А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Плохо, Стив, Ц сурово сказала девушка. Ц Надо было намекнуть на темно
е прошлое... На то, что вы привыкли к русской водке в Москве, при обстоятельс
твах, о которых не имеете права распространяться...
Ц То есть я должен лгать?
Ц Я сказала «намекнуть», верно? И вообще, никакая это не ложь. Почему бы не
приукрасить правду романтической выдумкой, чтобы привлечь к себе внима
ние?..
Девушка глубоко вздохнула, и это оказалось ошибкой. Алкогольные пары, за
севшие в горле, просочились в нос, и из глаз Джейн хлынули слезы. Она оборв
ала на полуслове глубокомысленные рассуждения и вытерла глаза мгновен
ием раньше, чем вспомнила, что перед выходом из коттеджа щедрой рукой нал
ожила на ресницы тушь.
Ц О нет! Ц Джейн отняла салфетку от лица. Ц Тушь потекла?
Ц Ага. Ц Стив злорадно пригляделся к ней. Ц Вы похожи на енота. Ц Девуш
ка нахмурилась, и он торопливо добавил: Ц На очаровательнейшего из всех
енотов, разумеется.
Ну и что тут прикажете делать Ц смеяться или возмущаться?
Ц Отличный ход, мистер Льстец! Очень тонко!
Джейн соскользнула со стула.
Ц Поскольку косметички я не захватила, остается только ретироваться в
коттедж!
Стив поднялся на ноги, оставляя на полированной стойке изрядные чаевые.

Ц Я вас провожу. В конце концов, всему виной моя водка... и мне бы не хотелос
ь, чтобы кто-нибудь отловил вас в темноте, приняв за симпатичного хищника!

Джейн застонала.
Ц Для новичка вы чересчур быстро осваиваете технику словесной игры. Не
хотелось бы напустить чудовище на прекрасную половину человечества!
Ц «Да сгинет мысль, доктор Франкенштейн», Ц прошептал он ей на ухо, когд
а они свернули на усыпанную ракушками тропку, что вилась между пальмами,
ведя к коттеджам.
Девушка сочла возможным задержаться у входной двери, уверенная, что ее ц
еломудренный сопровождающий не собирается превращаться в одержимого с
трастью осьминога.
Улыбнувшись этой мысли, Джейн велела юноше зайти к ней с утра пораньше, чт
обы вместе спланировать день за завтраком в уютном кафе на балконе спорт
ивного павильона.
Ц Но...
Ц Что «но»? Ц нетерпеливо бросила она, открывая дверь. Ц Вы, может, вооб
ще не завтракаете? Ц Она метнула на Стива испепеляющий взгляд. Ц Или Эр
ина сделала вам предложение более соблазнительное? Вас ждет совместный
завтрак в постели?
В темноте девушка не имела возможности разглядеть лицо спутника, однако
готова была поклясться, что Стив покраснел.
Ц Нет конечно. Просто не понимаю, зачем выходить из дома в такую рань, вот
и все.
Ц Потом поймете. Ц Усмехнувшись, она скрылась за дверью.
Поднявшись в спальню, девушка устремилась прямиком к зеркалу и в ужасе в
скрикнула при виде обведенных черными разводами глаз. И впрямь енот! Ну л
адно, завтра она ему отомстит!
Джейн терла лицо до тех пор, пока оно не порозовело, а затем упала на крова
ть и провалилась в сон. За окном шумело море, и ночной тропический ветер ше
лестел в кронах пальм.

5

Джейн разбудили грозовые раскаты.
Впрочем, нет, это не гром, подумала девушка, открывая глаза: мягкий утренни
й свет заливал комнату. Кто-то барабанил в дверь коттеджа.
Джейн резко села и тут же со стоном откинулась на подушки. Однако она опоз
дала Ц в желудке уже началась свистопляска. Приступы тошноты следовали
один за другим, и девушка зажмурилась, судорожно сглатывая и мысленно ст
араясь успокоиться, однако сосредоточиться не представлялось возможны
м: от громовых ударов в дверь вибрировали деревянные стены коттеджа. Нес
колько секунд она кое-как сдерживалась, а затем вскочила и пулей ринулас
ь в ванную комнату.
Стук прекратился, но его тут же сменил встревоженный голос:
Ц Эй! Джейн! Я здесь! Вы готовы? Ц Стив нетерпеливо расхаживал по деревян
ному настилу внизу: звук шагов будил гулкое эхо на узкой лестнице. Ц Джей
н! Вы дома?
Джейн в ужасе осознала, что если молодой человек поднимется наверх, то за
станет ее обнаженной. Она не включала кондиционер, поскольку гул мешал е
й уснуть, и из-за жары спала нагишом под полупрозрачными простынями. Деву
шка попыталась отозваться, но вместо голоса из иссушенного горла раздал
ся какой-то еле слышный хрип. Она сорвала с медного крюка зеленый купальн
ый халат, завернулась в него и заковыляла вниз по лестнице, на ходу завязы
вая пояс.
Ц Джейн! Я вас слышу. Я знаю, вы уже проснулись. Почему вы не отвечаете?
Ц Да, да, я здесь. Ц Девушка поспешила вниз навстречу гостю, хватаясь рук
ою за стену, чтобы не шататься. Как она и опасалась, Стив уже поднялся на не
сколько ступеней, и молодые люди столкнулись на тесной лестничной площа
дке.
Стив выглядел до отвращения бодрым и полным сил. На нем были белоснежные
брюки и красочная футболка с изображением острова: ослепительные краск
и переливались на алом фоне. В другое время девушка позавидовала бы обла
дателю такой футболки черной завистью, но сейчас яркость расцветки вызв
ала новые спазмы, и Джейн поспешно отвела взгляд.
Влажные волосы Стива были аккуратно зачесаны назад, чисто выбритые щеки
казались гладкими, как у ребенка, а в воздухе разливался свежий аромат ци
трусового одеколона.
Глядя на юношу, Джейн преисполнилась отвращения к себе самой: заспанная,
неумытая, во рту гадостный привкусЦ поскорее бы в душ! Стив ошарашенно з
астыл на месте, и девушка поняла, что внешний вид ее именно таков, каким он
а его только что представила. Она метнула на вошедшего свирепый взгляд: к
ак бы ей хотелось спрятаться за длинными густыми кудрями, а тут эта корот
кая мальчишеская стрижка!
Ц Прошу прощения, я проспала, Ц хмуро прошипела она. Ц И зачем барабани
ть в дверь? Я уж было подумала, что началось землетрясение.
Гость окинул Джейн оценивающим взглядом: от босых ножек, зябко переступа
ющих на холодном полу, до порозовевшей со сна щеки.
Ц Вы назначили мне именно это время. Я так понял, что вы будете уже готовы.
Ц Стив посмотрел на часы Ц грозное творение из черного пластика с желе
зными заклепками. И почему это слабаки всегда щеголяют в часах самых что
ни на есть суперменовских? Ц ехидно подумала Джейн.
Ц Подайте жалобу в суд, Ц проворчала она.
Ц Вы по утрам всегда такая злая? Ц Почему-то эта мысль доставила юноше я
вное удовольствие.
Ц Бывает хуже, Ц фыркнула она.
Стив кивнул, но, похоже, не принял ее слова всерьез.
Ц Вы оставили дверь незапертой. Вам не кажется, что для одинокой женщины
это весьма неосмотрительный поступок?
Ц Теперь кажется, Ц огрызнулась она, не в силах придумать более достойн
ого ответа. Ее шатало. Она бессильно прислонилась к крашеной стене. Догад
авшись наконец, что собеседнице дурно, Стив шагнул ближе.
Ц С вами все в порядке? Вид у вас просто кошмарный.
Неудивительно Ц вчерашний ужин упрямо подступал к самому горлу.
Ц Стив, у вас просто талант кружить девушке голову!
Ц Нет же, я имею в виду, что вы плохо выглядите, Ц пояснил молодой бухгалт
ер. Ц Вы передумали насчет раннего завтрака? Вчера вы помянули про яични
цу с беконом и вафли в сиропе...
Ц О Боже!
Джейн закрыла рот ладонью, развернулась и опрометью бросилась вверх по л
естнице, едва не зацепившись ногой за пояс огромного халата. На этот раз б
едняжка успела добежать только до раковины Ц новый приступ тошноты пот
ряс ее.
Несчастная и жалкая, Джейн едва сознавала, что сильная рука обнимает ее з
а талию, ласково поддерживая обессиленное тело, что подкашивающиеся ног
и обрели опору: упругие мужские бедра. Когда позорный приступ прошел, Сти
в заставил девушку выпить маленькими глоточками стакан воды, чтобы изба
виться от мерзкого привкуса во рту.
Джейн, которая и в лучшие времена не бывала примерной пациенткой, прояви
ла черную неблагодарность.
Ц Уйдите, Ц простонала она, упрямо пытаясь избавиться от дружеской усл
ужливости гостя. Но либо она ослабла, как младенец, либо Стив был куда силь
нее, чем казался с виду. Ц Оставьте наконец меня в покое! Вы мне тут не нужн
ы! Я не... ммм... Ц Ее жалобный стон затих в складках восхитительно прохладн
ого махрового полотенца. Твердая рука обтерла ее влажное лицо, а затем и р
уки. Ц Я и сама справлюсь. Ц Джейн свирепо глянула на молодого человека
из-под мокрых ресниц.
Ц Поздно: уже все сделано. А теперьЦ в кровать.
А ведь этот недотепа умело распоряжается, недовольно подумала девушка, с
лишком измученная, чтобы взбунтоваться. Она покорно прилегла на смятую п
остель и закрыла глаза. Матрас у ее бедра ощутимо прогнулся: Стив присел н
а край кровати.
Ц Я, пожалуй, позвоню администратору, пусть пришлет доктора. Если это пищ
евое отравление, лучше принять меры.
Ц Не нужно, это не пищевое отравление, Ц воспротивилась она.
Ц А-а... Ц Голос гостя теперь прямо-таки сочился неодобрением. Ц Может, п
ивка принести?
Глаза Джейн широко распахнулись.
Ц Это вовсе не похмелье, Ц возразила она. Ц Вечером я не была пьяна. Ком
у и знать, как не вам: вы провожали меня домой.
Ц Может, вам пришло в голову выйти снова. Или опустошить мини-бар прямо в
комнате?
Надо полагать, кто-то из его близких страдал хроническим алкоголизмом: ч
ем еще можно объяснить подозрения столь нелестные?
Ц Ни то, ни другое в голову мне не пришло. Я сразу легла спать.
Ц Так с какой стати вы вдруг так расхворались?
Ц Просто поднялась слишком резко, вот и все, Ц обиженно протянула Джейн
.
Если она станет объяснять настоящую причину, он просто рассмеется. Да он
а бы и сама рассмеялась, если бы такое происходило с кем-то другим. Но сейч
ас Джейн была не в настроении развлекать кого бы то ни было.
Нахмурившись, Стив наклонился к лицу девушки, приглядываясь к нездорово
й бледности. Волосы упали ему на лоб, и на этот раз он не стал их поправлять.
Губы его сжались в тонкую, строгую линию, черты лица вдруг утратили трога
тельную детскость, напряглись и застыли...
Джейн почувствовала невольную дрожь. Она вдруг осознала, что лежит на по
стели, беспомощная и беззащитная, и под халатом на ней ровным счетом ниче
го нет, а Стив уверенно склонился над нею. В ситуации было, на ее взгляд, что
-то интимно-эротичное.
Интересно, а каковы мысли Стива? В отличие от нее самой, ровным счетом ниче
го непристойного в его воображении не возникло, решила девушка, следя за
сменой выражений на лице гостя. И с чего она взяла, что он кажется моложе с
воих лет? Сейчас он выглядел на свои двадцать восемь Ц и даже старше... Опы
тный, уверенный в себе и немного мрачный...
Взгляд его, рассеянный и отстраненный, должно быть, свидетельствует о пр
озорливом всевидении. Он охватывает всю картину, не задерживаясь на отде
льном фрагменте, а мозг сводит воедино все факты и сопоставляет их с уже и
меющейся информацией.
Ц Вы хотите сказать, это нечто вроде морской болезни? Ц озадаченно осве
домился юноша. Ц Но как так? В полете вы чувствовали себя лучше некуда!
Ц Ох, ради всего святого! Это не морская болезнь, это утреннее недомогани
е, Ц слабо уточнила Джейн, понимая, что гость не сдастся, покуда не получи
т удовлетворяющего его ответа. Ц Послушайте, бросьте мне печеньице из п
ачки вон там, на столе, а потом сходите вниз и сделайте мне чашку чая... посла
бее, с молоком и не очень горячего.
Ц Утреннее... что вы имеете в виду? Утреннее недомогание!
Стив резко вскочил на ноги, так что матрас неуютно завибрировал.
Ц Бог ты мой, вы... вы беременны?
Ц Ради Бога, перестаньте раскачивать кровать и дайте мне это чертово пе
ченье! Ц простонала Джейн, жалея, что самочувствие не позволяет ей как сл
едует оценить его реакцию.
Ц Беременны! Ц повторил он, передавая девушке пачку; лицо его, несмотря
на загар, казалось мертвенно-бледным. Ц А кто отец? Ц резко бросил он.
Ц Мой зять, Ц отозвалась Джейн, осторожно надкусывая печенье.
Ц Что?!
Если и раньше девушка подмечала в Стиве нечто демоническое, то теперь пе
ред нею возвышался сам Сатана, князь тьмы: он пришел наказать ее за каждую
греховную мысль, когда-либо приходившую в ее сумасбродную голову.
Ц У вас роман с мужем собственной сестры?! Ц прогремел он обличающе; раз
дутые ноздри чуть ли не выдували серное пламя.
Ц Конечно нет! Ц закричала Джейн, поспешно заталкивая в рот остатки печ
енья и не думая о последствиях. Если распространится еще и этот слух, Фил р
азнесет все вокруг!
Ц Фил Ц отец ребенка Мегги, моей сестры!
Глаза юноши потемнели.
Ц Бог ты мой, Ц выдохнул он. Ц Вы стали суррогатной матерью? Вынашивает
е чужого ребенка, потому что вашей сестре беременность противопоказана?

Ну и воображение у него Ц просто голова идет кругом! Хорошо, что она уже л
ежит.
Ц Не угадали! Честное слово, Стив, не знаю, где вы набрались таких нелепых
идей! Да вы хуже бульварной прессы! Ц Джейн закусила губу, надеясь, что он
не заметил оговорки. Печенье, к ее удивлению, мирно улеглось в желудке, поэ
тому она осторожно приподнялась на подушках и решила проявить снисхожд
ение. Ц Я не вынашиваю ребенка, понятно вам? Я вообще не беременна, просто
у меня симптомы. Ц Джейн с досадой ударила кулаком по матрасу и свирепо п
ообещала: Ц Я ей шею сверну за все, когда вернусь!
В недоуменном взгляде Стива блеснула тревога.
Ц Кому это вы свернете шею?
Ц Моей сестрице Мегги, вот кому! Ц Уже предвидя появление на лице бухга
лтера традиционной скептической ухмылки, Джейн принялась объяснять ка
к можно доходчивее: Ц Это Мегги беременна, а вовсе не я. Мы, видите ли, близн
ецы, и всегда были очень близки Ц и духовно и физически. В детстве стоило
Мег прихворнуть Ц и я тоже заболевала, либо у меня появлялись симптомы з
аболевания при отсутствии самой болезни. И наоборот. К счастью, когда мы п
одросли и зажили самостоятельной жизнью, эта связь отчасти ослабла. Как
правило, это всего лишь эхо сопереживания, смутное ощущение тревоги, но п
орою Ц просто кошмар!
Ц Вот как сейчас.
Посторонние редко принимали всерьез ее духовно-физическое родство с Ме
гги, и розовые губки Джейн изумленно округлились, когда собеседник воспр
инял ее рассказ как должное. Но, в конце концов, в сравнении с его собствен
ными домыслами правда не кажется такой уж странной!
Ц Как сейчас, Ц удрученно согласилась девушка. Джейн приподнялась на л
октях и просветлела, понимая, что тошнота прошла. Ура, она снова в полном п
орядке! Ц Фил жаловался, что бедняжке Мег приходится куда хуже, ее рвет ч
асами каждое утро, а она терпеть не может болеть Ц еще больше меня!
Полчаса спустя на открытой террасе ресторана Стив завороженно наблюда
л за тем, как его спутница подливала сироп в блюдечко с вафлями. Вокруг выс
троились тарелки с яичницей и беконом, помидорами и жареной картошкой.
Ц Как вам только это удается, Ц пробормотал он, передергиваясь, когда Д
жейн мечтательно надкусила липко-сладкое сооружение. Ц Любой другой о
граничился бы тонюсеньким гренком.
Ц Я очень устойчива к воздействию пищи, Ц усмехнулась она, перефразиру
я его же реплику, и метнула неодобрительный взгляд на стакан апельсиново
го сока и бисквит, последовавшие за порцией овсяных хлопьев и фруктов. Ц
Должно быть, дело в обмене веществ. И не забывайте, что гормоны Мегги насто
йчиво велят мне есть за двоих!
Ц Вам нужно вести более активный образ жизни. Загорая на пляже, от лишних
калорий не избавишься!
Ц Вы читаете мои мысли. Ц Лукавая улыбка Джейн заставила юношу насторо
житься. Он уже научился предвидеть недоброе. Ц После завтрака мы спусти
мся к морю и арендуем парочку водных мотоциклов. Надеюсь, еще рано, и нам д
останется.
Молодой человек отставил стакан с соком.
Ц Водные мотоциклы!
Ц Минимальный срок Ц полчаса, но мы, я думаю, покатаемся час. Уж не думает
е ли вы, что мы весь день просидим на пляже, мирно флиртуя друг с другом, а, С
тив? Ц кротко спросила она, наслаждаясь произведенным эффектом. Ц Так о
т калорий не избавишься. Флирт не пассивное искусство: одними словами вы
здесь не отделаетесь. Умение флиртовать, так сказать на лету, увеличит ва
ши шансы на успех. Кроме того, если заниматься интересным делом, повышает
ся вероятность встретить интересную женщину. Я так понимаю, вы на водных
мотоциклах прежде не катались?
Ц Нет, и особого желания не испытывал, Ц поморщился Стив, оглядываясь н
а пирс и понтоны, ограждающие участок моря, отведенный для водных мотоци
клов и моторных лодок. Ц Может, займемся чем-нибудь менее... шумным?
Ц Нет уж. Ц Джейн безжалостно отвергла все возражения. Ц Вы, кажется, ув
еряли, что не хотите посягать на мой собственный отдых? Если вы станете де
лать то, что требую я, мы оба останемся в выигрыше Ц я развлекусь, а вы обог
атитесь новым опытом. А какая тема для разговоров! И Ц кто знает? Может бы
ть, вы откроете в себе новые возможности!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16