Ц Вы росли сиротой? Боже мой, Стив... как ужасно! И ни братьев, ни сестер?
Молодой человек повернул голову. Девушка склонилась к нему, озорная непо
седливость ее угасла в искреннем желании утешить, молочно-белая кожа по
бледнела еще больше, глаза расширились от тревоги и затуманились грусть
ю.
И все это из-за него Ц человека, совершенно постороннего. Где ее защитные
инстинкты? Ц разозлился Стив. Черт побери, она упрощает ему задачу...
Или нет? У Стива были веские основания полагать, что девушка далеко не так
уязвима и наивна, как кажется. Ее искренность не более чем притворство! Дл
я актрисы такого класса, как, Джейн Лоу, ложь Ц дело привычное.
Ц Нет. У меня никого нет.
В ответ на сделанное сквозь зубы признание в сердце Джейн что-то болезне
нно дрогнуло. Она не представляла себе жизни вне огромной любящей семьи.
Горестный аккорд резонировал, будил эхо в сокровенных глубинах души.
Во взгляде Стива она отчетливо различала боль потери, призрачный отзвук
давней утраты. А за ним еще какое-то чувство, более потаенное, более холод
ное, более мрачное, не поддающееся определению.
Ц А родственники? Ведь есть у вас хоть кто-то...
Плечи юноши заметно напряглись.
Ц Мне повезло: меня усыновили, Ц ответил он лишенным всякого выражения
голосом. Загорелая рука выскользнула из ее ладони и легла на колено вне д
осягаемости девушки.
Ц Я рада, Ц тихо отозвалась Джейн, ничуть не обидевшись. Одни люди охотн
о делятся самым сокровенным, другие Ц нет. Ц У любого человека должна бы
ть семья, пусть даже искусственно созданная, вы не находите? Ц продолжил
а она, невесело улыбаясь. Ц Именно семья учит нас ожидать любви, сочувств
ия и помощи от окружающих, так что, вступая в мир, мы не боимся довериться л
юдям и признать, что все мы зависим друг от друга.
Ц «Не спрашивай, по ком звонит колокол...» Ц пробормотал молодой человек.
Ц Верно! Хотя, по правде говоря, эта строчка звучат чуть иначе. «А потому н
икогда не посылай спрашивать, по ком звонит колокол: он звонит и по тебе»,
Ц продекламировала Джейн; ее несказанно обрадовало, что ее спутник хотя
бы немного знаком с поэзией. А значит, не абсолютно безнадежен. Ц Вы чита
ли Джона Донна?
Ц Немного. Скажем, достаточно для того, чтобы к месту и не к месту перевир
ать цитаты. Пережиток классического образования, знаете ли.
Ц Да? Какую школу вы заканчивали?
Молодой человек назвал частную школу для мальчиков, известную высоким у
ровнем подготовки, строгостью правил и баснословной платой за обучение.
Интересно, откуда у него такие деньги Ц фамильный капитал или, может, при
емные родители не поскупились?
Ц Вы жили там на полном пансионе? Ц полюбопытствовала Джейн.
Ц Да.
Ц А я вот училась в обычной. Все Лоу ходили в государственные школы, благ
одарение Господу, и наслаждались относительной свободой. В закрытом пан
сионе я бы просто не выжила. Все эти дурацкие правила и ограничения... Я бы и
з принципа взбунтовалась.
Ц Ваши родители не ограничивали ваше поведение в детстве? Они не требов
али, чтобы вы придерживались минимальных стандартов благопристойности
и самоконтроля?
В вопросе прозвучал вызов, и девушка немедленно ринулась на защиту семей
ных традиций. Домашняя дисциплина в семействе Лоу основывалась на либер
альности, но никак не на вседозволенности.
Ц Конечно, требовали, но любое требование смягчалось любовью, чувством
юмора и снисходительностью, и даже если мы поступали не лучшим образом, о
тлучение от семьи нам не грозило!
Ц Мне тоже отлучением не угрожали.
Ц Может быть, потому что вы всегда были паинькой, Ц отмахнулась Джейн.
Ц А как вам удалось выжить в пансионе? Говорят, школы-интернаты кишмя киш
ат подрастающими садистами, которых хлебом не корми, а дай помучить слаб
ого. Ц В голосе ее прозвучало сочувствие. Ц Вам, должно быть, несладко пр
ишлось?
Ц С какой стати? Ц удивился Стив.
Ц Ну, скажем, на боксера-тяжеловеса вы не похожи, Ц откровенно созналас
ь Джейн. Юноша вспыхнул, стиснул зубы, но ничего не ответил. Ого, да она заде
ла его мужское достоинство! Ц Вы немного напоминаете моего брата Юджин
а, Ц поторопилась она добавить. Ц В детстве бедняге изрядно доставалос
ь: кожа да кости, и грудь как у цыпленка. Но слабаком он не был, и чем старше с
тановился, тем больше ценил свое природное изящество. Когда он стал сним
аться в кино, у женщин при виде него просто слюнки текли!
Ц Трогательно, но ваши заботы обо мне совершенно излишни, Ц отозвался С
тив с уничтожающей холодностью, сводящей на нет ее неловкий комплимент.
Ц Меня никогда особенно не задирали, и рад сообщить, что я не становился т
акже и объектом повышенного слюновыделения, что кажется мне в равной сте
пени неприятным.
Его слова подействовали на Джейн гораздо сильнее, нежели юноша ожидал. О
слепительно-рыжая головка удрученно поникла.
Ц Да, верно, еще как верно, Ц задумчиво протянула Джейн, вспоминая сплет
ни и пересуды последних недель.
Скабрезные слухи всегда вызывали у нее смех: почему бы людям не позабави
ться, придумывая нелепые истории из ее личной жизни?
Но шутка утратила пикантность, когда девушка узнала, что где-то в тени, за
пределами ее мира, скрывается некто Ц безликий поклонник, который счита
ет ее своей законной собственностью. Жадно собирает о ней всевозможные с
ведения, наблюдает, выжидает, постепенно лепит из нее идеал своих эротич
еских фантазий, видит в ней не живого человека, а... вещь и однажды придет за
этой вещью, попытается завладеть ею... может быть, даже силой.
Из-за этого человека жизнь Джейн превратилась в ад. Она отвыкла чувствов
ать себя в безопасности, навсегда утратила былую доверчивость, былое лег
комыслие. Мегги раздосадовало нежелание сестры воспринимать поначалу
Томаса всерьез. Но Джейн всегда поступала со своими страхами и сомнениям
и именно несерьезно Ц высмеивала, издевалась, шутила. Ведь если относиш
ься к ним не так Ц значит, признаешь их власть над собой.
Однако на сей раз испытанное средство подвело. Джейн ощущала себя соверш
енно беспомощной. Как ей хотелось бы вернуть былую уверенность в себе! Во
т почему после тревожного телефонного звонка она немедленно помчалась
в Сидней...
Ц Мы друг другу чужие, Ц срывающимся голосом произнесла женщина, назва
вшаяся Элизабет. Ц Но у нас есть общий... знакомый... Он заваливает вас пись
мами... И я о нем очень тревожусь.
Сердце Джейн неистово забилось, она стиснула пальцами телефонную трубк
у.
Ц Вы имеете в виду Томаса?
Частое, прерывистое дыхание на другом конце провода свидетельствовало
о том, что собеседница нервничает.
Ц Да. Стало быть, вы знаете, о ком я говорю. Но я... я не хочу, чтобы у него были
неприятности...
Ц Я тоже этого не хочу, Ц честно созналась Джейн. Ц Я еще не обращалась
в полицию, если вы это имеете в виду. Надеялась, что проблема разрешится са
ма собой...
Ц Ох, если бы! Просто... я видела письма Тома к вам... в его квартире. Я нашла фо
тографии и ваши вещи... У него все стены заклеены вашими портретами; словно
храм, честное слово. Мне думается, он скорее причинит вред себе, нежели ко
му-либо другому, но я... Видите ли... Ох, все так сложно... вы даже себе не предста
вляете! Я... я думала, что вы и я сможем помочь друг другу... и Тому, не привлека
я к себе внимания прессы.
В наступившей тишине послышалось сдерживаемое рыдание, но собеседница
взяла себя в руки и снова заговорила:
Ц Я не могу беседовать по телефону... Видите ли, нужна строжайшая конфиде
нциальность...
Моя семья ничего не знает... Они не должны узнать!
Джейн чувствовала, как паника все сильнее охватывает собеседницу. Еще не
много Ц и она окончательно утратит над собой контроль, повесит трубку, и
Джейн так ничего и не узнает ни о ней, ни о Томасе.
Ц Я совершенно с вами согласна: никто не должен знать о нашем разговоре.
Может быть, нам стоит встретиться и побеседовать с глазу на глаз? Ц мягко
предложила актриса, борясь с желанием забросать незнакомку вопросами.
Ц Только вы и я, и никого больше? Поверьте, я тоже не хочу огласки.
Ц О да, пожалуйста! Ц В глубоком вздохе прозвучала бесконечная признат
ельность. Ц Но встретиться нужно немедленно, а я живу в Сиднее... Ц Голос
снова беспомощно дрогнул. Ц Мой муж занимает важный пост в правительст
ве, видите ли, и все наши переезды распланированы на год вперед. У меня нет
веского повода поехать в ваш город, и у родных неизбежно возникнут подоз
рения, ежели я вдруг стану настаивать...
Смятение и непритворное отчаяние в голосе женщины растрогали Джейн, да и
любопытство девушки разыгралось не на шутку, особенно после того, как со
беседница призналась, что она жена Джералда Стерна, столпа консервативн
ой партии и неутомимого поборника морали.
Сопоставив в уме все услышанное, Джейн догадалась, что мистер Стерн Ц че
ловек властный, в личной жизни придерживается строгих викторианских пр
авил и догм и от жены требует того же. Какие бы отношения ни связывали Элиз
абет и Томаса, ясно, что от домашних бедняжка не ожидает ни помощи, ни пони
мания. Они осудят ее и заклеймят презрением.
Джейн только что вернулась со съемок и еще не разобрала чемоданы. Но, не ко
леблясь ни минуты, она побросала вещи обратно в сумку, вылетела в Сидней в
тот же вечер и сняла номер в отеле под именем «мисс Смит» Ц так хотела Эли
забет. Актрисе не терпелось избавиться от ощущения полной беспомощност
и, взяв инициативу в свои руки, вместо того чтобы терпеливо ждать развязк
и событий.
Поспешный отъезд стал ее ошибкой. Прояви она больше здравомыслия, с Элиз
абет Стерн не случилось бы сердечного приступа и последующего паралича.
Черт!
На хрупкие плечи Джейн легло бремя вины. Правильный выбор Ц это самое гл
авное, а Джейн знала, что за последние несколько недель наделала массу ош
ибок: и в карьере, и в личной жизни. Все ее решения оборачивались катастроф
ой, подумала она, глубоко вздыхая от жалости к себе.
Ц Мисс Лоу! Вам плохо?
Резкий, требовательный оклик развеял задумчивость девушки. Она оглянул
ась. Стив Нортон снял очки и внимательно глядел на нее; глаза его вовсе не
казались близорукими. В них светилось жадное любопытство, и сердце Джейн
тревожно сжалось: мозг собеседника явно напряженно работал. Этот челове
к слишком наблюдателен, чего доброго, и проницателен вдобавок!
Ц Простите... о чем это мы говорили? Ц отозвалась девушка, инстинктивно н
адевая маску обворожительной рассеянности, которая не однажды выручал
а ее в прошлом. Ц Боюсь, я сбилась с мысли. Со мною это бывает Ц воображени
е, знаете ли, разыгрывается.
Но несносный бухгалтер не пожелал менять тему.
Ц И мысли ваши, кажется, не слишком приятны, а? По выражению вашего лица я р
ешил было, что крыло объято пламенем!
Ах, вот откуда этот тревожный взгляд! Должно быть, она его порядком испуга
ла! Джейн состроила шаловливую гримаску.
Ц Поверьте, если бы самолет загорелся, вы бы имели удовольствие наблюда
ть представление куда более впечатляющее, нежели мечтательный взгляд в
иллюминатор. Я актриса, помните? Меня учили все драматизировать.
Стив нахмурился и надел очки. На лице его было написано сомнение, губы нео
добрительно сжались. Вот-вот он задаст очередной вопрос. Бог ты мой, неуже
ли он не может расслабиться хоть на минуту? Ну не в настроении она вести гл
убокомысленные беседы! Она в отпуске, и все тут!
Решившись доконать собеседника, Джейн защебетала о пустяках, и вскоре гл
аза юноши потускнели. Потом он прикрыл рот ладонью, сдерживая зевок. Убед
ившись, что цель достигнута, девушка замолчала и отвернулась к окну, чтоб
ы скрыть довольную усмешку, а мистер Нортон раскрыл заветную папку и с го
ловой ушел в работу. Вот и славно!
Самолет летел над морем. На синей глади вспыхивали и мерцали серебристые
блики. Тут и там взгляд различал крохотные, словно игрушечные, рыболовец
кие суда, а по мере приближения к Леовиллю из моря как по волшебству вырас
тали влажные, овеянные ветрами скалы и крохотные зеленые островки.
Самолет пошел на снижение. Узкая полоска земли становилась все шире, и во
т взгляду открылся остров во всей его красе. Приземистые каменистые утес
ы плавно переходили в одетые джунглями склоны, а дальше лежала туманная
гористая местность.
Джейн прижалась носом к стеклу: массивные темные скалы уступили место ши
роким полоскам золотистого песчаного взморья. К самому краю пляжей подс
тупала пышная зелень, тут и там виднелись расчищенные участки Ц признак
человеческого жилья.
Самолет летел теперь над заливом. Над водой возвышался длинный ослепите
льно белый пирс. Не прошло и минуты, как море преобразилось: вместо недвиж
ной матовой синевы бездонных глубин взгляд различал переливчатый, прон
изанный лучами кобальт над песчаными мелями, и вот уже у кромки пляжа зап
лескались кружевные барашки пены.
В точности как на фотографиях! Джейн мысленно попросила прощения у матер
и за то, что поставила ее рассказ под сомнение: самые красочные описания б
леднели перед реальностью!
Вдали показался миниатюрный аэропорт: две пугающе короткие бетонирова
нные дорожки у подножия поросших лесом холмов. Джейн задохнулась от вост
орга и непроизвольно оглянулась на соседа Ц интересно, как ему понравит
ся идея приземлиться на расчищенном среди джунглей клочке земли величи
ной с почтовую марку!
Стивен Нортон думал совсем о другом. Повернувшись спиной к иллюминатору
, он неотрывно наблюдал за спутницей. Девушка удивилась было его спокойс
твию, но тут же решила, что остановившийся взгляд бухгалтера свидетельст
вует о нарастающей панике. Сфокусировав внимание на Джейн, молодой челов
ек, видимо, старался позабыть о том, что происходит за бортом.
Глаза же Джейн сияли: восторженная по натуре, она обожала острые ощущени
я. К тому времени, как самолет с грохотом промчался по изрытому бетону и пл
авно затормозил перед небольшим деревянным сарайчиком, заменяющим тер
минал, Джейн уже не терпелось познакомиться с островом...
Ц Ну, не так уж и плохо, а? Ц усмехнулась она. Подхватив сумки, молодые люд
и зашагали от терминала в сторону узкой пыльной дороги, начинающейся за
решетчатыми воротами. Ц Гладко прошло. А я-то думала, что приземлимся мы
вроде как на «американских горках» Ц волосы встанут дыбом!
Ц Вы, похоже, разочарованы, Ц отозвался Стив ледяным тоном, ставя чемод
ан в тени раскидистой пальмы и провожая взглядом пассажиров, садившихся
в сине-белый автобус, запаркованный тут же, у ворот.
Вот противный бухгалтер, подумала Джейн не без иронии. Сам, небось, отродя
сь на них не катался. «Американские горки» у него наверняка занесены в гр
афу «развлечения».
Долго ждать им не пришлось. Едва курортный автобус отъехал, в облаке пыли
подкатил огромный серебристо-зеленый джип с открытым верхом. На двери к
расовался символ отеляЦ пальмовое дерево. Худощавый туземец, одетый в б
елое, спрыгнул со ступеньки, огорченно извиняясь за опоздание. Ему пришл
ось остановиться, чтобы помочь туристу: у бедняги сломался велосипед.
Ц Меня зовут Разак, Ц представился он. Темные миндалевидные глаза расш
ирились при взгляде на волосы Джейн: в солнечном зареве пряди сияли как р
асплавленная лава. Ц Я из «Леовилльских пальм». А вы Ц мистер и миссис?..
Ц Туземец извлек из кармана помятый список.
Какая восхитительно нелепая мысль!
Ц Он, безусловно, мистер, но я пока еще мисс, Ц рассмеялась Джейн. Ц Мы не
женаты.
Ц О! Ц Разак переводил недоуменный взгляд с девушки на юношу: Джейн вес
ело и озорно улыбалась, выражение лица Стива оставалось безмятежным и не
проницаемым. Служащий снова сверился со списком и нахмурился.
Ц Но...
Ц Мы просто летели одним рейсом, Ц резко осадил его Стив. Ц Мы совершен
но чужие друг другу люди.
Попытка несносного бухгалтера отгородиться от новой знакомой спровоци
ровала Джейн на очередную сумасбродную выходку.
Ц О да, Стив и я прежде никогда не встречались, Ц проворковала девушка и
невинно захлопала ресницами: самый многозначительный взгляд не создал
бы лучшего эффекта.
В глазах Разака промелькнула явная зависть, и Стив слегка покраснел. В сл
едующую минуту служащий снова сверился со списком и пометил их именам.
Ц Садитесь, пожалуйста. Располагайтесь поудобнее, а я тем временем отыщ
у супружескую пару, Ц проговорил он, ставя сумки в багажник и услужливо о
ткрывая дверь. Ц Дорога вам понравится. Места здесь очень красивые.
Здесь все красиво, подумала Джейн час спустя, выходя на балкон спальни и в
дыхая пряную смесь тропических ароматов. Отель представлял собою ряд сб
локированных деревянных коттеджей, в каждом Ц по двухэтажному номеру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16