А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вот оно: у нее не все дома...
или, может, ей просто нужен партнер для...
Но Бенцу было не до пошлых шуток. Направляясь к лестнице, они обогнули по п
ути группу полицейских в форме. Он сказал:
Ц Я просто хочу посмотреть рапорты. На этот раз есть и тело, и место убийс
тва, и если не пистолет, то, черт возьми, меч.
Ц Я об этом слышал. Неподалеку от эспланады, да?
Ц Именно.
Ц Господи. И она это предсказала? Ц Бринкман покачал головой, на которой
красовалась поблескивающая в свете ламп веснушчатая лысина, окруженна
я черными волосами, растущими в форме подковы. Полицейские с шумом подни
мались по лестнице, а навстречу им спускались двое других. Ц Зверство.
Ц Как, по-твоему, зачем она приходила со своими глупостями раньше и поче
му теперь ее слова подтвердились?
Ц Дуракам везет? Будь я проклят, если знаю. Ц Бринкман прошел через двер
и в приемную, окруженную кабинетами. Ц Но должен признать, что эта женщин
а заинтересовала меня. Она казалась такой уверенной в своей правоте. Поэ
тому я навел кое-какие справки. Выяснилось, что она из целой семейки психо
в. Ее бабушка называла себя жрицей вуду или кем-то в этом роде лишь из-за то
го, что в ней была одна восьмая негритянской крови, а ее мать выходила заму
ж четыре или пять раз, потом еще отец, который провел большую часть своей ж
изни в тюрьме штата Миссисипи...
Ц Постой, постой. Это ты о чем? Ц спросил Бенц, когда они дошли до дверей в
торого этажа.
Ц Ты не знал? Старина Реджи Бенчет замочил тут одного, Ц воскликнул Брин
кман, надвигая очки на переносицу. Его губы медленно растянулись в улыбк
е, когда он понял, что сообщил новую информацию. Ц Это все в моем рапорте. Р
еджинальд Бенчет освободился досрочно в этом году.
Ц И?
Ц Насколько мне известно, он старается не ввязываться ни в какие сомнит
ельные дела. Ц Бринкман улыбнулся. Ц Настоящий образцовый гражданин. О
брел бога или что-то вроде того. Я пришлю тебе данные, и тогда решай, наскол
ько ты можешь верить рассказу Оливии Бенчет. Если она знала, что происход
ит, когда ту женщину убивали, могу поспорить, что она тоже принимала участ
ие... а хотя нет, она не похожа на убийцу. А-а, до меня дошло. Ц Бринкман щелкн
ул своими толстыми пальцами. Ц Она видела это. Во сне.
Ц Она так и говорит.
Ц И ты в это веришь? Если так, у меня есть земля во Флориде...
Ц Перестань, Бринкман. Просто пришли мне данные Ц раздраженно бросил Б
енц. Он не верил в теорию насчет видений, но и не мог представить, что эта же
нщина была каким-то образом замешана в убийстве. Ц Может, нам стоит оправ
дать ее за недостаточностью улик.
Ц О господи, теперь ты заговорил как представитель сочувствующей сторо
ны. Ц Он покачал головой и фыркнул. Ц А я вот только-только начал думать, ч
то ты можешь стать приличным копом.
Ц Просто пришли мне рапорт, Ц резко сказал Бенц.

Ц Прости меня, отец, ибо я согрешил. Ц Избранник преклонил колена у алта
ря и в блестящей поверхности потира увидел искаженное отражение своего
лица. Мерцали свечи, и сквозь стены этого сквозистого святилища проникал
запах реки. Затхлый. Сырой. Вода двигалась непрерывно, и ее нельзя было уд
ержать. У них было много общего, у него и у Миссисипи. Они хранили в себе сек
реты, тайны, которые никогда не будут раскрыты.
Ц Я возгордился, отец, и я... Ц Он тяжело сглотнул, зная, что должен признат
ься в ужасном грехе. Ц Я... испытывал вожделение к тем женщинам, и, хотя я чу
вствую твою силу, отец, моя... плоть слаба. Так слаба. Молю тебя даровать мне
силу и прощение...
Он закрыл глаза, напряженно прислушался и наконец услышал голос бога, на
значающего ему епитимью.
Прошептав чуть слышное «аминь» и аккуратно перекрестившись, он встал и м
едленно направился к нише, где висели его стихари... одним меньше сегодня.
Его любимый. Оставленный для сожжения. Из-за шлюхи.
Ее фотография тоже была там. Он взял ее из комнаты и аккуратно прикрепил к
календарю, висящему на стене, тщательно закрывая дату Ц двадцать второе
ноября, праздник святой Сесилии. А... она была такой доверчивой... пока не ст
ало слишком поздно. Он не думал об этом теперь. Не мог. На него была наложен
а епитимья. Он зашагал обратно к нише.
Аккуратно отодвинув ризы в сторону, он открыл кодовый замок и проник туд
а, где он держал то, что ему было дороже всего. Он добавил длинную прядь зол
отистых волос к другим своим сокровищам, другим прядям волос, ногтям, зат
ем принялся перебирать медали и цепочки, пока его пальцы не нащупали ору
жие.
Ах.
Крошечная, легкая как перышко плеть с острыми искрящимися драгоценными
камешками, вделанными в похожие на ленточки ремешки. Раны, наносимые ими,
не были глубокими и не вызывали сильного кровотечения, но причиняли дост
аточную боль, напоминающую ему, что он, как и все смертные, был рожден в пер
вородном грехе.
Избранник снял с себя одежду и, голый, снова преклонил колена перед алтар
ем. Затем опустил голову и забормотал молитву об искуплении.
Не за убийство. Теперь он понял. Это было необходимо. Как всегда. Воля божь
я. Даже насилие, разве оно не было предопределено? Разве он не выполнял при
казы избавлять землю от низких грешниц в выбранный господом день?
Да, но он чувствовал вожделение, этот сильный первобытный голод, который
даже сейчас бушевал у него в крови. Неистовое. Темное. Желание.
Он не может быть слабым. Он глубоко вдохнул. Подготовился. Высоко поднял с
вою плеть, затем сделал резкое движение.
Удар!
Кожаные пальцы вонзились ему в плечо, и он напрягся.
Боль, восхитительная боль пронзила его. Кровь быстрее побежала по венам.
В паху стало жарко. Он отвел кнут и снова сделал резкое движение.
Удар!
Маленькие острые камешки причиняли боль, подобную укусу сотни ос. Он с шу
мом втянул воздух. Почувствовал, как выступает кровь. Достаточно, чтобы с
мыть его грехи.
Он снова резко взмахнул рукой.
Удар!
Его напряженный член начал пульсировать. Болезненно. И это доставляло уд
овольствие.
Он подумал о той женщине. О том, как ее светлые кудри ниспадали на гладкую
белую шею. Сесилия. Шлюха. Дочь Сатаны. Она была так прекрасна... ее тело сове
ршенно... гладкая шея словно призывала к себе... его меч или рот? Он вообразил
, как взбирается на нее, пока она стоит на коленях. Ее тело дрожит, губы моля
т о прощении, а его зубы впиваются ей в шею, в то время как он входит в ее жар
кую, влажную плоть. Даже сейчас он представлял, как свисают ее тяжелые гру
ди, розовые соски почти касаются пола. Как бы ему хотелось погладить их ру
ками, сжать их, услышать ее крик, когда он войдет в нее еще глубже.
Грешник! Осквернитель! Ты хочешь ее, и поэтому ты слаб!
Он резко взмахнул кнутом. Удар!
Боль пронзила его плоть. Он вдохнул сквозь зубы. Еще! Кожаные пальцы засви
стели в воздухе. Удар!
Его тело дернулось.
Да! Эта шлюха заслуживала смерти.
Он отвел руку. Напрягся. Взмахнул рукой.
Удар!
Слезы заструились у него из глаз, когда он ощутил, как священный свет омыв
ает его. Он будет бороться со своей похотью, своей слабостью и продолжит у
бивать, Дабы очистить землю от шлюх сатаны.
Такова божья воля.

Глава 8

Оливия услышала скрип шин и, выглянув в окно, выходящее на дорожку, увидел
а, как из патрульной машины вылезает Рик Бенц. Даже рядом с поросшими мхом
дубами он казался здоровяком Ц мускулистый, даже коренастый, с глубоко
посаженными глазами и лицом человека, много повидавшего в жизни. На нем б
ыла куртка, свободная в талии, но плотно сидящая в плечах, слаксы, белая ру
башка. И наплечная кобура. Она мельком увидела гладкую кожу и рукоятку пи
столета.
Некоторые женщины сочли бы его красивым, Ц неохотно подумала она. Квадр
атная челюсть и густые каштановые волосы придавали ему определенную пр
ивлекательность. Его грубоватое, морщинистое лицо вызывало интерес, а не
большая седина у висков отнюдь не отталкивала. Но помимо оружия именно б
леск в суровых глазах и манера сжимать челюсти Ц не терпящая компромисс
ов решительность Ц напомнили ей, что он полицейский.
И неприступный.
Нельзя сказать, что Оливия присматривалась. Но она заметила, что у него не
т обручального кольца, и она где-то читала, что он разведен и его бывшая же
на умерла.
Она дала зарок не связываться с мужчинами после того, последнего, с котор
ым она едва не пошла к алтарю. Кроме того, Бенц не был мужчиной ее типа.
Она открыла дверь раньше, чем он успел постучать, и Хайри С, выскочив из ку
хни, принялся лаять как бешеный.
Ц Прекрати! Ц приказала Оливия, и пес на этот раз действительно умолк. О
ливия встретилась взглядом с Бенцем. Ц Вы нашли ее, да?
Ц Мы кое-кого нашли.
О господи. В глубине души у нее теплилась слабая надежда, что она ошиблась
. Что, как и думал этот детектив, ей просто приснился кошмарный сон. Но тепе
рь даже малейшая надежда была потеряна.
Ц Это женщина, о которой я вам говорила. Та, в огне.
Ц Я бы хотел поговорить с вами о ней.
Наконец-то.
Ц Входите. Ц Она открыла дверь шире, и пес пулей выбежал на улицу.
Ц Спасибо. Ц Держа руки в карманах слаксов, он вошел в дом и увидел книжн
ый шкаф, растения в горшках, бугорчатый диван и стулья. Ц Мы должны заново
уточнить кое-что из того, что вы рассказывали раньше.
Ц Хорошо. Большая часть дня у меня свободна, затем около четырех мне нужн
о встретиться со своим преподавателем.
Ц В пятницу так поздно? Ц На тесной кухне с низкими потолками и пожелтев
шими сосновыми стенами Бенц, с его ростом около шести футов и трех дюймов,
казался еще больше. Пригнувшись, он миновал свисающий с потолка масляный
фонарь, прибор, который бабушка Джин отказывалась заменить лишь из-за то
го, что боялась отключения электричества. Чиа в своей клетке издала прон
зительный звук, переходя с одного конца жердочки на другой и осторожно н
аблюдая за незваным гостем.
Ц Ш-ш, Чиа! Ц велела Оливия. Ц Еще одна сирота моей бабушки. Чиа не любит, к
огда ее не замечают. Она обязательно должна высказаться.
Ц Типично женская черта.
Ц Что? Ц Глаза Оливии сузились.
Ц Эта была шутка, Ц объяснил он.
Ц Неудачная.
Ц Согласен. Значит, вы должны встретиться со своим преподавателем.
Ц Да. С доктором Лидсом в Тулейнском университете.
Оливия внезапно почувствовала, что атмосфера на кухне вдруг стала холод
нее, будто она включила кондиционер. Чувство юмора Бенца словно испарило
сь. Его стальные глаза блеснули.
Ц Вы его знаете? Ц спросила она.
Ц Мы встречались. Ц Из кармана Бенц достал тот же самый маленький магни
тофон. Ц Это не должно занять много времени. Ц Он поставил магнитофон на
кухонный стол, где пытался цвести кактус благодарения. В маленький микро
фон он произнес, что продолжает беседу, назвал число и время и, произнеся п
о буквам имя Оливии, добавил, что находится с ней в ее доме. Но за стол он не
сел, а прислонился к нему бедром.
Ц Вы сказали, что недавно снова приехали в Луизиану. Когда именно? Летом
этого года?
Ц Да. Я приехала в конце июля, когда заболела моя бабушка. Ц Она показала
на одну из фотографий в рамках, висящих на стене возле заднего крыльца. Ц
Вот мы на фотографии. Ее сделали давно. Ц На снимке бабушка с седыми волос
ами, заплетенными в косу, держала босую Оливию на руках. В то время ей было
около пяти лет. На ней были шорты с рваными краями и футболка. Девочка в во
сторге запрокинула голову. Солнечный свет струился сквозь деревья и пят
нами падал на сухую траву. На заднем плане Ц живая изгородь с розовыми цв
етами, единственным темным местом на фотографии была едва заметная тень
в самом низу.
Бенц тоже ее заметил.
Ц Кто делал снимок?
Оливия напряглась.
Ц Мой отец. Это был один из редких случаев, когда он соизволил прийти.
Ц Он вас не растил? Ц спросил Бенц. Она перевела дух.
Ц Отец? Он вовсе не был образцовым отцом вроде Уорда Кливера
Уорд Кливер Ц персона
ж американского комедийного сериала «Бобер разберется» («Leave It to Beaver», 1957Ц 1963), о
тличался чувством ответственности и уравновешенным характером.
. Его часто не было рядом. В основном меня растила бабушка Джин. Ц Он
а не любила говорить о своей семье. Даже слово «дисфункциональная» не по
дходило для ее описания. Ц О... извините... не хотите ли кофе или... или, господ
и, у меня, кажется, больше ничего нет.
Ц Лишь в том случае, если и вы его хотите.
Ц Отчаянно хочу, Ц признала она. Ц Это... такая нервотрепка.
К ее удивлению, он действительно улыбнулся, и на мгновение мелькнули его
белые зубы.
Ц Ну да. Конечно. Кофе Ц это здорово.
Она знала, что он просто пытается ее успокоить, но это радовало. Ей нужно б
ыло успокоиться. Став на цыпочки, Оливия потянулась к верхней полке одно
го из немногочисленных шкафчиков, к той, где она держала «хорошую» посуд
у, которой никогда не пользовалась. Бенц пришел ей на помощь и вынул две фа
рфоровые кофейные чашечки.
Ц Спасибо. Ц Она поставила чашки на стол и потрогала стоящий в кофеварк
е стеклянный сосуд с кофе, сваренным несколько часов назад. Ц Итак... вы сп
рашивали о моей семье. Я не очень-то люблю о ней говорить. Моего дедушку уб
или на войне. Бабушка больше не выходила замуж. Большую часть времени она
заботилась об остальных.
Ц О ком?
Ц В основном обо мне. О моей маме, когда она была поблизости. О моей сестре
Чандре, пока она не умерла. Ей было лишь два года. Несчастный случай Ц упа
ла в воду, Ц пояснила Оливия, прибегая к той же самой фразе, которую она вс
егда использовала, когда кто-нибудь спрашивал ее о семье. Несчастный слу
чай. Это так просто. Но его не было. Может, и смерти-то не было.
Ц А где сейчас ваша мама?
Ц Хороший вопрос. Ц Она налила кофе. Ц Вообще-то я думаю, она в Хьюстоне
вместе с мужем, Джебом Мартином, а по сути, настоящим КОЗЛОМ.
Ц Он вам не нравится.
Дернув плечом, она ответила:
Ц Он, наверное, почти такой же, как любой из них, но нет, он мне не нравится, и
я действительно не понимаю, какое отношение все это имеет к случившемус
я сегодня утром.
Ц Возможно, никакого. Но не каждый день кто-то врывается ко мне в кабинет
и заявляет, что наблюдал за убийством таким образом, как вы.
Оливия не стала спорить. По крайней мере, он ее слушал. Она протянула ему ч
ашку.
Ц У меня есть молоко, но нет сахара.
Ц Черный будет в самый раз.
Ц Я унаследовала этот дом и еще не решила, сколько буду в нем жить.
Пока шла запись, Бенц подошел к окну и устремил взгляд на реку Ц сквозь де
ревья просачивались лучи солнца, неподалеку от дома и маленького двора т
янулась полоса мутной воды.
Ц А ваш отец?
Оливия закрыла глаза. Лучше покончить и с этим.
Ц Я уже несколько лет ничего о нем не слышала. Он... он в тюрьме Ц в Миссиси
пи, кажется. Последний раз я его видела, когда училась в начальной школе.
Ц Она ожидала других вопросов об отце, но, к счастью, он не стал продолжат
ь эту тему.
Ц А Тусон?
Ц Что Тусон?
Ц Почему вы уехали оттуда?
Ц Кажется, я уже объясняла. Бабушка болела, а я уже решила поступить в асп
ирантуру. Меня приняли в Тулейнский университет, и, подумав, что это судьб
а, я переехала сюда. Моя деловая партнерша выкупила мою долю в магазине.
У двери заскулил пес, и Оливия распахнула ее. Вбежал Хайри С, взъерошенный
клубок меха.
Ц Пес моей бабушки, Ц пояснила Оливия, прежде чем Бенц спросил. Ц Тоже п
ерешел ко мне по наследству. Хайри С... назван в честь любимого президента
Речь идет о
Гарри С. Трумэне (1884Ц 1972), 33-м президенте США (1945-1953).
бабушки Джин, только пишется немного по-другому.
Ц Не слишком-то он похож на сторожевого пса.
Ц Au contraire Наоб
орот (фр.).
, детектив. Его просто не удержать, когда кто-нибудь приходит, не так
ли? Ц спросила она пса, почесывая ему ухо.
Ц Я обычно советую завести ротвейлера или питбуля.
Ц Спасибо, но я предпочитаю его.
Ц И птицу.
Ц Точно, и птицу.
Он обвел взглядом маленький дом.
Ц Соседей поблизости нет, а у вас жуткие кошмары. Вам не страшно? Вы сообщ
или, что почувствовали, как убийца каким-то образом мельком вас видел. А в
ы тут в такой изоляции. Не опасаетесь, что он может к вам пожаловать?
Ц Вряд ли он знает, кто я.
Ц И все-таки.
Она вспомнила ощущение, будто кто-то наблюдал за ней через окна, ощущение
, от которого кровь стыла в жилах.
Ц Я стараюсь бороться со страхом. У меня есть собака, бабушкин дробовик,
и я запираю замки. Я осторожная, Ц сказала она. Ц Вы должны помнить. Я здес
ь выросла. Это мой дом.
Ц Вам бы не помешала система безопасности.
Ц Возможно, вы правы, Ц согласилась она. Ц Я об этом подумаю.
Ц Хорошенько подумайте. Ц Бенц выдвинул один из стульев с плетеной спи
нкой у маленького стола. Ц Хорошо, давайте поговорим об этой ночи, Ц пред
ложил он, вынимая маленький блокнот из кармана куртки. Ц Кто-нибудь може
т подтвердить, что вы были здесь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49