А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Джексон Лиза

Рик Бентс - 2. Расплата


 

Здесь выложена электронная книга Рик Бентс - 2. Расплата автора по имени Джексон Лиза. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Джексон Лиза - Рик Бентс - 2. Расплата.

Размер архива с книгой Рик Бентс - 2. Расплата равняется 598.25 KB

Рик Бентс - 2. Расплата - Джексон Лиза => скачать бесплатную электронную книгу



VadikV


95
Лиза Джексон: «Расплата
»



Лиза Джексон
Расплата

Рик Бентс Ц 2



OCR Диана; SpellCheck Dinny
«Расплата»: Эксмо; Москва; 2007
ISBN 978-5-699-20797-8

Аннотация

«Мне снились страшные сны. Про
сто мимолетные образы жертвы, оставленной умирать с голоду. Ее... ее заперл
и в помещении, напоминающем склеп, она кричала и плакала. И я его чувствова
ла. Его присутствие... Это похоже на бред, но иногда у меня возникает ощущен
ие... словно мне за шиворот попадают кристаллы льда, и я чувствую, что он бли
зко... ближе, чем я могла себе представить...»
В Новом Орлеане орудует серийный убийца. Оливию Бенчет посещают леденящ
ие душу видения его ужасных деяний. Ей нелегко убедить детектива Бенца, ч
то она действительно «видит» убийства. И если детектив обнаружит связь м
ежду Оливией и маньяком, он сможет остановить убийцу, пока тот не нанес оч
ередной удар.
Устрашающий психологический триллер Лайзы Джексон «Расплата» Ц вперв
ые на русском языке.

Лайза Джексон
Расплата

ОСТАНОВИТЕ МЕНЯ, ПОКА Я НЕ СОВ
ЕРШИЛ ЕЩЕ ОДНО УБИЙСТВО

С выражением глубокой призн
ательности посвящается Робин Ру.
Она Ц исключительный литературный агент!

Благодарность
Прежде всего, я бы хотела поблагодарить полицейское управление Нового О
рлеана за учтивость и оказанную помощь, хотя при написании этой книги я н
емного отступила от правил.
Также я выражаю благодарность следующим лицам за поддержку, знания и опы
т, которыми они поделились со мной. В частности, это Нэнси Берланд, Нэнси Б
уш, Мэтью Кроуз, Майкл Кроуз, Алексис Харрингтон, Мэри Клер Керстен, Кэрол
Мэлой, К. С. Макнили, Арла Мелам, Кен Мелам, Ари Окано, Бетти и Джек Педерсон, С
алли Питере, Робин Ру, Джон Салем, Джон Сконьямильо, Ларри и Линда Спаркс, Л
ора Станулис, Марк и Селия Стинсон и Джейн Торнтон. Без них эта книга не бы
ла бы написана. Приношу извинения, если забыла кого-нибудь упомянуть.

Пролог

Он увидел ее.
Наклонив голову и вцепившись пальцами в капюшон пальто, она спешила скво
зь темноту к маленькой церкви.
Ожидающий ее Избранник, затаившийся возле магнолии, присел на корточки.
Кровь начала бурлить в жилах, мускулы напряглись, а нервы натянулись как
струна.
Поймать ее не составит никакого труда. Сделав три быстрых шага, он настиг
нет ее и потащит в сторону. А ее отец тем временем будет ждать внутри. Эта м
ысль была настоящим искушением.
Но ее время еще не пришло, Ц напомнил он себе. Имелись и другие.
Она остановилась под навесом возле входа, сняла капюшон и встряхнула вол
осы. При искусственном освещении длинные волнистые пряди казались рыже
вато-каштановыми и притягивали взор. Избранник сглотнул и ощутил напряж
ение между ног.
Он хотел ее.
До боли мучительно.
Один взгляд на нее будоражил его чувства. Он слышал биение своего сердца,
чувствовал, как в венах пульсирует кровь, ощущал тяжелый запах темной ре
ки Миссисипи, медленно протекающей по извилистому руслу через город, где
машины с воем проносились по скользким улицам и на каждом углу стояли пр
оститутки.
Когда она исчезла в дверях, он, скрытый густой листвой, осторожно приблиз
ился к испорченному витражу. Крошечная его секция была заменена маленьк
им прозрачным стеклышком, что давало возможность хорошо разглядеть неф.
Пригнувшись, Избранник принялся наблюдать, как она идет по проходу, прек
лоняет колена, затем приближается к своему отцу, сидящему на скамейке. Эт
ому ублюдку-полицейскому.
Они обменялись несколькими словами, и девушка села рядом с ним.
Спустя несколько мгновений она принялась ерзать на скамейке. Казалось, е
й скучно. Словно она предпочла бы находиться где угодно, только не на вече
рней мессе с отцом. Она теребила волосы, бросала взгляды на входящих, отки
дывалась на спинку и покусывала ноготь в свете дюжины свечей.
Избранник перевел взгляд на полицейского.
Враг.
Это был мужчина плотного телосложения, ростом более шести футов, с квадр
атной челюстью и глубоко посаженными глазами уставшего от жизни челове
ка старше сорока. Рик Бенц был детективом, которому удалось очистить и от
шлифовать свою запятнанную репутацию, его прошлые грехи были по крайней
мере забыты, если не прошены. В своем черном костюме и накрахмаленной руб
ашке он, казалось, испытывал больше неудобств, чем его дочь. Дом Господень
определенно был не для него.
Не будь мир столь жестоким, он бы чувствовал себя в церкви совершенно ина
че.
Теребя галстук, Бенц наклонился к девушке и зашептал ей на ухо. Она сразу ж
е перестала покусывать ногти и выпрямилась. Затем демонстративно сложи
ла руки на животе, отчего ее груди слегка округлились у выреза платья. Бел
ая упругая плоть рядом с бирюзовым шелком.
Избранник представил, что скрывается под этой гладкой тканью... соски, под
обные бутону розы, девственная кожа, а ниже Ц темное гнездышко завитков
того же рыжевато-каштанового тона, как и роскошный клубок волос цвета ме
ди, который ниспадал на ее плечи.
Для него она была принцессой.
Гордость и радость своего отца.
Спортсменка, стипендиатка и... немного вызывающая. Бунтарка. Это читалось
в ее глазах. Он видел это раньше. Слышал в ее глубоком сексуальном смехе.
Девушка бросила на окно взгляд широко открытых зеленых глаз. Избранник з
амер в своем тайнике.
Теперь она слегка надула губы.
Его член болезненно напрягся.
Он представил, как прекрасно могли возбуждать эти губы... Закрыл глаза, поч
увствовал прохладную ласку дождя, стекающего по шее, а его пальцы тем вре
менем устремились к промежности.
Его член достиг полной эрекции и запульсировал в предвкушении.
Скоро, принцесса, Ц подумал он. Ц Скоро. Но сначала я должен позаботиться
об остальных. А затем настанет твоя очередь.
Потерпи.
Раздалось пиканье.
Он открыл глаза Ц это подал сигнал таймер его часов. Он выключил будильн
ик и сдержал готовое сорваться с языка ругательство. Небрежность. Не пох
оже на него. Злясь на себя, Избранник бросил последний взгляд в глубь церк
ви и обнаружил, что принцесса по-прежнему смотрит в окно. Словно она знала
, что он там.
Пригнувшись, он быстро выбрался из-под дерева и медленно побежал сквозь
завесу дождя. Он слишком долго тут проторчал. Проклиная себя, он принялся
как можно быстрее переставлять свои длинные ноги по мокрому газону. Добр
авшись до угла, он повернул на узкую улицу, пробежал три квартала, затем дв
инулся в обратном направлении к парковке перед заброшенным, обшитым дос
ками зданием, которое когда-то было гаражом.
Забираясь в старый автомобиль с тонированными стеклами, он потел, но не о
т напряжения, а от нетерпения. Оказавшись внутри, он снял с себя куртку и п
ерчатки, затем аккуратно сложил все это в кожаную сумку.
Ждать осталось недолго.
Скоро Рик Бенц ощутит боль утраты, лишится самого дорогого для него.
Но сначала Бенцу нужно узнать, чем он рискует. Он должен ощутить настоящи
й страх Ц темный и разъедающий, который будет пожирать его, когда он осоз
нает следующее: что бы он ни делал, куда бы ни пришел Ц все будет напрасно;
каждое место, которое он когда-то считал святым и неприкосновенным, боль
ше не будет безопасным.
Избранник вытащил из сумки махровое полотенце, и его губы медленно растя
нулись в улыбке. Он быстро вытер им лицо и шею, после чего устремил взгляд
в зеркало заднего вида. В ответ на него уставились голубые глаза. Голодны
е глаза. «Соблазнительные глаза», Ц говорили ему женщины, которые оказы
вались настолько глупы, что думали, будто его можно соблазнить.
Но... что-то было не так. Ему показалось, что в зеркале помимо его отражения
присутствует что-то еще, какая-то тень. Словно кто-то наблюдал за ним. Он б
ыстро повернул голову и, прищурившись, принялся пристально смотреть чер
ез покрытое капельками дождя заднее стекло, чтобы проверить, нет ли кого
сзади.
Снаружи не было заметно никакого движения.
На пустынной улице никого не было. И тем не менее он чувствовал... какую-то с
вязь. Такое случалось не впервые; уже несколько раз он ощущал чье-то прису
тствие. С каждым разом это чувство понемногу усиливалось, становилось чу
ть более определенным. На висках у него выступил пот. Сердце бешено закол
отилось.
Паранойя... вот что это. Не нервничай. Сосредоточься.
В этой заброшенной части города никого не было, и никто не мог заглядыват
ь в его машину через дымчатые стекла седана этой темной ночью.
Ему нужно успокоиться и проявить терпение. Все шло как надо.
Самый страшный кошмар Рика Бенца уже начался.
Но он еще об этом не знал.

Глава 1

Ц Тебе нужна женщина, Ц заметил Рубен Монтойя, заводя патрульную машин
у на парковку возле дома Бенца.
Ц Хорошо. Одолжи мне одну из твоих. Ц Бенц потянулся к ручке дверцы авто
мобиля. Меньше всего ему были нужны советы молодого полицейского, зацикл
енного на сексе, что явствовало из серьги в ухе и аккуратно подстриженно
й козлиной бородки. Молодой детектив был чертовски умным, но ему еще не хв
атало опыта. И он не знал, когда не стоит совать нос в чужие дела.
Ц Эй, я сейчас встречаюсь только с одной женщиной, Ц возразил Монтойя, и
Бенц фыркнул.
Ц Ну конечно.
Ц Я серьезно. Ц Монтойя перевел рычаг переключения передач в положени
е блокировки, затем полез в карман за сигаретами.
Ц Ладно, ладно, верю.
Ц Я мог бы тебе помочь. Ц Монтойя, молодой полицейский, чуть моложе трид
цати, с гладкой бронзовой кожей и сногсшибательной улыбкой, он обладал ч
естолюбием, которое позволило ему, пареньку из бедной латиноамериканск
ой семьи, закончить колледж на спортивную стипендию. Он не только спорто
м добывал себе средства к существованию, но еще и каждый семестр попадал
в список декана
Список, в который заносят студентов, отличающихся успешной учебой.
Ц Здесь и далее прим. переводчика.
, и затем, после окончания, когда перед ним открывалось блестящее бу
дущее, он решил стать полицейским.
Попробуйте-ка понять такой поступок.
Монтойя размял фильтр, прикурил и выпустил облако дыма.
Ц Знаю одну приятную даму, подругу моей мамы...
Ц Умолкни. Ц Бенц бросил на напарника красноречивый взгляд, давая поня
ть, что не желает его слушать. Ц Ладно, забудь. Все в порядке.
Но Монтойя не отступался.
Ц Нет, с тобой определенно не все в порядке. Ты живешь один, никуда не ходи
шь и работаешь как проклятый на управление, которое тебя не ценит. Вот как
ова твоя жизнь.
Ц Вот когда будет рассматриваться вопрос о моем повышении, я и скажу об э
том, Ц ответил он и вылез из машины. Ночь была прохладной из-за ветра, дующ
его с реки.
Ц Я лишь хочу сказать, что тебе нужно ощутить вкус жизни, старина. Твой ре
бенок уехал на учебу, и ты должен повеселиться.
Ц Мне и так весело.
Ц Какое, к черту, весело.
Ц Спокойной ночи, Монтойя. Ц Он захлопнул дверцу «Краун Вика», затем нап
равился к дому. Женщина. Да, она уж решит его проблемы. Он схватил вечернюю
газету и свою почту на первом этаже, потом поднялся на второй. Что знал Мон
тойя?
Ни хрена. Этот парень не знал ни хрена.
Бенц уже давно понял, что женщины лишь добавляют ему забот; и осознать это
ему помог настоящий специалист.
Дженнифер.
Красивая.
Умная.
Чертовски сексуальная. Его жена.
Единственная женщина, которую он любил; единственная, которой он прощал
измену. Это было не раз. С одним и тем же мужчиной. Он отпер дверь и включил с
вет.
Обманет меня однажды Ц да будет стыдно ей.
Обманет меня дважды Ц да будет стыдно мне.
Бросив ключи на стол, он снял куртку и рывком избавился от галстука. Госпо
ди, он мог бы попить пива или выкурить сигарету. Но никаких женщин. Проблем
а заключалась в том, что он дал зарок завязать с этими тремя удовольствия
ми. На автоответчике никаких сообщений. Монтойя был прав. Он вел слишком з
амкнутую жизнь. Поддерживал форму, колошматя боксерский мешок, висящий в
о второй спальне, и даже не был членом лиги боулинга или гольф-клуба. Неск
олько лет назад он бросил парусный спорт, охоту, покер с большими ставкам
и и перестал пить «Джим Бим».
Закатав рукава, он подошел к холодильнику и уставился на его удручающее
содержимое. Даже морозилка, где он обычно держал пару больших упаковок з
амороженных полуфабрикатов для приготовления в микроволновке, была пу
ста. Он взял банку безалкогольного пива, открыл ее, затем включил телевиз
ор. Спортивный комментатор начал объявлять результаты дня, в то время ка
к на экране мелькали наиболее интересные фрагменты матчей.
Бенц уселся в кресло с откидной спинкой и сказал себе, что Монтойя глубок
о заблуждается. Ему не нужна общественная жизнь. У него есть работа и по-п
режнему есть Кристи, хотя она и уехала в колледж в Батон-Руж. Он бросил взг
ляд на телефон, подумав, не позвонить ли ей, но во время разговора в прошло
е воскресенье он почувствовал, что она раздражена; не переносит, что он вт
оргается в недавно обретенную ею свободу в колледже, словно следя за ней.
Бенц снова переключил внимание на ящик, где показывали острые моменты иг
ры «Святых»
«Святые Нового Орлеана» Ц команда национальной футбольной лиги С
ША.
в понедельник. Он перехватит сэндвич в местном ресторанчике быстр
ого питания в двух кварталах отсюда, затем откроет портфель и займется б
умажной работой. Ему нужно написать несколько рапортов, и он хотел собра
ть воедино свои записи; а еще имелась пара незавершенных дел, сроки по кот
орым истекали. Он в пятый раз внимательно их изучит, проверит, не пропусти
л ли он чего-нибудь.
Сделать предстояло многое.
Монтойя ошибался. Бенцу не нужна женщина.
Он был уверен, что они никому не нужны.

Оливии не нравился адвокат. У нее никогда его не было и не будет. Она не пон
имала, как ее бабушка могла доверять человеку, который выглядел как самы
й настоящий проходимец. Рэмси Джон Додд любил, чтобы его называли РД. Он бы
л невероятно тучным и обладал такой умасливающей манерой говорить, что,
казалось, с него вот-вот закапает жир, как с жареного цыпленка бабушки Джи
н.
Ц ...значит, с наследством разобрались, налоги и взносы уплачены, все насл
едники получили свои выплаты. Если хотите продать дом, сейчас самое врем
я. Ц Сидя за огромным столом в душной конуре, которую он называл офисом, Р
эмси Джон сложил свои толстые руки домиком и похлопал кончиками пальцев
. Позади него в единственное окно с жужжанием отчаянно билась муха, котор
ая должна была сдохнуть еще несколько дней назад.
Ц Я все еще не уверена относительно переезда.
Ц Что ж, когда решитесь, я могу свести вас с хорошим агентом по продаже не
движимости.
Готова побиться об заклад, что можешь.
Ц Уолли Ц настоящий спец в этих делах.
Ц Я дам вам знать, Ц ответила она, резко встав, чтобы закончить разговор
и скрыть тот факт, что она просто лжет. Она бы и разговаривать со знакомым
РД не стала и уж тем более не имела бы с ним никаких дел.
Облаченный в слишком тесный костюм адвокат пожал плечами, словно это не
имело значения, но Оливия почувствовала его разочарование. Вне всякого с
омнения, направляя знакомым удачных клиентов, он получал свою долю.
Ц Спасибо вам большое.
Ц Не за что.
Скрывая отвращение, она пожала его потную руку.
Ее бабушка обычно чуяла мошенников за версту. И как ее угораздило связат
ься с этой змеей? Потому что его услуги обходятся дешево. Таким был очевид
ный ответ. Помимо этого, РД был племянником одной из бабушкиных подруг.
Ц Меня кое-что беспокоит, Ц произнес РД, с усилием вставая со скрипучег
о стула.
Ц Что именно?
Ц Почему вам достался дом со всем его содержимым, а ваша мама, она получи
ла лишь страховую сумму?
Ц Вы же юрист. Так объясните мне.
Ц Вирджиния никак этого не поясняла.
Оливия слабо улыбнулась. Он пытался что-то выудить, и она не понимала заче
м.
Ц Наверное, бабушка просто больше любила меня.
Он напряг мясистый подбородок.
Ц Не исключено. Я знал ее не слишком хорошо, но понимал, что она, видите ли,
странная женщина. Некоторые в наших краях говорят, что она была жрицей ву
ду. Что она гадала на картах Таро, чайных листьях и все такое. Экстрасенсор
ное восприятие.
Ц Ну, нельзя же верить всему, что слышишь, не так ли? Ц ответила Оливия, пы
таясь сменить эту довольно болезненную для нее тему.
Ц Говорят, и вы унаследовали это.
Ц Вы хотите знать, не медиум ли я, мистер Додд? Верно?
Ц Зовите меня РД, Ц напомнил он ей, и в улыбке мелькнул золотой коренной
зуб. Ц Я вовсе не собирался лезть в чужие дела. Это просто обычный разгово
р.
Ц А почему бы вам не спросить обо всем этом мою мать?
Ц Бернадетт утверждает, что не унаследовала этот дар, если вы так это наз
ываете, а вы унаследовали.

Рик Бентс - 2. Расплата - Джексон Лиза => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Рик Бентс - 2. Расплата автора Джексон Лиза дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Рик Бентс - 2. Расплата у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Рик Бентс - 2. Расплата своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Джексон Лиза - Рик Бентс - 2. Расплата.
Если после завершения чтения книги Рик Бентс - 2. Расплата вы захотите почитать и другие книги Джексон Лиза, тогда зайдите на страницу писателя Джексон Лиза - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Рик Бентс - 2. Расплата, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Джексон Лиза, написавшего книгу Рик Бентс - 2. Расплата, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Рик Бентс - 2. Расплата; Джексон Лиза, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн