Ц Тебе придется, потому что ты не сможешь снова подняться в моих глазах.
У тебя нет оправдания.
Ее взор потускнел. Рэйчел казалось, что она никогда больше не сможет смея
ться и радоваться жизни.
Ц Я все тебе объясню, но сначала ты должна лечь в постель. Ты выглядишь...
Ц Я знаю, как я выгляжу! Ц вспыхнула она. Ц Хуже, чем жертва тифа! Но ты мо
жешь отправляться к своей чувственной и неотразимой Долли и оставить ме
ня в покое! Я как-нибудь сама доползу до постели!
Ц Бедная моя, что с тобой стряслось, Ц сказал он и принялся гладить ее по
голове.
Рэйчел почувствовала, что начинает сдаваться. Ей так хотелось, чтобы он л
юбил ее, ласкал и прижимал к себе, что она застыла с закрытыми глазами и от
далась чувствам, вдыхая знакомый запах любимого тела, ощущая его тепло, с
лушая соблазнительно-умоляющий голос.
Ц Пойдем, милая.
Она резко открыла глаза. Его пальцы расстегивали ее блузку. Вспомнив, что
совсем недавно Хэнк проделывал то же самое с Долли, Рэйчел вздрогнула и о
ттолкнула его руку.
Ц Ты Ц животное! Ц закричала она вне себя от возмущения. Ц Это и есть т
вое объяснение? Это все, о чем ты способен думать? У тебя один секс на уме! Не
ужели у тебя нет ни капли совести, никаких представлений о морали! Оставь
... меня... в покое!
Ц Успокойся, я только хотел помочь тебе, или ты собираешься лечь в постел
ь в одежде? Ц натянуто произнес Хэнк.
Ц Мне сейчас не до этого! Ты только... не трогай меня!
Ц Хорошо, Ц он покорно разжал руки.
Она бессильно соскользнула на пол и горько разрыдалась. Жалкая, беспомощ
ная. О, как Хэнк и Долли будут позже потешаться над ней!
Ц Глупая, упрямая женщина, Ц на выдохе пробормотал Хэнк.
Он наклонился, стащил с нее сапоги и швырнул их под ванну. Рэйчел враждебн
о сжалась в комок.
Ц Убирайся, Ц всхлипнула она.
Ц Никогда.
Несмотря на жалкие попытки Рэйчел сопротивляться, Хэнку удалось раздет
ь ее. Оставшись в одном белье, она перестала брыкаться и обмякла.
Сейчас он сравнит ее тело с телом Долли и сделает вывод, что белье с кружев
ами и подвязками куда более украшает женщину, чем скромные хлопковые тру
сики.
И он втайне обрадуется, что она узнала о его связи с Долли, потому что тепе
рь у него есть причина бросить жену. Он сможет заменить ее стройной, велик
олепной красоткой, которая полюбит и грязный поселок, и дом с пауками.
Ц Меня тошнит, Ц слабо пробормотала Рэйчел.
Хэнк помог ей встать и обернул ее дрожащее тело большим чистым полотенце
м. Опираясь на руку Хэнка, она склонилась над раковиной.
Тошнота отступила, и тогда Хэнк принялся сушить полотенцем мокрые волос
ы Рэйчел, а затем смыл с ее лица пятна косметики и потеки от слез. Это было т
ак трогательно, что она невольно вспомнила, как ее купали в детстве. Потом
он подхватил жену на руки и понес в постель, и она с трудом преодолела побу
ждение прильнуть к его сильной груди и обхватить руками шею. Впервые за м
ного месяцев, они были близки друг к другу. Она почувствовала, как в ее тел
е разгорается желание.
С бесстрастным лицом Хэнк уложил Рэйчел в постель и одним движением спра
вился с застежкой бюстгальтера. Его глаза на миг задержались на ее груди.
Возможно, он все еще находит свою жену привлекательной, несмотря ни на чт
о.
Затем он молча помог ей надеть теплую ночную сорочку и подоткнул одеяло
вокруг шеи.
К своему удивлению, Рэйчел заметила, что Хэнк возбужден. Но тут же в ее гол
ову закрались подозрения, что, возможно, его страсть осталась неутоленно
й, потому что их с Долли потревожили до того, как они успели заняться любов
ью.
Эти мысли беспощадно терзали Рэйчел. Плотно закрыв глаза, она тщетно пыт
алась остановить поток слез.
Она должна прекратить плакать. В подобной ситуации, нужны ясная голова и
острый ум. Болезнь заставляет человека превратиться в жертву, но, когда е
й станет лучше, она постоит за себя и за свои права.
Рэйчел почувствовала, как под телом Хэнка прогнулся матрац. Его рука ско
льзнула по ее горячему лицу, откидывая с него пряди волос.
Ц Мне очень жаль, что ты заболела. Что я могу для тебя сделать, любимая? Ц
заботливо спросил он.
Ц Дать развод! Ц вместо Рэйчел ответило ее разбитое сердце.
3
Наступила гнетущая тишина. Рэйчел лежала неподвижно, затаив дыхание, в у
жасе от своих слов и их непоправимости. Она почувствовала, как дрожь, слов
но сейсмическая волна, прокатилась по телу Хэнка и его мышцы напряглись.
Внезапно он заговорил хриплым, запинающимся голосом, будто его сердце то
же разрывалось на части:
Ц Я принесу тебе бутылку горячей воды и чай с медом и лимоном. Когда ты по
спишь, и тебе станет лучше, мы поговорим.
Ц Давай поговорим сейчас, пока ты не успел придумать какую-нибудь сколь
зкую отговорку.
Он ответил ей грустным, отчужденным взглядом.
Ц Ты не доверяешь мне?
Доверие? Она была готова рисковать своей жизнью ради него. В его руках был
и все ее надежды, ее любовь и будущее. А он предал ее.
Она вздрогнула. Ей казалось, что она проваливается в ад, и ей хотелось утащ
ить его с собой.
Ц Если бы ты неожиданно пришел домой и застал меня почти обнаженной в ок
ружении мужских трусов, футболок, носков, ботинок и мотоциклетных шлемов
, неужели ты не предположил бы, что я переспала с группой эскорта?
Он нахмурился.
Ц Я все-таки принесу тебе чаю.
Рэйчел проводила Хэнка безнадежным взглядом и подумала, что теперь, не т
олько физически неприятна ему. Он увидел проявление ее злобы и сарказма,
о которых она сама раньше и не подозревала. Хэнк любил ее за веселое отнош
ение к жизни. Но теперь ее язык жалил и пропитывал ядом их обоих.
Хотя, что было странного в том, что она разразилась бранью? Она отдала Хэнк
у свое сердце и в награду за верность получила предательство. И это всего
через два года после свадьбы! А может, этот фарс длился уже давно, но она то
лько сейчас узнала об этом.
Теперь Рэйчел была почти уверена, что все те вечера, когда он задерживалс
я в офисе и рассказывал, будто встречается с клиентами с целью расширени
я своего и без того успешного бизнеса, он проводил с этой роскошной кукло
й. И не только заключение деловых сделок было причиной его усталости.
Несмотря на то, что Рэйчел любила свою работу, она оставалась работать в н
еурочное время только потому, что ненавидела возвращаться в этот пустой
, тихий, мрачный дом. В ее глазах сверкнула ярость. А он в это время развлека
лся, ужинал и пил вино со сладострастной Долли.
Ц А вот и я.
Услышав его голос, она подскочила. Принимая принесенную Хэнком кружку, Р
эйчел не смогла ее удержать. Ее рука невольно дрогнула, и липкая жидкость
растеклась по тумбочке у кровати. Но им было не до этого. Хэнк и Рэйчел смо
трели друг другу в глаза, Ц в ее глазах застыл вопрос, в его Ц потрясение.
Ц Оставим заботу о моем здоровье. Давай лучше объяснимся, Ц сказала она
, втайне боясь, что снова сорвется.
Ц Я думаю, что лучше подождать. Ты явно в дурном расположении духа, Ц отв
етил Хэнк, опуская глаза.
Ц А чего ждать?
Ц Когда к тебе вернется способность с пониманием выслушать меня.
Ц А ты дал такой шанс нашему браку?
Ц Да, Ц сказал он и побледнел.
Ц О? И как долго это длилось? Неделю? Сколько времени продолжается твоя с
вязь с Долли?
Ц Между нами нет никакой связи. Я не изменял тебе.
Она заглянула ему в глаза и заметила, что их застилают слезы.
Возможно, он сожалеет теперь. Еще бы: ведь им предстоит пройти через все не
приятные моменты развода Ц деление свадебных подарков и имущества... Не
удивительно, что он выглядит больным.
Ц Прости, но я не могу в это поверить. Ц Она покачала головой и тяжело взд
охнула.
С каменным лицом Хэнк протянул ей бутылку с горячей водой. Рэйчел нестер
пимо хотелось швырнуть ее в ту отвратительную вазу, которую им подарили
его друзья. Но нужно было согреться, и она с недовольством приняла бутылк
у. Ей было холодно, как на Аляске.
Хэнк тяжело опустился на стул возле кровати. На нем все еще оставалось ли
шь узкое полотенце. Концы этого махрового кусочка ткани раздвинулись, об
нажив упругое, загорелое бедро, и Рэйчел невольно захотелось прикоснуть
ся к этой гладкой коже.
Ц Измерь температуру, Ц устало сказал Хэнк.
Злясь на себя за то, что так легкомысленно увлеклась его бедрами, Рэйчел с
хватила термометр и вставила его в рот. Не в силах больше выдерживать ее в
згляд, Хэнк отвел глаза. Чувствует, себя виноватым, подумала Рэйчел и поня
ла, что это отнюдь не радует ее.
С трудом, поднявшись со стула, как будто все его тело было налито свинцом,
Хэнк подошел к окну. Его уныние огорчало ее. Она пыталась возненавидеть е
го, но не могла.
Хэнк всегда производил впечатление человека, уверенного в себе и способ
ного вынести любые испытания. Он всегда действовал энергично, в его теле
чувствовалась мощь.
Но теперь он выглядел так, будто жизненные силы покидали его. Она с сочувс
твием взглянула на него, и с ее губ слетел слабый стон.
Возможно, он думал о будущем. Сначала им придется продать дом, а он обожал
«Пинк Стоунз». Не это ли так подавляло его?
Однако Рэйчел не заботила судьба их обиталища. Ее пугала та жуткая пусто
та, которая поселится в ее сердце с уходом любимого.
Она знала, что все еще привязана к Хэнку, несмотря на то, что ее мнение о нем
так сильно изменилось. Невозможно резко оборвать поток тех чувств, котор
ые на протяжении многих лет наполняли твою жизнь. Черт побери, ведь они зн
али друг друга еще с подросткового возраста и были верны друг другу... До н
едавних пор.
Рэйчел прикрыла ладонью глаза. Ей потребуется вечность, чтобы залечить э
ту рану. Уже сейчас ее сердце ныло от нестерпимой боли, а в голове беспоряд
очно толпились путаные мысли.
Внезапно она почувствовала, как термометр выскользнул из ее рта и, откры
в удивленные и грустные глаза, увидела, что Хэнк склонился над ней и верти
т его в руках.
Ц Посмотрим, что с твоей температурой, Ц протянул он низким, хрипловаты
м голосом, который влился в ее кровь горячей лавой, поднимая в ней волну не
уместной чувственности. Лицо Хэнка было так близко, что Рэйчел ощущала е
го дыхание.
Ц Температура нормальная, Ц заявил он.
Ц Не может быть, Ц удивилась она. Ц Я чувствую себя отвратительно.
Ц Можешь проверить.
Рэйчел взглянула на серебристый столбик ртути. Температура была нормал
ьной. Кстати, в горле уже не першило, да и насморк прошел. Рэйчел только что
осознала, что за все это время ни разу не высморкалась. Видимо, простуда от
ступила перед страданием, куда более сильным.
Ц Странный способ лечения гриппа, Ц пробормотала она.
Хэнк выпрямился. Наваждение рассеялось.
Ц Хочешь спать, или готова выслушать меня? Ц спросил он, расправив плеч
и, как будто был уверен в своей правоте.
Ц А ты думаешь, что я смогу спокойно заснуть после всего, что случилось?
Ц фыркнула она.
Ц Не думаю. Я расскажу тебе все по порядку, но только при условии, что ты во
здержишься от саркастических замечаний, пока я не закончу, Ц проговори
л он пугающе отчужденным тоном.
Казалось, что шок сделал Рэйчел другим человеком. Неужели это она изверг
ала потоки ругани и вопила, как раненая тигрица? Но это он довел ее до живо
тного состояния!
Ц Извини, я не могла сдержаться. Я чувствовала...
Ц Понимаю, Ц перебил он, будто боялся, что она снова скажет что-то ужасно
е.
На глазах Рэйчел выступили предательские слезы. Откуда ему знать, как тя
жело ей терять любимого мужчину? Откуда ему знать, что она чувствует, поте
ряв веру в него? В ее жизни не осталось ничего хорошего. Ей незачем больше
жить.
Ц Что ты можешь понимать, Ц прошептала она.
Ц Я понимаю, почему ты в таком состоянии. Ты больна и пережила такое потр
ясение...
Судорожный вздох вырвался из груди Рэйчел. Они разговаривали как вежлив
ые знакомые. «Извините, я была так груба» Ц «Ничего страшного, я понимаю,
вам нездоровится»... Дикость какая-то.
Рэйчел обреченно смотрела на Хэнка. Совсем недавно она целовала эти люби
мые карие глаза, чувствуя нежное прикосновение его ресниц к своим губам,
гладила ладонью скулы, любуясь линией мужественного подбородка, лежала,
прижимаясь к его страстному горячему телу...
...То же самое делала и Долли.
Боль пронзила Рэйчел, и она резко отвернулась.
Ц Что случилось, малыш? Ц настойчиво спросил Хэнк, обхватив ее хрупкое
обнаженное плечо. Ц Скажи мне! У тебя что-то болит? Где?
Везде. Ей было нестерпимо больно. А он пытался обойти эту тему, скрываясь з
а нежными, заботливыми словами, думая, что произошедшее можно отмести и п
родолжать жить, как прежде. Но она потеряла свою единственную любовь, а вм
есте с ней и отца своих будущих детей, и надежду на счастливую семейную жи
знь.
Она так часто мечтала о том, что они будут жить вместе в большом, светлом и
новом доме, устраивать вечеринки с близкими друзьями, заведут малышей. Е
й хотелось иметь четверых детей, Ц большую семью, которой у Хэнка никогд
а не было, Ц чтобы он забыл одиночество своего детства. Они бы часто выби
рались на прогулки, проводили отпуск за границей, словом, жили в любви и ра
дости.
И все это рухнуло. Теперь ее сердце закрыто для него.
Ц Рэйчел, Ц прошептал он. Ц Пожалуйста, скажи мне, в чем дело.
Ц А ты не понимаешь? Ц отчаянно выкрикнула она и уткнулась лицом в поду
шку.
Тут, к своему ужасу, Рэйчел услышала, как Хэнк выходит из комнаты. Глупая д
евчонка! Ей так хотелось, чтобы он был рядом, успокаивал, ласкал ее.
Возможно, она никогда больше не увидит его в своей спальне, никогда не усл
ышит рядом его дыхания. Они никогда не будут лежать, обнявшись... Чувствуя
себя разбитой и брошенной, Рэйчел бурно разрыдалась.
Почему она не разглядела признаков опасности раньше, почему не заметила
, что они отдалились друг от друга на критическое расстояние? Тогда еще мо
жно было что-то изменить, сделать шаг к сближению.
Ах, если бы повернуть время вспять, представить, что ничего этого не было
Ц ни белья на лестнице, ни полуголой Долли. И она никогда не узнала бы, что
Хэнк, способен на такое...
Но разве этого не следовало ожидать? Он рос и воспитывался в суровой обст
ановке, без любви и тепла. Возможно, ему всегда приходилось скрывать свою
трусость и непостоянство, отчаянно пытаясь понравиться приемным родит
елям. Возможно, поэтому жизнь Хэнка строилась на лжи, которая скрывала ег
о истинную природу.
Ей было жаль его. Мысли и чувства Рэйчел противоречили друг другу. Но она с
таралась не забывать о том, что он оказался не таким, каким она себе предст
авляла его. Она вышла замуж за вымышленный идеал и не могла смириться с ег
о реальной сущностью притворщика и лгуна, преследующего свои личные инт
ересы.
Ц Рэйчел, Ц послышался голос у самого ее уха. Ц Пожалуйста, не плачь. Я п
ринес тебе бренди. Выпей, тебе станет лучше.
Она должна собраться с силами и создать себе новую жизнь. Первым делом на
до составить список всего, что требуется сделать.
Хэнк вложил в ее дрожащую руку стакан и поддерживал его под донышко, пока
Рэйчел не сделала судорожный глоток Ц иначе она снова разлила бы напито
к.
Бренди скользнуло в горло, согревая и оживляя ее. Рэйчел не отрываясь смо
трела на стакан, и держащие его руки мужа Ц большие и сильные, с тонкими, д
линными пальцами, которыми он когда-то обхватывал ее лицо, приближаясь к
ее губам. Она вздрогнула.
Ц Не думай ни о чем и не мучай себя. Просто выпей. Все хорошо, Ц шептал он.
Ц Разве осталось на свете хоть что-то хорошее? Ц неуверенно пробормота
ла она.
Ц Поверь мне. Мы с этим разберемся. Я не могу видеть, как ты мучаешься, Ц с
болью сказал Хэнк.
Ц Нужно было думать об этом раньше, до того, как что-то затевать.
Хэнк молча взял халат и, отвернувшись, набросил его на голое тело, а затем
сердито завязал пояс.
Ц Ты знаешь, что я сутками работаю! Ц внезапно вспыхнул он. Ц Я Ц не суп
ермен, и у меня нет сил и времени на затеи!
Она промолчала. Всегда можно найти энергию на то, что тебе нравится делат
ь. По крайней мере, с его сексуальностью все в порядке, судя по довольному
выражению на лице Долли.
Хэнк стоял, напряженно о чем-то размышляя. Его глаза враждебно сузились.
Ц Я хочу, чтобы ты немедленно успокоилась, Ц ровным голосом сказал он.
Ее глаза вспыхнули, и она снова отвернулась к стене. Успокоилась? О да, она
спокойна, как льдина, потому что кровь застыла в ее жилах.
Рэйчел захотелось забраться с головой под одеяло. Она панически боялась
услышать какую-нибудь изощренную, запутанную ложь, которую ей придется
переваривать до конца жизни.
Ц Можешь считать, что я спокойна. Насколько это вообще возможно. Давай, р
ассказывай, Ц сдержанно ответила она.
Ц Я не могу разговаривать с твоим затылком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16