А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Издали было плохо видно, и Эльфреду до жути захотелось вз
глянуть на датчан с высоты птичьего полета. А еще заглянуть в их мысли. Пов
едение «северных гостей» иногда приводило его в недоумение. Почему они п
оступают так, а не иначе? Почему о них говорят, будто они не знают страха? Кт
о-то из них даже служил Этельвольфу, отцу Эльфреда и Этельреда. Правда, та
ких было очень немного.
Внимательный взгляд на линию вражеского войска заставил принца задума
ться. Он шевельнул поводьями и подъехал к брату.
Ц Послушай, может, попытаться поговорить с ними сейчас? Договориться? У н
их слишком удачная позиция. Может, они возьмут, что им надо, и уйдут?
Взгляд, которым старший брат одарил младшего, был страшен. Впервые в жизн
и у Эльфреда язык примерз к горлу. Правда, ненадолго. В ответ на ошеломляющ
ий, как удар кулака, взгляд в сердце молодого воина поднялась ярость. Он ст
иснул зубы и не опустил глаза, налившиеся почти такой же силой, которой Эт
ельред хотел сшибить и поставить на место уэссекского принца.
У короля на языке вертелось очень много обидных слов, каждое из которых м
огло превратить братьев в кровных врагов. Но, пожалуй, предпоследний сын
короля Этельвольфа лучше всего владел собой, когда плечи его покрывала к
ольчуга, а рука сжимала рукоять меча. Помогло еще и то, что Бургред находил
ся совсем рядом. Собачиться на глазах у правителя соседней державы Ц по
следнее дело. Этельред сдержался, несколько мгновений молчал, а потом ти
хо-тихо ответил:
Ц Возвращайся к своим людям. И если в бою покажешь себя хорошо, я, так и быт
ь, забуду о том, что ты только что сказал.
Принц поджал губы, но не стал говорить, ни даже давать понять, что слышал. О
н заставил коня повернуть. Что ж, раз король решил вести своих людей в бой
Ц будем драться. Прошлым вечером погиб один из танов, который привел под
знамя своего короля больше пяти десятков воинов. По странной случайност
и из его людей погиб лишь один человек, а остальные оказались без предвод
ителя. Они охотно покорились принцу и теперь занимали место погибших люд
ей Эльфреда.
Датчане не позволили саксам вытянуться ровным строем. Как только больша
я их часть втянулась на луг, они без предупреждения и практически безмол
вно кинулись вперед. Норманны не любили предоставлять противнику право
выбирать время и место схватки.
Саксы кинулись им навстречу. А как поступить иначе, если на тебя несется ж
ивая волна, грозящая накрыть собой и тебя, и твоего товарища? Когда бежишь
навстречу врагу, совсем не страшно. Чего бояться, если ты громко кричишь и
размахиваешь оружием, и твой соратник рядом с тобой делает то же самое?
Только-только вытянувшийся строй мгновенно нарушился и стал постепенн
о превращаться в толпу. Конники не бросались вперед Ц они ждали приказа.
Можно было, конечно, пустить коней галопом, но закончиться это могло тем, ч
то кони перетопчут пехоту, причем не вражескую, а собственную. Этельред п
омедлил мгновение, но глупо было не отдать приказ, если добрая половина в
ойска уже бросилась в атаку. Конники поняли знак короля, и отряды раздели
лись. Часть поскакала направо, часть Ц налево. Ничто подобное не было зап
ланировано заранее, и потому конница разделилась на две неравные части,
но обе они примерились ударить датчанам во фланги.
Правда, как таковых флангов у войска датчан не было, как не получилось его
и у саксов. Две армии перемешались так, что одну от другой не удалось бы от
личить. Так происходит с водой и молоком Ц выцедить одно в другом уже нел
ьзя.
Эльфред пустил коня в галоп, на ходу поднимая щит Ц стрелы уже мелькали, х
оть и совсем редко. Мало кто из британцев схватился за луки, владеть котор
ыми саксы великие мастера. Лишь те, кто оказался в задних рядах и не смог с
разу схватиться с датчанами, нашли время показать свое мастерство. Лучни
ков всегда держат в тылу, и они умели, стреляя через головы своих соратник
ов, поражать врагов.
Случались, конечно, и ошибки. Один из воинов Эльфреда, уроженец Ванатинга
Ныне Wantage, кор
олевское поместье в Беркшире, где родился Эльфред
, накануне убедился в этом на собственном опыте.
А датчане луками пользовались редко. Как правило, стрелы они метали тогд
а, когда еще не было возможности пустить в ход мечи и копья. Принц пригнулс
я к шее коня и ударил его пятками. Он даже не оглядывался, прекрасно зная, ч
то воины скачут за ним. Иначе и быть не могло. Лошадь неслась, выбрасывая к
опыта, мокрые от росы, а в голове Эльфреда вертелись вялые и бессмысленны
е посторонние мысли. Например, о том, что гонец от Эльсвисы сможет добрать
ся до него не раньше, чем новорожденному уже исполнится десять дней.
А, может, он думал о своем еще не рожденном наследнике лишь потому, что его
вдруг потревожило смутное ощущение смерти, бушующей на расстоянии вытя
нутой руки? Думал ли он о том, что, кидаясь в бой, рискует никогда не увидеть
своего маленького отпрыска?
Конница врубилась в толпу и вскоре завязла в ней. Коням не так просто проб
ираться сквозь тесноту битвы, взмахи мечей и вопли пугают их. У конницы не
плохое преимущество, когда она несется прямо на щиты пехотинцев, у котор
ых не слишком много копейщиков, или слабая выдержка. Но если коням приход
ится пробираться сквозь плотную дерущуюся, злобную, огрызающуюся и орущ
ую толпу, толк от них есть лишь в том случае, если они сами обучены сражать
ся.
Хороший боевой конь способен сражаться сам, и копыта его не менее опасны,
чем меч в руках крепкого солдата. У Эльфреда был прекрасный боевой конь, в
оспитанный и обученный специально для него, и, плотно намотав повод на ле
вую руку, принц лишь улучшал момент, когда можно было полоснуть подверну
вшегося врага. Конь вертелся, оскаливая желтые зубы, и старался не подпус
кать к себе никого. Правда, он не разбирал, кто датчанин, а кто сакс, и потому
на принца ложилась двойная ответственность и двойной труд.
Он все-таки потратил несколько мгновений, чтоб окинуть взглядом луг, сей
час, как казалось, от края до края заполоненный народом. Предводители вой
ска норманнов любили одеваться ярко, так, чтоб непременно выделяться Ц
это был знак их бесстрашия и былых побед.
Ц Вперед! Ц крикнул он, выделив взглядом датчанина в кольчуге и широком
золотом ожерелье поверх доспеха. Ц Туда. Уэссекс и король Этельред!
Ц Уэссекс и король Этельред! Ц с ревом проорали его конники.
Норманны отпрыгивали с пути конного отряда, выстроившегося в узкий клин
, те, кто не успевал отпрыгнуть, получали мечом по голове. Впрочем, далеко н
е все оказались бессильны противостоять конным воинам. Один из норманно
в подставил мечу Эльфреда свой щит, а потом тем же щитом, шагнув, хлестнул
по морде жеребца. Конь, испуганный, ослепший от боли, встал на дыбы, и принц
не удержался в седле.
Но он настолько уверенно чувствовал себя верхом, что не свалился на земл
ю со спины заметавшегося в безумии коня, а приземлился очень ловко, на ног
и, и даже свой щит не потерял. Датчанин налетел на него сразу, как только са
поги Эльфреда коснулись ископыченной влажной земли. Принц едва успел по
дставить щит. Удар, пришедшийся по умбону, был очень силен, младший брат уэ
ссекского короля поневоле шагнул назад, и еще раз, потому что не успел нан
ести ответный удар.
Стремительно, словно молния, мелькнула мысль, что надо взять себя в руки, и
принц атаковал уколом меча, хотя кончик у оружия был таков, что пробить до
спех было невозможно Ц скругленный и затупленный. Эльфред и не надеялся
наколоть врага на свой меч, он хотел лишь отогнать его прочь. Датчанин и в
самом деле шагнул назад, дав молодому саксу возможность собраться с мысл
ями и напасть. Поединок пошел так, как происходили сотни и тысячи поединк
ов в Скандинавии и Британии, в Галлии и Италии. Выглядел он, как обычный об
мен ударами, каждый из сражающихся принимал вражеское оружие на щит, при
чем старались подставлять щит умбоном, потому что деревянный круг был хр
упок, и лишь металлическое полукружье, защищавшее руку, обещало надежную
защиту. Грохот клинков о щиты продолжался до тех пор, пока у одного из про
тивников не заканчивались силы, и он делал ошибку.
Но воины были весьма выносливы, а затягивать схватку в общем бою не следо
вало. В любой момент откуда-нибудь сзади мог подкрасться датчанин и, не це
ремонясь, прервать поединок. В какой-то момент, отбив удар чужого меча, Эл
ьфред резко нагнулся и секанул норманна под щит. Металл клинка вошел во ч
то-то неподатливое, должно быть, располосовал сапог. Принц ударил слабо
Ц иначе не получилось бы, слишком неудобное было положение Ц и ногу не о
трубил. Но и того, что он сумел, оказалось достаточно.
Датчанин пошатнулся, пропустил свой черед, и теперь уже сам с трудом отра
зил атаку. Его начало вести в сторону, а по рассеченному сапогу потоком те
кла кровь. Теперь можно было просто ждать, когда он потеряет побольше кро
ви и свалится с ног. Но у Эльфреда не было времени. Он закружил вокруг севе
рянина, то и дело пытаясь толкнуть его своим щитом, уверенно отбивал слаб
еющие удары и скоро сшиб датчанина с ног. Из-под наглазий шлема на него вз
глянули тускнеющие голубые глаза.
Принц нагнулся и дорезал врага. Потом толкнул его ногой в плечо и сорвал с
одежды золотую фибулу. Драгоценность с одежды побежденного Ц символ по
беды и возможность украсить себя почетным трофеем. Так считали кельты, п
редшественники и предки саксов. Вряд ли принц мог себе представить, как д
ревен обычай, который он сейчас припомнил, да его это и не интересовало. Су
нув вещицу в пояс, Эльфред заспешил схватиться со следующим противником.

Он и на этот раз недолго оставался в одиночестве. Вскоре рядом вырос Алар
д, а по другую руку Ц Кенред, воин молодой, но уже отличный мечник. Он был мо
ложе Эльфреда на два года, но оттого, что росли вместе, привык смотреть на
принца снизу вверх, как будто тот был старше его на много лет. К тому же сын
кузнеца и служанки королевы Осбурги признавал за Эльфредом право на гла
венство еще и потому, что тот носил титул и принадлежал к высшей знати Уэс
секса.
Младший сын короля Этельвольфа не сомневался Ц Кенред будет верно служ
ить ему и впредь. Он держал юношу при себе, и теперь был рад увидеть его ряд
ом.
Сражаясь в битве, сложно сказать, на чью сторону склоняется удача. Именно
потому предводители и устраиваются обычно на холмиках, откуда поле боя в
идно, как на ладони. Но холмиков поблизости не оказалось, и оба короля поже
лали принять участие в схватке. Слишком тонка и уязвима грань между побе
дой и поражением, слишком слабо прикосновение удачи. Порой какая-нибудь
мелочь способна поколебать чашу весов Ц чей-то испуг, чья-то бредовая фа
нтазия. Лишь малой искры паники может быть достаточно, чтоб битва была пр
оиграна. А чтоб не допустить рождения страха из искры сомнений, нужно зас
тавлять людей погромче орать. Когда орешь Ц не думаешь.
Ц За короля и Уэссекс! Ц вопил Эльфред, подавая окружающим пример.
Крик не мешал ему сражаться. К тому же теперь по обе стороны от него шли ве
рные ему воины, оба Ц не из слабого десятка. Алард прекрасно владел щитом
, не раз и не два клинок датчанина, направленный в принца, сталкивался с ег
о умбоном. Что же до Кенреда, то он, молодой, подвижный и пьянеющий от бешен
ства боя, атаковал любого встречающегося врага с таким наслаждением, сло
вно более приятного занятия даже не представлял.
В обычной жизни Кенред был покладистым и добродушным парнем. Он совсем н
е любил убивать. Но в бою в нем просыпался зверь, таящийся в глубинах подсо
знания. Он рвался с повода и скалил окровавленные зубы, а парню из Ванатин
га (Кенред, как и многие люди Эльфреда, был уроженцем этой большой деревни
) приходилось подчиняться. На другой день он в смущении выслушивал похва
лы своей ярости и мощи.
Алард же всюду был одинаково невозмутим. Иногда он от натуги скалил зубы,
но глаза его оставались холодными и вдумчивыми. Улучив миг, Эльфред обер
нулся и весело крикнул ему:
Ц Так ты всякий раз в битве даешь мне убить одного врага, а потом выраста
ешь, как из-под земли?
Ц За тобой, твое высочество, не угонишься.
Усталость, как таковая, в бою не чувствовалась. Просто в какой-то миг воин
начинал замечать, что руки больше не поднимаются, и ноги почему-то слабею
т. Некоторые на четвереньках выползали из боя Ц не раненые, но смертельн
о уставшие. Эльфред никогда не испытывал ничего подобного, он знал Ц сто
ит сделать над собой усилие, и все пройдет.
Он остановился, лишь когда заметил Ц датчане отходят. Они не бежали, и ник
то, даже самый наивный человек, не поверил бы, что это бегство. Просто в как
ой-то момент они начали пятиться, собираться в группы, и, прикрывшись щита
ми, ощетинившись оружием, неспешно шагали по лугу, к замку Скнотенгагам. И
х движение почему-то напоминало кольца змеи, чье тело неторопливо втяги
вается под камень. Саксы не преследовали датчан. Короли не поспешили отд
ать такого приказа, а если бы даже отдали, то Бог его знает, подчинились бы
воины или нет. Кое-кто, подняв голову, заметил, что солнце давно встало и по
дбирается к полуденной черте. Норманны решили, что с них хватит Ц тем луч
ше.
На этот раз лагерь разбили не на берегу Тренда, а чуть в стороне. Лучше все
го подошел бы луг, развернувшийся во всю ширь перед крепостью, но на поле б
оя армия не вставала на отдых по множеству причин. В частности и потому, чт
о на залитой кровью, усыпанной мертвыми телами траве неудобно ночевать.
На следующий день, если битва не продолжится, предстоит еще заниматься п
охоронами. Лагерь перенесли на край луга, оттуда Скнотенгагам был виден
неплохо, хоть и не целиком.
А короли, не дождавшись, пока поставят шатер, подготовят ночлег, не призыв
ая почетную охрану Ц охрана тоже работала, перетаскивала мешки с припас
ами, кормила и поила лошадей, укрепляла лагерь Ц собрали своих эрлов и та
нов, устроили совет. И тут же принялись кричать друг на друга.
Ц Почему со своими конниками не ударил норманнам в тыл? Почему не отреза
л им путь к крепости? Ц грозно вопросил Этельред своего брата, хотя на са
мом деле негодование короля было обращено ко всем командирам конных отр
ядов.
Ц Я повиновался твоему приказу, брат.
Ц Я никакого приказа не отдавал.
Ц Ты махнул рукой.
Ц Что с того? Ц король побагровел. Он вполне осознавал, что неправ, но отс
тупить и взять всю вину на себя ему не хотелось. Ц Ты должен был сообрази
ть, что атаковать нужно в тыл, чтоб помешать им уйти.
Ц Возможно, брат, но смог бы ты указать, где у датчан был тыл в тот момент, к
огда они уже схватились с нашими воинами? Войско рассыпалось по полю, у ка
ждого из норманнов оказался свой тыл.
Шутка успокоила Этельреда лучше всего. Присутствующие на совете эрлы то
же заулыбались, но, если это и разрядило обстановку, то ситуацию не разреш
ило.
Ц Норманнов нужно выкинуть из моей страны! Ц крикнул Бургред, свирепо в
ращая глазами. Он был легко ранен в руку, и рядом с ним хлопотал один из мон
ахов.
Ц Это, конечно, замечательно, но как ты предлагаешь выкуривать их из креп
ости?
Ц Зачем их выкуривать? Они и сами выйдут в поле.

Но норманны не вышли. Не вышли они ни на следующий день, ни через день, ни че
рез два. У датчан было меньше людей, чем у двух саксонских королей Ц это м
ногие заметили еще в первом бою. Но недостаток сил никогда по-настоящему
не смущал северян. Они были знамениты тем, что даже малым числом умудряли
сь держать в страхе огромные народы, захватывали города и монастыри небо
льшими отрядами в сто пятьдесят Ц двести человек. И потому их в глубине д
уши боялись даже сильные. Казалось, норманны способны на невозможное.
А сейчас положение датчан было настолько выгодней, чем у противника, что
северян не смущали даже оскорбительные выкрики в их адрес. Хотя, может бы
ть, они их просто не понимали?
Ц Датчане хотят победить, это же естественно, Ц проворчал Эльфреду Ала
рд.
Иногда норманны устраивали вылазки, но по большому счету никаких преиму
ществ от этого саксы не получали. Вылазки хороши, когда надеешься на плеч
ах осажденных пробиться в крепость, но если отряд норманнов, выскочив из
ворот, принимался крушить и гнать скудную цепочку дозорных, а потом торо
пился скрыться обратно, то это лишь приводит в смятение. Датчане старате
льно выбирали время для атаки, они не показывались из замка, если рядом с в
оротами ждал целый отряд.
Ц Трусы! Ц зло кричал Бургред.
Ц Ну, нет, Ц вынужден был признать Этельред. Ц Трусами их не назовешь.
Король Уэссекса был прав. На следующий день, к вечеру, когда на кострах уже
парили огромные котлы с кашей, и по лугу полз будящий аппетит запах, норма
нны внезапно налетели на лагерь из темноты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30