А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Внезапно Бенцу захотелось выпить. И закурить.
Он открыл ящик стола и стал искать пластинку безвкусной никотиновой жва
чки. Это была плохая замена; она не давала ему того особого ощущения, как о
т настоящего «Кэмела», но придется довольствоваться этим. Пока. А о выпив
ке нечего было и думать.
Схватив куртку, удостоверение и наплечную кобуру он попросил секретаря
передать Монтойе, что ему нужно с ним поговорить. Затем вышел на заливаем
ую дождем улицу и, забравшись в джип, набрал номер напарника. Он решил съез
дить в одно место, которого ему очень долго удавалось избегать.
Зубы у него были стиснуты, а в голове вертелось больше вопросов, чем ответ
ов. Он мчался по городу, досадуя на то, что иногда приходилось притормажив
ать. Какая ирония, что место, которого он избегал, было сейчас чертовски ва
жно, и он, торопясь туда, превышал дозволенную скорость. Дворники смахива
ли потоки дождя с ветрового стекла, и потрескивала полицейская рация, хо
тя трудно сказать, что бы могло заставить Бенца остановиться.
Последний поворот, и он увидел церковь. Место, куда приходят верующие. Пер
еехав в Новый Орлеан, он был здесь раз пять. Всегда с Кристи. На Рождество, и
ногда на Пасху. Он никогда не заходил сюда между этими праздниками, а иног
да и целый год. Все зависело от того, как он относился к богу перед приближ
ением праздника. Он припарковался на улице и устремил взгляд на высокий
шпиль церкви Святого Луки. Он, абсолютно прямой, под дождем, был устремлен
вверх, словно вонзаясь в облака.
Какая ирония, что Джеймс в конечном счете оказался здесь.
Каковы были шансы?
Если бы Джеймс не попросил о переводе.
Ну не удивительно ли это? Он не раз задумывался о том, почему его единокров
ный брат перевелся в Новый Орлеан.
Бенц положил в карман ключи и, не поднимая воротник, бросился к парадному
входу. Кто-то давным-давно сказал ему, что бог терпелив. Он очень надеялся,
что это правда.

Эта женщина представляла опасность. Серьезную опасность.
Избранник чувствовал ее присутствие и знал, что рано или поздно она прив
едет к нему полицию, вопрос времени. Он знал ее имя. Оливия Бенчет... считающ
ая себе медиумом. Как и ее бабушка, захолустная жрица вуду. Но, с другой сто
роны, Избранник знал все о Вирджинии Дюбуа.
Он провел исследование. Это было необходимо, чтобы понимать врагов. Как ж
е еще господствовать над остальными?
Стоя под горячим душем, он презрительно усмехнулся, подумав о полиции. Пр
остаки. Идиоты. Со всем своим изощренным оборудованием, компьютерами и л
юдскими ресурсами они все еще блуждали впотьмах. Он слушал пресс-конфер
енцию, которая должна была предупредить жителей города о маньяке-убийце
; слышал что была создана специальная группа и что дальнейшие подробност
и будут сообщаться по мере появления.
Так он и поверил. Полицейские не осмелятся и словом обмолвиться о том, что
они раскопали, из страха, что появится убийца-подражатель или кто-нибудь
признается в преступлении, к которому не имеет никакого отношения.
Поэтому они были осторожными.
И глупыми.
Он взял бритву и принялся тщательно бриться. Сначала тонкое лезвие, зате
м еще одно, и наконец третье, чтобы все было идеально. Лезвия были острыми,
безукоризненно заточенными и мягко скользили по коже, удаляя малейшие в
олоски. Он начал от линии волос, медленно спустился вниз по лицу, затем шея
, и грудь, и подмышки, везде, где на теле был хоть намек на волосы. Он был очен
ь осторожен в чувствительной области вокруг мошонки и неспешно побрил н
оги, наблюдая, как темная щетина уносится вместе с водой в водовороте пен
ы.
Рядом с душем он установил большое зеркало, и через запотевшие стеклянны
е двери он видел свое отражение в полный рост Ц голый и чистый, белая кожа
покраснела от горячего душа, не видно ни единого волоска, одни лишь муску
лы перекатывались под упругой кожей. Не зря ведь он каждый день занималс
я с гирями и на тренажерах. Волосы на голове были мокрыми, и он подумывал о
том, чтобы избавиться и от них. Он должен полностью сбрить их, поскольку да
же единый волосок, оставшийся на месте преступления, выдаст его. Но значи
тельное изменение во внешности вызовет подозрение, так что гордость и тщ
еславие взяли верх над осторожностью. Пока волосы останутся. Расческой о
н убрал мокрые пряди с лица и аккуратно уложил их на голове. Когда-нибудь,
возможно...
Выйдя из душа, он не стал вытираться, чтобы кожа высохла сама на холодном в
оздухе. Он уже нашел следующую жертву. О, выбор был очень велик; столько гр
ешниц, но эта рыжеволосая подойдет прекрасно. Он неделями наблюдал за не
й, раздумывая, стоит ли она жертвоприношения, и, заговорив с ней, он понял. Е
сли бы только она знала, как он собирался трансформировать ее душу. Босик
ом он прошел по гладкому деревянному полу к своему тайнику и протянул ру
ку за медальоном, особым медальоном, висящим на тонкой цепочке.
Святая Екатерина Александрийская.
Он почувствовал, как при мысли о миссии у него забурлила кровь. Сегодня ве
чером... до полуночи. Он представил, как она будет молить сохранить ей жизн
ь, плакать и каяться, предлагать ему себя... Не важно, каким образом она стан
ет выторговывать себе жизнь, не важно, сколь отчаянно она будет это делат
ь. Ее кровь все равно прольется.
Он надел цепочку на запястье и снова бросил взгляд в зеркало. Прекрасная
будет ночка. Да. Очередное жертвоприношение.
Да, но затем ему придется произвести корректировку. Потому что внучка Ви
рджинии Дюбуа, дочка потаскушки Бернадетт, может все ему испортить.
Если не станет одной из его мучениц.
При этой мысли он улыбнулся. Она должна умереть. Она представляла угрозу,
и у него были личные причины лишить ее жизни, причины, которые она еще не м
огла постичь. У него были намечены другие жертвоприношения, но... по такому
случаю он может внести изменения в график.
Святая Оливия. Как красиво звучит. Очень красиво.

Глава 21

Ц К вам пришли... офицер полиции, Ц сообщила секретарша Ванда, постучав в
дверь кабинета и сразу же ее открывая.
Отец Джеймс Маккларен посмотрел поверх своих очков и прочитал любопытс
тво в поднятых белых бровях Ванды. Худощавая и морщинистая, с глазами, кот
орые за очками казались совиными, она нервно облизала губы.
Ц Его зовут... что? Ц Она обернулась, и Джеймс услышал глубокий голос, кото
рый сразу же узнал Ц А да... детектив Ричард Бенц, Ц сказала она, снова погл
ядев на отца Джеймса Маккларена.
Джеймс ощутил стеснение в груди. Спокойная классическая музыка, которую
он слушал, казалось, стала затихать. Что могло привести сюда его единокро
вного брата? Только одно. Кристи. Во рту у него пересохло.
Ц Пригласите его, Ц сказал он, отворачиваясь от экрана компьютера. Сост
авление проповеди для следующей недели придется отложить.
Ванда отошла в сторону, чтобы пропустить Бенца, и Джеймс вооружился терп
ением. Любой разговор с Бенцем превращался в противоборство.
Ц Отец, Ц сказал Бенц, кивнув, и Джеймс, вставая, выдавил улыбку.
Ц Спасибо, Ванда, Ц произнес он, бросая взгляд на женщину, все еще стоящу
ю в дверях. Она поняла намек и удалилась, с мягким стуком закрыв дверь. Дже
ймс протянул через стол руку. Он немного расслабился. Если бы с Кристи что
-нибудь случилось, это было бы видно по лицу Бенца. А сейчас его брат выгля
дел обеспокоенным, но не преисполненным отчаяния или горя. Ц Давно не ви
делись. Как ты, Рик?
Бенц быстро и сильно, по-медвежьи, пожал ему руку.
Ц Нормально. Ц Он сел на один из стульев для посетителей, и Джеймс вспом
нил, как часто, будучи мальчиком, он смотрел снизу вверх на старшего брата
. Как близки они тогда были. Когда они были детьми, Рик всегда был рядом с ни
м. Когда они росли, Бенц научил его бросать бейсбольный мяч, выбивать двад
цать два очка и таскать выпивку у отца из шкафчика. Рик смеялся над набожн
остью Джеймса и однажды как следует разобрался с Фредди Мейсоном, после
того как он со своими дружками поколотил Джеймса на школьном дворе, назв
ав его неженкой и маменькиным сынком. Рик сшиб Фредди с ног, затем, когда е
го приятели постарше сбежали поджав хвост, Рик обратил свой гнев на един
окровного брата и хорошо погонял его пинками. Он сказал Джеймсу, что Фред
ди был прав. Джеймс настоящий маменькин сынок, а всю это чушь насчет бога и
церкви нужно забыть, или у него будут большие неприятности. Для Джеймса н
астали трудные времена.
На следующей неделе он попросил Рика показать ему, как боксировать, и в сл
едующем году, когда Джеймс подрос на шесть дюймов и набрал тридцать фунт
ов, он уже мог сам за себя постоять. В то время они дружили, и Джеймс всегда и
спытывал благоговейный страх перед своим более сильным братом; ребенко
м, который вырос, не зная собственного отца, полицейского, застреленного
при исполнении служебного долга.
Несмотря на это, они избрали себе в жизни разные пути, и в конечном счете Д
жеймс предал старшего брата. С тех пор он за это расплачивался.
Теперь он опустился на свой потертый стул за столом.
Ц А ты как? Ц спросил Рик без тени улыбки, словно ему было на это наплеват
ь. Ц Как дела в последние дни?
Ц Не жалуюсь. Ц Переведя дух, Джеймс задал вопрос, который вертелся у не
го в голове месяцами: Ц Как Кристи?
Ц Прекрасно.
Ц Учится?
Ц Да. Ц Взгляд Бенца словно говорил: «Попробуй-ка спросить что-нибудь е
ще».
Он принял вызов.
Ц В колледже Всех Святых?
Ц Правильно.
Ц У нее все хорошо?
Ц Я же сказал «прекрасно».
Ц Приедет домой на День благодарения? Ц спросил Джеймс, желая узнать лю
бую информацию о дочери, которая еще несколько месяцев назад считала, чт
о он дядя.
Ц Да. Ц У Бенца на лице дрогнул мускул, словно он тоже вспоминал ту сцену,
когда он вручил Кристи то письмо, затем оставил сообщение на автоответчи
ке Джеймса, в котором объяснил, что наконец рассказал ей правду. Джеймс на
деялся на какое-то понимание со стороны дочери, но его ждало большое разо
чарование. Кристи без долгих раздумий отвергла его и сказала ему «да пош
ел ты», когда он позвонил. Краткий, яростный односторонний разговор все е
ще звенел у него в ушах.
Ц Никогда мне не звони, понял? Ты чертов лицемер, и я не хочу, чтобы ты моли
лся обо мне, просто оставь меня, черт возьми, в покое! Ц крикнула она и брос
ила трубку. Он молился о ней. Часами. Надеясь, что она встретится с ним. Пого
ворит, позволит объяснить... Если бы она только знала, как сильно он ее люби
т, любил ее мать... может, даже больше, чем бога. Когда Дженнифер призналась,
что беременна от него, он вызвался снять с себя духовный сан, не боялся ни
гнева брата, ни ярости бога, ни даже отлучения от церкви, но она отказалась
... Она не могла смириться со скандалом, поэтому они скрыли правду на некот
орое время. Сейчас он постукивал по столу, чувствуя стыд. Испытывая привы
чное чувство вины.
Рик пристально смотрел на него.
Ц Я пришел поговорить не о ней, Ц резко бросил он.
Джеймс кивнул, стараясь не обращать внимания на чувство пустоты, которое
охватывало его всякий раз при мысли о Кристи.
Ц Знаю. И думаю, я рад. Я боялся, что с ней что-то случилось, когда ты появилс
я.
Ц Мой приход с ней никак не связан.
Ц Хорошо, но... Ц Он развел руками и подумал, как бы преодолеть разделяющу
ю их пропасть. С помощью бога, повторял он себе снова и снова, но по какой-то
причине отец небесный не счел нужным воссоединить их маленькую семью. И
это тоже была вина Джеймса. Он никогда не забывал Дженнифер, и годы спустя
после рождения Кристи он и мать его ребенка согрешили снова. Он прочисти
л горло. Ц Я беспокоился... Знаешь, она не ответит на мои письма, обычные или
электронные.
Ц Тогда оставь все как есть, Джеймс, Ц посоветовал Бенц, сжав губы.
Ц Но...
Ц Я сказал: «оставь»; если она захочет пообщаться с тобой, она это сделае
т. А пока просто оставь ее в покое.
Ц Я молился и...
Бенц фыркнул так, как это делают неверующие, но, несмотря на это, Джеймс не
чувствовал никакого превосходства в своей вере. Конечно, самодовольств
о Ц это где-то приятно. И грешно. Даже те, кто отчаянно нуждался в любви гос
пода, иногда отвергали попытки Джеймса повести их к отцу. Он отчаянно пер
еживал за тех, кто не мог найти веру, но порой, к несчастью, ощущал превосхо
дство над ними. Однако не сегодня. Когда дело касалось Кристи, Джеймс не мо
г испытывать превосходство. Он не мог положиться на свою веру, ибо он очен
ь тяжко грешил, причинил такие страдания брату, что бог, казалось, избегал
ему помогать. Рик Бенц в одно время был для него идеалом, старшим братом, к
оторого он очень уважал и старался ему подражать.
Но это было до того, как Джеймс встретил Дженнифер. И того уикенда, который
навсегда изменил их жизни.
Да поможет ему бог.
Ц Я пришел по делу, Ц сказал Бенц, наклоняясь над столом. Ц Вот в чем его
суть. У нас появился очередной психопат, серийный убийца.
Ц Я видел в новостях.
Ц Что ж, есть вещи, о которых я не могу говорить, то, что мы не предаем гласн
ости, поэтому, наверное, я здесь в качестве... кающегося, исповедующегося и
ли как там церковь называет это сейчас. Ц Он махнул рукой, словно это не и
мело никакого значения. Ц Я просто хочу убедиться, что, если я поговорю с
тобой, все сказанное останется между нами, хорошо? Между мной, тобой и бого
м.
Ц Если ты так хочешь.
Ц Да. Ц Рик был чрезвычайно серьезен, и Джеймсу был знаком этот вид. Он ви
дел его раньше. Жесткое, сосредоточенное выражение лица всегда было част
ью Рика Бенца перед боксерским поединком в школе или прямо перед тем, как
его кулак врезался в лицо Джеймса, ломая ему нос. Для Джеймса это было неож
иданностью. Но в тот момент он еще не знал, что Дженнифер призналась Рику:
она носит под сердцем ребенка Джеймса. И этот удар был символом разлада, к
оторый должен был наступить. Джеймс пытался восстановить отношения со с
воим единокровным братом, играть роль дяди по отношению к собственной до
чери, но Рик очень неохотно позволял это, вероятно, желая скрыть правду, чт
обы защитить Кристи.
Ц Тогда да. Доверься мне. Дальше меня это не пойдет.
Уголки рта Бенца снова напряглись, но он не стал комментировать предложе
ние довериться брату.
Ц Мы знаем точно, что убийца лишил жизни трех женщин, но, возможно, их боль
ше. Этих женщин кое-что связывает, но самым важным мне кажется то, что все о
ни были убиты в день той или иной святой.
Ц Что? Ц Джеймсу показалось, что он ослышался.
Ц Такое впечатление, что их намеренно убивали в праздники святых. Имеют
ся факты, которые это подтверждают.
Ц О господи, Ц прошептал Джеймс и быстро перекрестился. Ц Но если дело
в этом, то жертв могут быть дюжины... или сотни. Ц Он показал на календарь, в
исящий над его столом. Ц Посмотри на сегодняшний день. Это праздник свят
ой Екатерины Александрийской, покровительницы дев, философов, студенто
в и проповедников.
Ц Проклятие. Ц Бенц сердито уставился на календарь, затем спросил: Ц Ка
к она умерла?
Ц Ужасной смертью. Все мученицы погибали страшной смертью... Вот... Ц Он по
вернулся на стуле и, поискав в стоящем сзади книжном шкафу, нашел увесист
ую книгу; она полностью была посвящена жизнеописаниям святых. Предполож
ения Бенца были жуткими; преступления не только против погибших женщин,
но и против самой церкви. Это было немыслимо, что кто-то мог неправильно и
столковать почитание этих святых и обратить его в убийство. Извращение и
зло.
Водрузив на нос очки, Джеймс открыл книгу, посмотрел оглавление и, быстро
пролистав страницы, нашел, что искал.
Ц Вот. Ц Он пододвинул открытую книгу по столу.
Румянец сошел с лица его брата.
Ц Ее привязали ремнями к колесу с шипами и пытали.
Ц Да-да, это так.
Ц Господи, Ц прошептал Бенц, просматривая страницу. Ц Ее узы чудесным о
бразом разъединились, и соскочившие шипы убили зевак.
Ц И когда это не сработало, ее обезглавили.
Бенц медленно кивнул, не отрывая взгляда от текста.
Ц Говорят, что из нее потекла белая кровь. Как молоко. Ц Джеймс почесал ш
ею. Ц И это все за то, что она обращала людей в христианство. Ц Сложив руки
, Джеймс наклонился над столом. Ц Если этот маньяк копирует убийства свя
тых, то боюсь, работы у вас будет по горло. Он не удовлетворится только уби
йством женщин. Мужчины и дети также могут быть в опасности. Святых сотни...
тысячи. Ц Джеймс в душе содрогнулся. Затем встретился взглядом с братом.
Ц Это немыслимо.
Ц Во имя господне было совершено множество немыслимых деяний.
Ц Я знаю.
Бенц принялся просматривать книгу, и морщины на его лице становились все
глубже.
Ц Не возражаешь, если я возьму книгу с собой? Я ее верну.
Ц Конечно, если это поможет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49