всем им грозила беда.
Никому так и не удалось уснуть — нервы были напряжены до предела. Оживляющая решила рассказать остальным все, что знала о детище Короля Камня.
— Отец поведал мне об этом чудовище, — начала девушка, задумчиво глядя куда-то вдаль. Серебристые локоны ярко блестели и переливались в лунном свете.
Путники сидели полукругом под надежной защитой утеса. Мрачный город казался недосягаемым. Тишина опустилась на землю, ветер стих, чудовище затаилось, морские птицы улетели в свои гнезда.
— Я дочь Короля Серебряной реки, — тихо говорила девушка, — а Гринт — отпрыск Уль Бэка. Мы оба дети магии и должны исполнять волю своих отцов. Мы — порождения стихий. Вобрав в себя жизнь земли, мы родились из почвы, а не от плоти женщины. Мы очень похожи, Гринт и я.
Морган с трудом сдержался, чтобы не возразить, но спор был бы неуместен.
— История Элдвиста уходит в древний мир. Этот город уцелел в Больших Войнах. Уль Бэк захватил здешние земли, превратив их в свое королевство, и тогда Элдвист стал крепостью, защищавшей Короля Камня от наступления внешнего мира. Он сам обращался в камень и радовался уединению. Но потом ему стало этого недостаточно. Уль Бэк был одержим жаждой власти и страхом утратить ее. Король Камня решил расширить свои владения, сначала отодвинув южные границы своего королевства. Для этого ему нужно было покинуть безопасный Элдвист. Но магия Уль Бэка слабеет, если он удаляется от ее источника, а Король Камня не хотел рисковать. И тогда он создал Мо Гринта и послал его вместо себя. Это существо, — прошептала девушка, — некогда походило на меня. Наделенное человеческим обликом, оно скиталось по земле, так же как и я. Как и мой отец, Уль Бэк передал своему отпрыску часть собственной магии. Но если я могу исцелять землю, Мо Гринт губит ее. Прикасаясь к земле, это существо поглощает почву, а все, что растет и живет на ней, обращает в камень.
Но Уль Бэк оставался недоволен, ибо окрестные земли менялись, на его взгляд, недостаточно быстро. Окруженный водами Быстрины Прилива, против которых магия его была бессильна, Король Камня не мог завоевать север. Для него открывался только один путь — на юг, и только Мо Гринт мог осуществить задуманное им. Король Камня вдохнул в свое дитя новую силу, ему не терпелось завоевать мир как можно скорее. Существо изменило облик. Теперь оно походило на крота. Чем больше пожирало дитя Уль Бэка, тем больше оно росло и, в конце концов, стало похоже на огромного слизняка, на земляного червя чудовищных размеров. — Девушка помолчала, а потом продолжила рассказ: — Слишком велика оказалась сила насыщения, и вот безумие настигло Гринта. Некогда мыслящее, разумное существо превратилось в нечто ужасное. Отпрыск Короля Камня двинулся в южные края, зарываясь все глубже и глубже. Земля стала меняться на глазах, но еще быстрее менялся сам Гринт. В один прекрасный день Король Камня окончательно утратил власть над ним.
Оживляющая окинула взглядом темный силуэт города.
— Существо стало охотиться за собственным отцом. Королю Камня грозила гибель от собственного оружия. Его отпрыск прокладывал туннель в Четыре Земли, желая обратить их в каменную пустыню, но в то же время он зарывался и под Элдвист, чтобы уничтожить родителя. Чудовище обрело такое могущество, что отец и дитя сравнялись в силе.
— Неужели он не в состоянии справиться с собственным сыном? — удивленно спросил Карисман. — Разве Уль Бэк не может воспользоваться магией и вернуть ему прежний облик?
Оживляющая покачала головой:
— К тому времени, когда Уль Бэк надумал что-либо предпринять, было уже поздно. Отпрыск стал очень уж силен. Но мой отец говорил, что часть его замутненного сознания все-таки жаждет освобождения.
— И теперь эта тварь роет землю и скорбит о своей участи, — пробормотал песельник. Он запел:
По образу людскому сотворен,
Чтобы Уль Бэка исполнять закон,
Мо Гринт туннели роет под землей.
Кошмар, отцовской созданный рукой,
У мерзкой оболочки взаперти,
Отчаявшись свободу обрести,
Охотится.
— Точно, охотится, — повторил Морган Ли. — Может быть, даже за нами.
Оживляющая покачала головой:
— Гринт даже не подозревает о нашем существовании, Морган. Мы слишком малы и ничтожны, чтобы привлечь внимание этого существа. Пока не воспользуемся магией, конечно. Тогда мы выдадим себя.
Наступило глубокое молчание.
— Что делала эта тварь сегодня ночью? — спросил наконец Хорнер Диз.
— Изливала в крике гнев, отчаяние, ненависть и безумие. — Оживляющая помолчала. — И боль.
— Так же как Коден, Гринт в плену магии Уль Бэка, — проговорил Уолкер. Его проницательный взгляд остановился на девушке. — Каким образом Уль Бэку удается сохранить свои силы?
— Он завладел Черным эльфийским камнем, — ответила Оживляющая. — Уль Бэк покинул Элдвист, похитил талисман из Чертога Королей и подменил его асфинксом. Он забрал камень в свою крепость и использовал против своего отпрыска. Даже Гринту не под силу противостоять камню.
— Магия, способная уничтожить все, — задумчиво проговорил Пи Элл.
— Гринт по-прежнему представляет угрозу для своего отца, но эльфийский камень — надежная защита. Король Камня не убил своего отпрыска, потому что хочет, чтобы тот продолжал кормиться землей и обращать в камень все живое. Гринт — опасный раб. Ночами это существо прокладывает туннели в земле, днем спит. Как и Коден, оно утратило зрение — отчасти по воле магии, отчасти потому, что, роясь во тьме, редко видит свет. Может быть, если мы будем осторожны, Мо Гринт не заметит нас.
— Итак, нам нужно всего лишь украсть эльфийский камень. — Пи Элл улыбнулся. — Украсть эльфийский камень, и пусть отец и сын сожрут друг друга. Сущие пустяки, правда? — Он метнул дерзкий взгляд в сторону Оживляющей. — Правда?
Девушка, не дрогнув, встретила его взгляд, но промолчала. Пи Элл, хладнокровно улыбнувшись, отодвинулся в тень. Настала минута напряженного молчания, и тогда Морган обратился к Хорнеру Дизу:
— А что это за паук, о котором ты упоминая?
Диз сидел мрачнее тучи. Он задумчиво наклонился вперед и, прищурив глаза, проговорил:
— Может быть, девушка сумеет рассказать тебе больше, чем я. Сдается мне, она чертовски много знает, только вот не рассказывает.
Оживляющая заглянула в глаза старому следопыту:
— Я знаю только то, что рассказал мне отец, Хорнер Диз, не более того.
— Король Серебряной реки, Владыка Садов Жизни, — проворчал из темноты Пи Элл. — Хранитель мрачных тайн.
— Ты верно заметил, в Элдвисте есть паук, — продолжала Оживляющая, не обращая внимания на Пи Элла и не сводя глаз с Диза. — Уль Бэк называет его Скребок. Паук живет там уже много лет. Это мусорщик, выметающий все живое, исполняя волю своего господина. Он выходит с наступлением тьмы и дочиста подметает улицы города. Надо быть осторожнее, чтобы не попасться ему, когда мы войдем в город.
— Я видел его за работой, — хмыкнул Диз. — Десять лет назад он сцапал сразу шестерых из нас, а потом и еще двоих. Такой здоровенный и очень проворный. — Старик погрузился в воспоминания, и его недовольство Оживляющей вроде бы прошло. Он с сомнением покачал головой: — Ох, не знаю. Он может нас выследить. Если нужно, он и в дом заползет. Во всяком случае, тогда он это умел.
— Значит, нам следует поторопиться с поисками Черного эльфийского камня, — прошептал Пи Элл.
Все замолчали, а вскоре разбрелись по углам и скрылись во мраке. Остаток ночи они провели в тщетных попытках заснуть. Морган задремал, но ненадолго. Уолкер сидел на краю обрыва, глядя на город, и когда горец пробудился после короткого сна, он обнаружил его на прежнем месте и в той же позе. У всех был усталый, измученный вид — у всех, кроме Оживляющей. Девушка поднялась, свежая и юная, в бледном зареве рассвета, лучезарно прекрасная, как в миг своего первого появления. Морган не сводил с нее глаз, но как только она повернулась к нему, быстро отвел взгляд, испугавшись, что она поймет, о чем он подумал. Ему так не хотелось признать, что они в самом деле разные и, к сожалению, эти различия могут сыграть роковую роль в его жизни.
Путники позавтракали. Застывшая, зловещая земля, словно живое существо, исподтишка следила за чужаками. Над полуостровом навис туман, поднимаясь от утесов, на которых покоился город, до вершин самых высоких башен. Казалось, Элдвист лежит среди облаков. Вернулись морские птицы: чайки, крачки и буревестники с криками кружились над темными водами Быстрины Прилива. С наступлением рассвета воздух стал сырым, влага осела на лицах путников.
Зная о том, что ждет их впереди, они собрали дождевую воду из углублений в скале, тщательно завернули жалкие остатки пищи, стараясь уберечь их от сырости, и отправились в путь.
Переход занял больше времени, чем они ожидали. Расстояние было незначительным, но тропа — крайне опасной. Скалы покрылись трещинами, каменные пласты, отполированные волнами, были влажными и скользкими. Налетающие порывы ветра швыряли в лицо брызги. Отряд двигался медленно. Солнце висело призрачным белым шаром, земля впереди лежала во мраке. Перед ними нагромождением неясных очертаний поднимался Элдвист — темный, зловещий, безмолвный. Город рос по мере их приближения, упорно тянулся к тусклому небу. Голос ветра скорбным эхом отдавался в каньонах. Иногда путники слышали неясный гул, далекий, но зловеще знакомый. Очевидно, Гринт не всегда спал днем.
Время близилось к полудню. Тропа, местами такая узкая, что утесы по обе стороны дороги, казалось, вот-вот сомкнутся, наконец расширилась, выводя путников на полуостров, к окраинам города. Впереди выросли скалы, на которых расположился Элдвист, и отряду пришлось карабкаться вверх. Цепляясь за камни, спотыкаясь и скользя, путешественники решительно пробирались вперед. Через два часа они достигли вершины. Солнце уже начало клониться к западу.
На окраине города путники решили передохнуть. Дальше начиналась каменная улица, что пролегла между рядами головокружительно высоких строений с пустыми окнами и, постепенно сужаясь, терялась в тумане и мраке. Морган Ли никогда не видел ничего подобного. Дома с ровной, отполированной поверхностью были сделаны из камня и расположены симметрично, точно фигуры на шахматной доске. Каменное крошево устилало улицу, но под гравием горец заметил твердую поверхность. Улица казалась бесконечной — длинный узкий коридор, исчезавший в густом тумане.
Медленно и осторожно побрели они вперед, вытянувшись цепочкой вдоль коридора, всматриваясь и прислушиваясь, как коты на охоте. Улицы выбегали из лабиринта высоких строений и, в свою очередь, исчезали во мраке. Здесь не было крепостных стен, сторожевых башен или бастионов, только дома.
Казалось, ничего живого в городе нет. Отряд шел дальше, одни улицы и строения сменялись другими, тишину нарушали только плеск океана, ветер да крик чаек. Мир застыл — лишь птицы в небе кружили, проносились над крышами домов, планировали под переходами и подвесными мостиками. Некоторые устроились на ночлег на карнизах окон. Спустя какое-то время Морган заметил, что они превратились в камень.
На каждом углу улицы возвышались столбы. Можно было предположить, что когда-то они служили светильниками. Старинный самодвижущийся экипаж лежал на боку у стены дома, превратившись в камень. В городе не было ни деревьев, ни кустарников, ни даже крошечной травинки.
Путники заглянули в несколько домов и увидели пустые комнаты. Лестницы шли наверх, к каменным антресолям. Отряд поднялся по одной из них, чтобы взглянуть сверху на Элдвист и определить, где они находятся. Но мало что удалось установить: невозможно было понять, где начинается и где кончается город. Облака и туман окутали все. Путники видели только крыши соседних домов.
В самом центре Элдвиста они заметил какой-то купол. Это строение не походило на высокие дома-обелиски, заполнившие город, и они решили осмотреть странное здание.
Оказавшись на улице, они потеряли направление и свернули не в ту сторону. Прошло около часа, прежде чем все поняли, что допустили ошибку. Пришлось подняться по лестнице одного из домов, чтобы снова определить, где они находятся.
Тем временем солнце зашло. Никто из них не обратил внимания, как быстро темнело. Спустившись вниз, они с изумлением обнаружили, что город погружен во тьму.
— Лучше прямо сейчас поискать убежище, — посоветовал Хорнер Диз, беспокойно оглядываясь. — Очень скоро Скребок выйдет на охоту, если уже не вышел. Не попасться бы ему в лапы.
Старику не понадобилось заканчивать свою мысль. Минуту его спутники глядели друг на друга, не говоря ни слова. Никто из них не подумал о том, чтобы присмотреть подходящее место для ночлега.
Молчание нарушил Уолкер:
— Недалеко отсюда есть небольшое здание без окон на нижнем этаже, что-то вроде охотничьего домика.
— На первую ночь сойдет, — пробормотал Пи Элл.
Путники побрели назад. Стало так темно, что они с трудом находили дорогу. Дома поднимались по обе стороны улицы сплошной стеной, терявшейся в густом тумане. Морские птицы снова улетели к гнездам, грохот океана и рев ветра превратились в далекий, усыпляющий гул. В наступившей тишине все чувствовали себя крайне неуютно.
Каменная оболочка земли вздрогнула, под ногами послышался гул.
— Кто-то проснулся и очень хочет есть, — пробормотал Пи Элл и улыбнулся Карисману своей леденящей улыбкой.
Песельник нервно засмеялся и запел:
Убегай, убегай, убегай домой,
Марш в кровать, за порог больше ни ногой!
Стороною ночных тварей обойди,
Затаись, словно мышь, спрячься и сиди.
Они миновали переход, залитый бледным лунным светом, пробивавшимся сквозь брешь в облаках. Пи Элл резко остановился, прислушиваясь, покачал головой и пошел дальше. Гул под ногами то стихал, то раздавался снова. Казалось, он шел отовсюду. Морган Ли вглядывался во мрак впереди. Та ли это улица, где они были прежде? Что-то не похоже…
Раздался громкий щелчок. Пи Элл, идущий впереди, резко метнулся назад, налетел на Хорнера Диза и Оживляющую, следовавших за ним по пятам. Сила подземного толчка сбила их с ног. Они упали в дюйме от края бездны, что разверзлась прямо посреди улицы.
— Назад, к стенам! — крикнул Пи Элл, вскакивая на ноги, и бросился от края пропасти, увлекая за собой Оживляющую.
Остальные, не отставая ни на шаг, побежали за ними. Еще один участок улицы с грохотом обрушился во тьму, на этот раз позади них. Подземный гул усилился до оглушительного рева. Беглецы слышали, как внизу что-то движется. Морган втиснулся поглубже в темную нишу, прижавшись к каменной стене, изо всех сил стараясь не закричать от страха. Гринт! Юноша заметил рядом с собой Хорнера Диза. Бородатое лицо старика едва угадывалось во мраке.
Страшный шум, свидетельствующий о приближении чудовища, достиг своего апогея, а затем стал затихать и смолк.
Беглецы один за другим выбрались из укрытий. Они осторожно вышли на улицу и застыли от изумления: пропасть вновь сомкнулась, рухнувшие участки поднялись из бездны и встали на прежнее место.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
«Теперь Элдвист кажется еще более зловещим и огромным, — думал Морган, вглядываясь во мрак. — И более неприступным…»
Нечто огромное вырвалось из темных пределов — тварь таких чудовищных размеров, что по сравнению с ней даже здания на миг показались карликами. Она поднялась из расщелины между монолитами, словно их порождение, громоздкая, тяжелая и длинная, как змея. Пасть широко раскрылась. Путники услышали жуткие звуки, напоминающие сдавленный кашель. Земля содрогнулась, и они попадали на камни — все, кроме Оживляющей. Девушка по-прежнему стояла прямо, словно она одна могла выдержать любые испытания.
Мгновение — и тварь исчезла, скрылась так же быстро и проворно, как и появилась. Слабый отзвук ее появления повис в воздухе.
— Это не паук, — прошептал Морган.
— Десять лет назад этой зверюги здесь не было, — прошептал в ответ смертельно бледный Хорнер Диз. — Готов поклясться.
— Верно, не было, — тихо отозвалась Оживляющая, поворачиваясь к спутникам, которые медленно поднимались на ноги. — Это существо появилось на свет не так давно, — продолжала девушка. — Ему только пять лет. Совсем еще младенец.
— Хорошенький младенец! — воскликнул Морган.
Оживляющая кивнула:
— Да, Морган Ли. Имя ему — Мо Гринт. — Девушка печально улыбнулась. — Это дитя Уль Бэка.
ГЛАВА 18
Путники провели остаток ночи в пещере. Им предстоял трудный день. Какие еще опасности поджидали их в Элдвисте? Они не могли развести костер, так как не нашли дров. Еды осталось всего на несколько дней. Надо было экономить — кругом камни, ни растений, ни животных. Они знали, что питаться придется в основном рыбой, а жажду утолять водой из небольшого ручейка, сбегающего вниз по скалам. Если ручеек пересохнет, всем им грозила беда.
Никому так и не удалось уснуть — нервы были напряжены до предела. Оживляющая решила рассказать остальным все, что знала о детище Короля Камня.
— Отец поведал мне об этом чудовище, — начала девушка, задумчиво глядя куда-то вдаль. Серебристые локоны ярко блестели и переливались в лунном свете.
Путники сидели полукругом под надежной защитой утеса. Мрачный город казался недосягаемым. Тишина опустилась на землю, ветер стих, чудовище затаилось, морские птицы улетели в свои гнезда.
— Я дочь Короля Серебряной реки, — тихо говорила девушка, — а Гринт — отпрыск Уль Бэка. Мы оба дети магии и должны исполнять волю своих отцов. Мы — порождения стихий. Вобрав в себя жизнь земли, мы родились из почвы, а не от плоти женщины. Мы очень похожи, Гринт и я.
Морган с трудом сдержался, чтобы не возразить, но спор был бы неуместен.
— История Элдвиста уходит в древний мир. Этот город уцелел в Больших Войнах. Уль Бэк захватил здешние земли, превратив их в свое королевство, и тогда Элдвист стал крепостью, защищавшей Короля Камня от наступления внешнего мира. Он сам обращался в камень и радовался уединению. Но потом ему стало этого недостаточно. Уль Бэк был одержим жаждой власти и страхом утратить ее. Король Камня решил расширить свои владения, сначала отодвинув южные границы своего королевства. Для этого ему нужно было покинуть безопасный Элдвист. Но магия Уль Бэка слабеет, если он удаляется от ее источника, а Король Камня не хотел рисковать. И тогда он создал Мо Гринта и послал его вместо себя. Это существо, — прошептала девушка, — некогда походило на меня. Наделенное человеческим обликом, оно скиталось по земле, так же как и я. Как и мой отец, Уль Бэк передал своему отпрыску часть собственной магии. Но если я могу исцелять землю, Мо Гринт губит ее. Прикасаясь к земле, это существо поглощает почву, а все, что растет и живет на ней, обращает в камень.
Но Уль Бэк оставался недоволен, ибо окрестные земли менялись, на его взгляд, недостаточно быстро. Окруженный водами Быстрины Прилива, против которых магия его была бессильна, Король Камня не мог завоевать север. Для него открывался только один путь — на юг, и только Мо Гринт мог осуществить задуманное им. Король Камня вдохнул в свое дитя новую силу, ему не терпелось завоевать мир как можно скорее. Существо изменило облик. Теперь оно походило на крота. Чем больше пожирало дитя Уль Бэка, тем больше оно росло и, в конце концов, стало похоже на огромного слизняка, на земляного червя чудовищных размеров. — Девушка помолчала, а потом продолжила рассказ: — Слишком велика оказалась сила насыщения, и вот безумие настигло Гринта. Некогда мыслящее, разумное существо превратилось в нечто ужасное. Отпрыск Короля Камня двинулся в южные края, зарываясь все глубже и глубже. Земля стала меняться на глазах, но еще быстрее менялся сам Гринт. В один прекрасный день Король Камня окончательно утратил власть над ним.
Оживляющая окинула взглядом темный силуэт города.
— Существо стало охотиться за собственным отцом. Королю Камня грозила гибель от собственного оружия. Его отпрыск прокладывал туннель в Четыре Земли, желая обратить их в каменную пустыню, но в то же время он зарывался и под Элдвист, чтобы уничтожить родителя. Чудовище обрело такое могущество, что отец и дитя сравнялись в силе.
— Неужели он не в состоянии справиться с собственным сыном? — удивленно спросил Карисман. — Разве Уль Бэк не может воспользоваться магией и вернуть ему прежний облик?
Оживляющая покачала головой:
— К тому времени, когда Уль Бэк надумал что-либо предпринять, было уже поздно. Отпрыск стал очень уж силен. Но мой отец говорил, что часть его замутненного сознания все-таки жаждет освобождения.
— И теперь эта тварь роет землю и скорбит о своей участи, — пробормотал песельник. Он запел:
По образу людскому сотворен,
Чтобы Уль Бэка исполнять закон,
Мо Гринт туннели роет под землей.
Кошмар, отцовской созданный рукой,
У мерзкой оболочки взаперти,
Отчаявшись свободу обрести,
Охотится.
— Точно, охотится, — повторил Морган Ли. — Может быть, даже за нами.
Оживляющая покачала головой:
— Гринт даже не подозревает о нашем существовании, Морган. Мы слишком малы и ничтожны, чтобы привлечь внимание этого существа. Пока не воспользуемся магией, конечно. Тогда мы выдадим себя.
Наступило глубокое молчание.
— Что делала эта тварь сегодня ночью? — спросил наконец Хорнер Диз.
— Изливала в крике гнев, отчаяние, ненависть и безумие. — Оживляющая помолчала. — И боль.
— Так же как Коден, Гринт в плену магии Уль Бэка, — проговорил Уолкер. Его проницательный взгляд остановился на девушке. — Каким образом Уль Бэку удается сохранить свои силы?
— Он завладел Черным эльфийским камнем, — ответила Оживляющая. — Уль Бэк покинул Элдвист, похитил талисман из Чертога Королей и подменил его асфинксом. Он забрал камень в свою крепость и использовал против своего отпрыска. Даже Гринту не под силу противостоять камню.
— Магия, способная уничтожить все, — задумчиво проговорил Пи Элл.
— Гринт по-прежнему представляет угрозу для своего отца, но эльфийский камень — надежная защита. Король Камня не убил своего отпрыска, потому что хочет, чтобы тот продолжал кормиться землей и обращать в камень все живое. Гринт — опасный раб. Ночами это существо прокладывает туннели в земле, днем спит. Как и Коден, оно утратило зрение — отчасти по воле магии, отчасти потому, что, роясь во тьме, редко видит свет. Может быть, если мы будем осторожны, Мо Гринт не заметит нас.
— Итак, нам нужно всего лишь украсть эльфийский камень. — Пи Элл улыбнулся. — Украсть эльфийский камень, и пусть отец и сын сожрут друг друга. Сущие пустяки, правда? — Он метнул дерзкий взгляд в сторону Оживляющей. — Правда?
Девушка, не дрогнув, встретила его взгляд, но промолчала. Пи Элл, хладнокровно улыбнувшись, отодвинулся в тень. Настала минута напряженного молчания, и тогда Морган обратился к Хорнеру Дизу:
— А что это за паук, о котором ты упоминая?
Диз сидел мрачнее тучи. Он задумчиво наклонился вперед и, прищурив глаза, проговорил:
— Может быть, девушка сумеет рассказать тебе больше, чем я. Сдается мне, она чертовски много знает, только вот не рассказывает.
Оживляющая заглянула в глаза старому следопыту:
— Я знаю только то, что рассказал мне отец, Хорнер Диз, не более того.
— Король Серебряной реки, Владыка Садов Жизни, — проворчал из темноты Пи Элл. — Хранитель мрачных тайн.
— Ты верно заметил, в Элдвисте есть паук, — продолжала Оживляющая, не обращая внимания на Пи Элла и не сводя глаз с Диза. — Уль Бэк называет его Скребок. Паук живет там уже много лет. Это мусорщик, выметающий все живое, исполняя волю своего господина. Он выходит с наступлением тьмы и дочиста подметает улицы города. Надо быть осторожнее, чтобы не попасться ему, когда мы войдем в город.
— Я видел его за работой, — хмыкнул Диз. — Десять лет назад он сцапал сразу шестерых из нас, а потом и еще двоих. Такой здоровенный и очень проворный. — Старик погрузился в воспоминания, и его недовольство Оживляющей вроде бы прошло. Он с сомнением покачал головой: — Ох, не знаю. Он может нас выследить. Если нужно, он и в дом заползет. Во всяком случае, тогда он это умел.
— Значит, нам следует поторопиться с поисками Черного эльфийского камня, — прошептал Пи Элл.
Все замолчали, а вскоре разбрелись по углам и скрылись во мраке. Остаток ночи они провели в тщетных попытках заснуть. Морган задремал, но ненадолго. Уолкер сидел на краю обрыва, глядя на город, и когда горец пробудился после короткого сна, он обнаружил его на прежнем месте и в той же позе. У всех был усталый, измученный вид — у всех, кроме Оживляющей. Девушка поднялась, свежая и юная, в бледном зареве рассвета, лучезарно прекрасная, как в миг своего первого появления. Морган не сводил с нее глаз, но как только она повернулась к нему, быстро отвел взгляд, испугавшись, что она поймет, о чем он подумал. Ему так не хотелось признать, что они в самом деле разные и, к сожалению, эти различия могут сыграть роковую роль в его жизни.
Путники позавтракали. Застывшая, зловещая земля, словно живое существо, исподтишка следила за чужаками. Над полуостровом навис туман, поднимаясь от утесов, на которых покоился город, до вершин самых высоких башен. Казалось, Элдвист лежит среди облаков. Вернулись морские птицы: чайки, крачки и буревестники с криками кружились над темными водами Быстрины Прилива. С наступлением рассвета воздух стал сырым, влага осела на лицах путников.
Зная о том, что ждет их впереди, они собрали дождевую воду из углублений в скале, тщательно завернули жалкие остатки пищи, стараясь уберечь их от сырости, и отправились в путь.
Переход занял больше времени, чем они ожидали. Расстояние было незначительным, но тропа — крайне опасной. Скалы покрылись трещинами, каменные пласты, отполированные волнами, были влажными и скользкими. Налетающие порывы ветра швыряли в лицо брызги. Отряд двигался медленно. Солнце висело призрачным белым шаром, земля впереди лежала во мраке. Перед ними нагромождением неясных очертаний поднимался Элдвист — темный, зловещий, безмолвный. Город рос по мере их приближения, упорно тянулся к тусклому небу. Голос ветра скорбным эхом отдавался в каньонах. Иногда путники слышали неясный гул, далекий, но зловеще знакомый. Очевидно, Гринт не всегда спал днем.
Время близилось к полудню. Тропа, местами такая узкая, что утесы по обе стороны дороги, казалось, вот-вот сомкнутся, наконец расширилась, выводя путников на полуостров, к окраинам города. Впереди выросли скалы, на которых расположился Элдвист, и отряду пришлось карабкаться вверх. Цепляясь за камни, спотыкаясь и скользя, путешественники решительно пробирались вперед. Через два часа они достигли вершины. Солнце уже начало клониться к западу.
На окраине города путники решили передохнуть. Дальше начиналась каменная улица, что пролегла между рядами головокружительно высоких строений с пустыми окнами и, постепенно сужаясь, терялась в тумане и мраке. Морган Ли никогда не видел ничего подобного. Дома с ровной, отполированной поверхностью были сделаны из камня и расположены симметрично, точно фигуры на шахматной доске. Каменное крошево устилало улицу, но под гравием горец заметил твердую поверхность. Улица казалась бесконечной — длинный узкий коридор, исчезавший в густом тумане.
Медленно и осторожно побрели они вперед, вытянувшись цепочкой вдоль коридора, всматриваясь и прислушиваясь, как коты на охоте. Улицы выбегали из лабиринта высоких строений и, в свою очередь, исчезали во мраке. Здесь не было крепостных стен, сторожевых башен или бастионов, только дома.
Казалось, ничего живого в городе нет. Отряд шел дальше, одни улицы и строения сменялись другими, тишину нарушали только плеск океана, ветер да крик чаек. Мир застыл — лишь птицы в небе кружили, проносились над крышами домов, планировали под переходами и подвесными мостиками. Некоторые устроились на ночлег на карнизах окон. Спустя какое-то время Морган заметил, что они превратились в камень.
На каждом углу улицы возвышались столбы. Можно было предположить, что когда-то они служили светильниками. Старинный самодвижущийся экипаж лежал на боку у стены дома, превратившись в камень. В городе не было ни деревьев, ни кустарников, ни даже крошечной травинки.
Путники заглянули в несколько домов и увидели пустые комнаты. Лестницы шли наверх, к каменным антресолям. Отряд поднялся по одной из них, чтобы взглянуть сверху на Элдвист и определить, где они находятся. Но мало что удалось установить: невозможно было понять, где начинается и где кончается город. Облака и туман окутали все. Путники видели только крыши соседних домов.
В самом центре Элдвиста они заметил какой-то купол. Это строение не походило на высокие дома-обелиски, заполнившие город, и они решили осмотреть странное здание.
Оказавшись на улице, они потеряли направление и свернули не в ту сторону. Прошло около часа, прежде чем все поняли, что допустили ошибку. Пришлось подняться по лестнице одного из домов, чтобы снова определить, где они находятся.
Тем временем солнце зашло. Никто из них не обратил внимания, как быстро темнело. Спустившись вниз, они с изумлением обнаружили, что город погружен во тьму.
— Лучше прямо сейчас поискать убежище, — посоветовал Хорнер Диз, беспокойно оглядываясь. — Очень скоро Скребок выйдет на охоту, если уже не вышел. Не попасться бы ему в лапы.
Старику не понадобилось заканчивать свою мысль. Минуту его спутники глядели друг на друга, не говоря ни слова. Никто из них не подумал о том, чтобы присмотреть подходящее место для ночлега.
Молчание нарушил Уолкер:
— Недалеко отсюда есть небольшое здание без окон на нижнем этаже, что-то вроде охотничьего домика.
— На первую ночь сойдет, — пробормотал Пи Элл.
Путники побрели назад. Стало так темно, что они с трудом находили дорогу. Дома поднимались по обе стороны улицы сплошной стеной, терявшейся в густом тумане. Морские птицы снова улетели к гнездам, грохот океана и рев ветра превратились в далекий, усыпляющий гул. В наступившей тишине все чувствовали себя крайне неуютно.
Каменная оболочка земли вздрогнула, под ногами послышался гул.
— Кто-то проснулся и очень хочет есть, — пробормотал Пи Элл и улыбнулся Карисману своей леденящей улыбкой.
Песельник нервно засмеялся и запел:
Убегай, убегай, убегай домой,
Марш в кровать, за порог больше ни ногой!
Стороною ночных тварей обойди,
Затаись, словно мышь, спрячься и сиди.
Они миновали переход, залитый бледным лунным светом, пробивавшимся сквозь брешь в облаках. Пи Элл резко остановился, прислушиваясь, покачал головой и пошел дальше. Гул под ногами то стихал, то раздавался снова. Казалось, он шел отовсюду. Морган Ли вглядывался во мрак впереди. Та ли это улица, где они были прежде? Что-то не похоже…
Раздался громкий щелчок. Пи Элл, идущий впереди, резко метнулся назад, налетел на Хорнера Диза и Оживляющую, следовавших за ним по пятам. Сила подземного толчка сбила их с ног. Они упали в дюйме от края бездны, что разверзлась прямо посреди улицы.
— Назад, к стенам! — крикнул Пи Элл, вскакивая на ноги, и бросился от края пропасти, увлекая за собой Оживляющую.
Остальные, не отставая ни на шаг, побежали за ними. Еще один участок улицы с грохотом обрушился во тьму, на этот раз позади них. Подземный гул усилился до оглушительного рева. Беглецы слышали, как внизу что-то движется. Морган втиснулся поглубже в темную нишу, прижавшись к каменной стене, изо всех сил стараясь не закричать от страха. Гринт! Юноша заметил рядом с собой Хорнера Диза. Бородатое лицо старика едва угадывалось во мраке.
Страшный шум, свидетельствующий о приближении чудовища, достиг своего апогея, а затем стал затихать и смолк.
Беглецы один за другим выбрались из укрытий. Они осторожно вышли на улицу и застыли от изумления: пропасть вновь сомкнулась, рухнувшие участки поднялись из бездны и встали на прежнее место.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42