Она медленно повернулась и вперила взгляд в потолок.
Ц Ну, давай же, я слушаю, Ц сквозь зубы повторила она.
Ц Расслабься, пожалуйста, Ц попросил Хэнк.
Ц Зачем?
Ц Если ты не понимаешь Ц зачем, на что нам надеяться?!
Наступила гнетущая тишина. Атмосфера ненависти и подозрения сгущалась
над ними. Рэйчел чувствовала, что последняя ниточка, связывавшая их, разо
рвалась. Отчаяние полностью овладело ее сердцем.
Она не понимала, почему он злится. Внутри нее самой все умерло Ц даже злоб
а.
Ц Все очень просто. Ц Хэнк заговорил так тихо, что ей пришлось напрячьс
я, чтобы расслышать его слова. Ц Я думаю, что Долли подстроила это, заране
е все обдумав.
Ц Что подстроила? Приехать сюда и переспать с тобой? Ц взвилась Рэйчел.
Ц Ох, и ловкачка эта Долли! Как собака, пометившая дерево на чужой террито
рии!
О Господи, какие ужасные вещи слетают с ее языка!
Хэнк вздрогнул.
Ц Ты переволновалась. Не говори того, о чем будешь жалеть.
Ц Я не собираюсь потворствовать тебе! Ц выкрикнула Рэйчел, метнув на не
го гневный взгляд.
Хэнк уронил голову на грудь и закрыл лицо руками. Он всегда был сильным и н
еуязвимым мужчиной. Что с ним творилось теперь? Рэйчел было трудно видет
ь его боль. Она переживала ее острее, чем свою.
Неужели это значит, что она так сильно любит его, что готова простить? Смож
ет ли она вернуться к нему, если он попросит? Сможет ли она позволить ему п
риблизиться к ней, забыв об измене?
Ц Я не могу выдержать твоей ненависти, Ц беспомощно прошептал он.
Острая боль пронзила ее.
Хэнка всю жизнь отвергали, и теперь он, должно быть, снова почувствовал се
бя отверженным.
Но на что еще он мог рассчитывать? Да, Рэйчел была жестока, потому что не мо
гла реагировать на подлость иначе.
Ц Давай оставим эмоции, Ц резко сказала она, Ц и перейдем к фактам.
Он отнял руки от лица, продолжая смотреть в пол. Темные ресницы Хэнка были
влажными и блестели. Рэйчел заметила, что и его пальцы намокли.
Но страдание не означает невиновность. Она замерла и наконец, услышала е
го сдавленный голос.
Ц У меня была назначена встреча с клиентом. Долли увязалась со мной. Она
захватила кофе в термосе, чего раньше никогда не делала... Я думал, что все п
роизошло случайно, но теперь вижу, что нет.
Ц Что произошло случайно? Ц невольно вслушиваясь в его невнятные объя
снения, переспросила Рэйчел.
Он всегда говорил ясно и решительно. Почему же теперь Хэнк выдавливает и
з себя слова, как остатки зубной пасты из тюбика?
Ц Чертов кофе, Ц проворчал он. Ц Я вел машину, а она открыла термос и как
бы случайно окатила меня с ног до головы. Липкий черный кофе с сахаром... Он
а заявила, что я не могу явиться на встречу в таком виде, и предложила мне з
аехать домой и переодеться. Мы были недалеко отсюда. Какой же я идиот! Это
же старый трюк из дешевых книжонок!
Рэйчел ждала. Хэнк выглядел таким подавленным, и речи его казались таким
и правдивыми... В это можно поверить Ц но как быть с разбросанными по лест
нице вещами Долли? И ее замечаниями о том, что они не в первый раз развлека
ются вместе? Вопросы без ответов пульсировали в висках Рэйчел, не давая е
й перевести дыхание.
Ц А дальше? Ц Она с нетерпением ждала продолжения.
Ц Мы опаздывали. Это была очень важная встреча, и я волновался, Ц расска
зывал Хэнк, невольно сжимая кулаки. Ц Оставив Долли в гостиной, я бросилс
я наверх, сбросил с себя одежду...
Ц И где же она? Ц с подозрением спросила Рэйчел.
Хэнк нахмурился.
Ц Я не видела твоей одежды в ванной, Ц сказала она, чувствуя, что едва зат
еплившаяся надежда снова умирает.
Ц Я оставил ее в корзине для грязного белья, Ц уверенно ответил он.
Бормоча что-то себе под нос, Хэнк подошел к дверям ванной, возле которых с
тояла корзина, и поднял крышку.
Рэйчел затаила дыхание. Ей очень хотелось, чтобы его одежда оказалась та
м, доказывая, что хотя бы часть истории Ц правда. Она надеялась, Что, испол
ьзуя случайную возможность, Долли вошла в комнату, когда он был наполови
ну раздет, и Хэнк, как любой горячий мужчина, просто не удержался от искуше
ния.
Но выражение его лица разрушило все надежды. Ложь становилась очевидной.
Ц Дьявол, где она? Ц Глаза Хэнка удивленно расширились.
Ц Я знала, что ее там не будет, Ц холодно отрезала Рэйчел.
Ц Но она там была! Ц настаивал Хэнк. Распахнув дверцы шкафа, он принялся
шарить по полкам.
Ей было невыносимо видеть, как он разыгрывает эту сцену, пытаясь найти св
ою якобы запачканную одежду.
Ц Прекрати спектакль. Он не впечатляет меня, Ц бросила Рэйчел, теряя те
рпение.
Хэнк резко повернулся, охваченный гневом.
Ц Послушай, Ц процедил он сквозь зубы, Ц моя одежда была испачкана коф
е, я положил ее в корзину и пошел принимать душ...
Ц А Долли в это время тихонько поднялась наверх, схватила твою одежду, по
том спустилась и спрятала ее. После этого она снова поднялась наверх, раз
брасывая свою одежду по лестнице, Ц с иронией предположила Рэйчел.
Ц Похоже, именно так все и было! Я знаю, что это звучит абсурдно...
Ц Не абсурдно, а просто смешно, Ц саркастически прервала его Рэйчел.
Ц Я не знаю, как она сделала это, Ц раздраженно ответил он. Ц Я знаю толь
ко, что, выйдя из ванной, увидел ее в одном полотенце.
Только это, пожалуй, и было правдой. Перед тем как уйти на работу, Рэйчел вы
нула чистое полотенце из шкафа и повесила на спинку стула, приготовив ег
о для вечернего душа.
Ц И что было дальше? Ц спросила она, не вполне уверенная в том, что хотела
бы услышать продолжение.
Ц А ты как думаешь? Конечно, я спросил ее, какого черта она тут делает.
Ц И что произошло потом?
Ц Ничего! Ц твердо ответил Хэнк, открыто глядя ей в глаза.
Ц Интересно, зачем она разделась, если ты не давал никакого повода для эт
ого? Ц продолжала допытываться Рэйчел.
Хэнк нахмурился, обдумывая ответ.
Ц Честно говоря, она сначала смутилась, как будто не ожидала, что я войду
в комнату.
Ц В этом мало смысла, Ц Рэйчел покачала головой.
Ц Я знаю! Ц вспылил Хэнк. Ц Не заставляй меня угадывать, что может оказа
ться у женщины на уме! Я назначил Долли на эту должность, потому, что у нее б
лестящее воображение и она способна видеть ситуацию со всех сторон.
Ц Что ж, я тоже наделена некоторыми талантами. Давай попробуем раскрыть
тайну. Итак, она специально пролила на тебя кофе, затем осталась ждать в го
стиной и разделась. Потом поднялась наверх, разбрасывая по лестнице свои
вещи в обратном порядке, проскользнула в спальню и стащила твою одежду, ч
тобы отправить ее в прачечную, как и полагается поступить, хорошему помо
щнику руководителя, Ц ехидно предположила Рэйчел. Ц Ты вышел из ванной
слишком рано и застал ее ворующей мое полотенце. Тогда как по плану ты дол
жен был последовать за разбросанной одеждой, все больше и больше возбужд
аясь, и в конце концов, найти Долли лежащей на коврике в соблазнительной п
озе, со стаканом шампанского в руке, с розой в зубах и призывной улыбкой в
пол лица!
Ц Ты что, действительно так думаешь? Ц испуганно спросил он.
Ц Ради Бога, Хэнк, неужели ты не понимаешь иронии?
Его щеки вспыхнули.
Ц Да, нет предела женской хитрости. Я только сейчас начинаю это понимать
. Я могу рассказать тебе, что было дальше.
Ц Говори, Ц сладко пропела Рэйчел.
Ц Я вышел из ванной и увидел ее. Она начала говорить странным, хриплым го
лосом что-то вроде того, что это наш единственный шанс, Ц пробормотал он.
Ц Подробнее, Ц попросила Рэйчел.
Ц Мне неловко повторять все это... Ц смутился Хэнк. Ц Она говорила о сво
их чувствах ко мне, расписывала, каким человеком видит меня. Я попросил ее
прекратить эти глупости и одеться.
Он лгал и, казалось, сам этого стыдился. Лучше бы Хэнк просто признался в с
воей неверности и попросил прощения. Но он был трусом.
Ц Итак, ты утверждаешь, что перед тобой стояла великолепная полуобнаже
нная женщина, которая признавалась в том, что готова молиться на тебя, и пр
едлагала тебе свою любовь, но ты поблагодарил и отказался, сказав, что жен
ат.
Он умело изобразил негодование.
Ц Конечно!
Ц Тогда ты Ц святой.
Хэнк бросил на жену гневный взгляд, как будто она была несправедлива к не
му. Рэйчел всегда считала, что так обычно реагируют люди, совершившие оши
бку. Они рассматривают свое моральное падение с трогательной снисходит
ельностью, пытаясь оправдать себя и найти недостатки в обвинителе. Тольк
о так они способны мириться с собой.
Ц Тебе повезло, что я не застала вас в самый жаркий момент, Ц холодно ска
зала Рэйчел.
Ц Хватит! С меня довольно! Я ухожу! Ц выпалил Хэнк.
Ц Уходишь? Ты что, сам не веришь в свою историю? Ц с издевкой, спросила он
а.
Ц Это ты мне не веришь! В этом вся проблема! Ц крикнул он, глядя на нее в уп
ор.
Рэйчел охватил страх. Любовь умерла, и ничто не сможет воскресить ее... Раз
ве что чудо.
Она обхватила дрожащими руками колени и умоляюще смотрела на мужа.
Ц Я бы хотела поверить тебе. Я бы искренне хотела этого, Ц подавленно пр
оговорила она.
Ц Что ж, слушай дальше. Я дал понять Долли, что зол на нее и что она меня не и
нтересует, вернулся в ванную и запер за собой дверь. Я ждал, пока она одене
тся, но она не торопилась Ц видимо, услышала, что ты пришла.
Ц Представляю, каким это было для вас шоком, Ц пробормотала Рэйчел.
Ц Вся жизнь прошла у меня перед глазами, когда я увидел тебя и полураздет
ую Долли, Ц признался Хэнк.
Ц Итак, мой приход помешал...
Ц Да нет же, черт побери! Ничему он не помешал!
Ц Предположим, что я приму твою версию. Тогда интересно, с какой целью До
лли устроила это шоу?
Ц Чтобы затащить меня в постель! Ц кинул он раздраженно.
Ц И при этом до сегодняшнего дня Долли не намекала, что ты нравишься ей?
Ц Нет.
Он нервно сунул руки в карманы халата, понимая, что Рэйчел не верит ему.
Ц Нет, Хэнк, твоя версия не работает. Запятнанная одежда таинственно исч
езла, и картина с бегающей вверх и вниз по лестнице Долли выглядит нелепо.
Ц Но это не значит, что я лгу! Ц заявил он.
Рэйчел тяжело вздохнула. Может, удастся еще что-то исправить. Она должна з
аставить его понять, что нужно быть откровенным с человеком, чьей любви д
обиваешься.
Ц Почему ты не хочешь просто признаться, что имел связь с Долли? Ц дрожа
щим голосом спросила она. Ц Мы могли бы начать сначала.
Ц Потому что никакой связи нет, не было и не будет! Ц отчеканил он и приня
лся нервно ходить по комнате. Ц Похоже, что ты совсем не знаешь меня!
Ц Не знаю, Ц ответила она, заметив, что Хэнк выглядит оскорбленным.
Ц Ты не понимаешь, какую боль причиняет мне твое недоверие, Ц сказал он,
пожав плечами.
Она открыла от удивления рот.
Ц Это я причиняю тебе боль? Я не ожидала от тебя такой наглости. Ты соверш
ил ошибку, Хэнк, но не хочешь сломить свою глупую гордость и признаться в э
том! Ты предпочитаешь изобретать нелепую и смехотворную историю! Я не мо
гу поверить в эту басню!
Ц Ты должна мне верить Ц или между нами все кончено! Ц заявил он.
Как он смеет предъявлять ей ультиматум?
Ц Я хочу остаться одна, Ц едва сдерживая слезы, пробубнила Рэйчел. Ц Ты
можешь переночевать в спальне для гостей, если, конечно, не предпочтешь п
ровести ночь у Долли.
Хэнк крепко сжал губы.
Ц Спасибо за поддержку. Приятно было узнать, как высоко ты оцениваешь мо
и моральные качества и отношение к брачным обетам, Ц едко процедил он, с
лихорадочной быстротой хватая одежду из шкафа и направляясь к двери.
Он весь был воплощением уязвленной гордости. Через минуту Рэйчел услыша
ла, как хлопнула входная дверь. Потом нервно заурчал двигатель его машин
ы, завизжали колеса, буксующие в грязи. Затем наступила тишина.
Вот и все, мрачно подумала Рэйчел, оцепенев от жестокой реальности его ух
ода. Теперь они враги. Все кончено.
4
Неожиданно слезы высохли. Казалось, мозг Рэйчел окаменел и отключился.
Беспокойство заставило ее встать с постели. Не зная, чем заняться, она нат
янула футболку и носки Хэнка, которые обычно надевала по воскресеньям в
редкие часы досуга, и спустилась в холл.
Хорошо бы заняться уборкой. Так она убьет время и избавится от подавленн
ой злости, превращая ее в энергию и черпая в ней силы для наведения порядк
а в ненавистном доме.
Работа доставляла Рэйчел странное удовольствие. Она испытывала почти с
адистское удовлетворение, выбивая пыль из штор в кабинете Хэнка и видя, к
ак они дрожат под ударами теннисной ракетки.
В комнатах царило печальное запустение. Рэйчел не часто убирала в этом д
оме, потому что ее усилия обычно сводились к нулю строителями и штукатур
ами.
К тому времени, когда она прекратила борьбу с грязью и запущенностью, пау
ки в панике попрятались, а комнаты наполнились свежестью и энергией.
Старый дом теперь выглядел довольно уютно. Вычистив остатки штукатурки
и щебня из комнаты, которую они планировали со временем переоборудовать
в детскую, Рэйчел остановилась, чтобы перевести дыхание, и, вспомнив, как о
ни с Хэнком мечтали о детях, разрыдалась.
Так она простояла около часа, горько оплакивая разбитые надежды, безнаде
жно глядя в угол, где они собирались поставить детскую кроватку с ее драг
оценным владельцем.
Почти, ничего не видя из-за слез, застилающих глаза, Рэйчел набрала в буты
лку горячей воды и уныло потащилась в спальню.
Продолжая судорожно всхлипывать, она поймала себя на том, что в каждом зв
уке за окном пытается уловить шум мотора машины Хэнка и ее сердце в надеж
де замирает, чтобы тут же познать новое разочарование. Он не вернется. В гл
убине души Рэйчел понимала, что он не сможет вырваться из страстных объя
тий Долли.
Почти всю ночь Рэйчел не могла уснуть. Она размышляла о том, что никогда ра
ньше не была так несчастна. В отличие от Хэнка, ее детство не отягощали пот
ери и трудности. Родители, которые теперь наслаждаются жизнью под жарким
солнцем Флориды, обожали ее. Она пользовалась успехом в школе, была девуш
кой умной и уверенной в себе.
Чувство глубокой печали и безнадежности было незнакомо Рэйчел. Впервые
она испытала его и поняла, что значит потерять любимого человека.
Ей казалось, что Хэнк полностью разрушил ее жизнь, растоптал мечты и поко
лебал уверенность в себе. Он, выбрал другую, ясно дав понять, что Рэйчел не
достаточно хороша для него.
Наутро она устало сползла с кровати и продолжила приводить в порядок дом
. То и дело Рэйчел натыкалась на вещи, которые напоминали ей о Хэнке, и рабо
ту приходилось прерывать из-за бурных рыданий.
Она чувствовала себя больной, но училась не обращать на это внимания. Нуж
но привести дом в приличное состояние, чтобы сфотографировать его и выст
авить на продажу. Завтра ей придется поговорить об этом со своим адвокат
ом.
Сгущались сумерки, а Рэйчел все продолжала работать, забыв о еде и устало
сти. Она старательно сметала пыль в холле, когда внезапно почувствовала
головокружение и, пошатнувшись, ухватилась за край журнального столика.
Выронив тряпку, она бездумно уставилась в пространство.
Жуткая тишина звенела в ушах. Одиночество и безнадежность, словно каменн
ая плита, сдавили ей грудь. Ее отвергли.
Рейчел с ужасом подумала о том, что больше не верит в себя.
Я неотразима, повторяла она, ни один мужчина не устоит передо мной.
Но это не помогало. Отчаявшись обрести почву под ногами, Рэйчел побрела в
кухню, взяла в полки бутылку вина и налила в стакан. Красное вино полезно д
ля здоровья, сказала она себе, в нем много железа и других нужных веществ.
Вино помогло ей немного успокоиться, но не смогло остановить мыслей о Хэ
нке, которые толпились в голове, безжалостно разрывая мозг на части.
Осушив стакан, Рэйчел почувствовала, что теперь сможет даже уснуть. Она в
спомнила, что совсем ничего не ела сегодня. Будет лучше отправиться прям
о в постель, пока пол не ушел из-под ног.
Рэйчел уже направлялась в спальню, когда почувствовала на себе чей-то вз
гляд. Похолодев от ужаса, она обернулась... и с облегчением вздохнула.
Ц Хэнк! Ц сорвался с губ радостный крик, и она едва не бросилась на шею му
жа. Ц Я не слышала, как ты вошел.
Каким привлекательным и желанным он был! Чужой любовник, с грустью напом
нила себе Рэйчел.
Ц Как ты? Ц выдавил он, как будто его челюсть превратилась в гранит.
Ц Так себе, Ц ответила она.
Ц Чувствую запах моющих средств.
Ц Отвлекающая тактика.
Ц Понятно, Ц прошептал Хэнк и, окидывая ее странным взглядом, провел ко
нчиком языка по губам. Ц Я бы не отказался немного выпить.
Дрожащей рукой Рэйчел взяла бутылку и стакан. Хэнк был совсем близко, и ег
о знакомый, такой возбуждающий запах заставил ее подойти к нему еще ближ
е. Ей хотелось навсегда запомнить этот запах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16