Спасет лишь опыт и хорошая реакция.
Все они были спокойны. Война давно стала единственной жизнью, которую он
и знали. Как крестьянин знает лишь свой надел, а ремесленник Ц свое масте
рство, так воины привыкли, что у них на столе всегда есть каша, для которой
они не растили зерна; мясо, для которого они не растили животных; крыша над
головой, которой они не строили. Но за это они должны отдать в распоряжени
е того, кто их кормит, ни много ни мало, как собственную жизнь.
Не такая уж ценность для покупающего. И, в силу привычки, обычное дело для
продающего.
Ц Вперед! Ц скомандовал Эльфред и выхватил из ножен меч.
Его элдормен ненавязчиво оттеснил принца из анангарда отряда. Алард дер
жался рядом с Эльфредом, и хоть разменял уже шестой десяток, руки его все е
ще были крепки, а меч летал уверенно. Он не владел собственными землями, но
служба у принца давала ему отличный доход, немым доказательством этого
служила прекрасная кольчуга. Мало кто из воинов мог позволить себе кольч
угу Ц доспех, требующий не одного месяца упорного труда хорошего кузнец
а, настоящего мастера. Большинство защищалось бронями из бычьей кожи, по
рой еще и с металлическими накладками.
Впрочем, это еще было хорошо. Большинство небогатых саксов, призываемых
в войско короля, и фирд, то есть ополчение, и вовсе не владели доспехом. Хор
ошо, если у них под рукой оказывалось хоть какое-нибудь оружие, кроме дров
орубных топориков или хозяйственных ножей Ц охотничьи луки, к примеру,
или рогатины, с которыми поселяне ходили на медведей и кабанов. В нынешне
м войске Этельреда было совсем мало ополченцев, в отряде Эльфреда их не о
казалось вовсе.
Воины перестроились на скаку. Да и не так это было трудно Ц шаг лошадей по
леску, где листья папоротников касались пояса взрослого человека, можно
было назвать галопом лишь при очень большой натяжке. Кони могли запутат
ься, сбиться с дороги между деревьями, потерять подкову в буреломе Ц сло
вом, их приходилось придерживать.
Деревенька появилась, как из-под земли. Лес внезапно закончился, земля ре
зко опустилась вниз подобием обрыва, к берегу озера. Рядом с желтой песча
ной полосой, которую облизывали воды озера, жались друг к другу приземис
тые домики. Часть из них забралась на высоту, остальные вытянулись под ни
зеньким обрывом, из которого торчали корни деревьев. Лес обступал дереве
ньку со всех сторон, и, наверное, жители ее считали себя надежно защищенны
ми от посторонних глаз.
Но от датчан не спрячешься.
В деревне шел бой, вернее, безнадежная попытка крестьян оказать сопротив
ление норманнам. Молодые парни и крепкие мужики, не боявшиеся ходить в од
иночку на медведя, сдаваться не собирались. Они, конечно, не надеялись поб
едить, но Но разве мыслимо сдаться злейшему врагу, не попытавшись убить
его? Хоть проредить их строй. Хоть отбить желание гнаться за женщинами, уб
егающими в лес вместе с детьми и самым ценным скарбом, который успели при
хватить.
Тот, кто думает иначе, недостоин имени мужчины.
Керлы упорно дрались, защищаясь поленьями, прикрываясь дверьми домов и а
мбаров, размахивая топорами.
Ц Вперед! Ц крикнул Эльфред.
Разумнее всего было, наверное, сделать небольшой круг по лесу, не заставл
ять коней ломать ноги, спускаясь по обрыву к воде, чтоб добраться до дерев
ни по укатанному ногами пляжу. Наверное, лучше было бы обрушиться на норм
аннов сверху и неожиданно. Но принц видел перед собой врага. Он был еще сли
шком молод, чтоб не задумываться о поселянах. Он понимал, что каждая минут
а промедления Ц новые смерти, и пока, в отличие от Этельреда, его это волн
овало. Младший сын покойного короля Этельвольфа прекрасно понимал, что,
увидев отряд регулярной саксонской армии, норманны бросят деревню и нед
обитых крестьян, развернутся навстречу его людям.
Этого он и хотел.
Кони, которых понукали спускаться вниз, ступили на крутой склон с недове
рием. Но они привыкли повиноваться своим всадникам, и, кроме того, всегда о
хотно следовали за теми своими собратьями, которые оказались впереди ст
роя. Копыта скользили на осыпающемся склоне, и всадники все сильнее откл
онялись назад, чтоб не кувыркнуться через уши своего коня. Эльфред, котор
ый спускался первым, практически распластался на крупе коня.
Внизу, куда почти все спустились благополучно, Алард схватил лошадь прин
ца под уздцы.
Ц Твое высочество, я прошу тебя, не лезь вперед.
Ц Алард, я умею владеть мечом. Оставь.
Ц А я и не сомневаюсь. Только твое дело Ц следить, чтоб все шло, как надо. А
помирать Ц дело простых воинов. Держись рядом со мной, а если надо будет ч
то-то приказать или узнать Ц я все сделаю.
Кони саксов рванулись к приземистым крестьянским землянкам, больше пох
ожим на поросшие травкой холмики. Датчане заметили незваных гостей еще т
огда, когда их лошади, оскальзываясь и ржа от страха, сползали по крутому с
клону. Как и предполагал Эльфред, почти все северяне немедленно бросили
недобитых крестьян, равнодушно развернулись к ним спиной и кинулись нав
стречу неизвестно откуда взявшимся воинам.
Эльфред машинально оглядел берег озера. Драккара не было. Да и какой мог б
ыть драккар, если здесь Ц небольшое озерцо, не сообщающееся с рекой? Прин
ц вспомнил, что до Скнотенгагама осталось совсем немного, и решил, что, ско
рее всего, это группа датчан, отправленных за припасами. Впрочем, особой р
азницы не было. Во вражеских землях, как правило, отряды фуражиров собира
лись не маленькие и весьма свирепые. Норманны не понаслышке знали, что та
кое голод, потому за провиант они брались обеими руками и уже не отпускал
и.
Два отряда схлестнулись на песчаном пляже озера. Алард ни на чем не наста
ивал, не тянул Эльфреда за собой, но так настойчиво оттеснял его назад, что
в конце концов принц оказался почти что в самом арьергарде. Это вовсе не о
значало, что ему предстояло лишь сидеть в седле и смотреть, как дерутся др
угие Ц схватка его не минует, но в первый миг он мог лишь смотреть и решат
ь, кому важнее помочь.
Бег отряда замедлился, потом совсем иссяк, зазвенело оружие, мечи загрох
отали о щиты, не слишком громко, не так оглушительно, как об этом рассказыв
алось в хрониках. Впереди замелькали руки с оружием, кони стали вставать
на дыбы Ц яростные движения наездников и шум прямо над прядающими, очен
ь живыми ушами пугали их.
Если бы не трава под копытами, над схваткой немедленно поднялась бы туча
пыли.
Тесно сбившиеся отряды постепенно стали расплываться, растягиваться о
т околицы потоптанной деревеньки до самого берега озера. Саксы были верх
ами, датчане Ц пешие, и в первый момент от них больше всего досталось имен
но лошадям. Почти все поданные короля Этельреда вскоре спешились, отпуст
или своих скакунов, и оказались с норманнами на равных.
Число тех и других было приблизительно одинаковым. Датчан, может быть, ли
шь на десяток поменьше.
Чувствовалось, что северяне Ц не новички, опытные и сильные воины. Драли
сь они без ярости, но упорно и очень спокойно Ц будто делали давно привыч
ную работу. Почти все они носили доспех, были вооружены либо мечами, либо к
опьями, один размахивал огромным топором. За топор он держался двумя рук
ами, щита у него не было, и сам он казался огромным, как медведь.
От него отпрыгивали все саксы, не зная, как подступиться. Самые опытные на
деялись, что рано илипоздно здоровяк выдохнется, и окажется всецело в их
власти.
Вскоре черед дошел и до Эльфреда. К нему бросился молодой норманн с залит
ым кровью лицом.
Юноша был без шлема, и кто-то, видимо, слегка задел его по лбу. Эльфред соско
чил с седла, как только понял, что вот-вот вступит в бой Ц конному биться с
пешим неудобно, да и коня жалко. Эльфред едва успел соскользнуть на землю,
и тут же отшагнул вбок, уворачиваясь от падающего сверху короткого, но ши
рокого тяжелого клинка. Жеребец, ржа, бросился прочь.
Принц атаковал противника, отогнал его от себя и тут же полоснул по ногам.
Подпрыгнув, норманн попытался ударить противника так же, как в первый ра
з Ц обрушить клинок на голову, но металл столкнулся с металлом. Эльфред б
локировал удар мечом, потому что щит не успел снять с седла, куда он был пр
иторочен, и толчком отшвырнул оружие вместе с врагом. Он был свеж, полдня п
ровел в седле и, хоть подустал сжимать бока коня коленями, был рад размять
ся. А его противник пришел в селение пешком, и до встречи с Эльфредом уже м
ахал оружием. Он двигался ловко и уверенно, но Эльфред ему не уступал.
Молодые мужчины были приблизительно одного возраста и телосложения, об
а знали о битвах не понаслышке. В первый момент одеревеневшие ноги принц
а подводили его и, чтоб не погибнуть, он стал отступать. Боком он налетел н
а одного из своих воинов, сражающегося с другим датчанином, длиннобороды
м северянином с такими ясными глазами, что они осколками чистого неба си
яли из-под наглазий шлема. Сакс отлетел влево, и меч противника пропорол е
му бок. Раненый согнулся.
Извиняться было некогда. К тому же, решив, что раненый уже не опасен, синег
лазый датчанин ударил Эльфреда. Принц нагнулся и тут же отскочил, спасая
сь от атаки своего прежнего врага. Он отбивался от обоих, чувствуя, как отд
ача превращается в его ладони в боль, которая так и норовит вывернуть из п
альцев рукоять. Он пожалел, что не привязал ее.
Схватка с двумя норманнами, каждый из которых был весьма искусен в военн
ом деле, превратилась в странное подобие танца, вроде тех, которые танцев
али на юге Англии в крестьянских селениях.
Шаг вбок, на котором Эльфред как бы качался, уклоняясь от удара, потом взма
х меча в правой руке, и снова шаг, на этот раз влево. Движения принца уравно
вешивал взмах левой руки и движения головы, которые помогали ему сориент
ироваться и рассчитать следующее движение. Отбиваться от двоих означае
т необходимость волей-неволей постепенно отступать.
Потом он ранил младшего, которому кровь, все еще струившаяся из ссадины н
а лбу, заливала глаза, ранил в правое плечо, когда тот слишком далеко подал
ся вперед. Норманн отскочил назад, хватаясь левой рукой за правую Ц меч в
его пальцах смотрел в землю, сек по траве Ц старший прикрыл его. А в следу
ющий миг рядом с молодым датчанином вырос Алард и, не колеблясь ни мгнове
ния перед раненым врагом Ц битва не шутки и не игра в благородство Ц рас
кроил ему голову. Теперь синеглазый норманн оказался в схватке с двумя с
ильными противниками, но в отличие от Эльфреда к нему не пришли на помощь.
Принц и его элдормен действовали в паре очень слаженно. Изловчившись, Ал
ард подсек датчанина ударом по ноге чуть выше колена, и дальше врага оста
лось только добить.
Мгновение брат короля смотрел на Аларда, а потом повернулся и крикнул:
Ц Кого-нибудь одного мне захватите живым!
Его, конечно, не услышал никто, кроме старого элдормена. Тот оглянулся, жес
том подозвал одного из воинов, рослого и сумрачного сакса, и показал ему к
улак, обтянутый грубой кожаной перчаткой.
Ц Будь здесь вместо меня. Понял? Ц сакс ответил невнятным ворчанием. Ц
Не волнуйся, твое высочество, я прослежу, чтоб тебе приволокли хотя бы одн
ого норманна. А лучше двух. Что не будет знать один Ц то расскажет другой.
Бой между двумя небольшими отрядами не может длиться долго. Схватка, как
сердечный приступ Ц вот накатывает боль, которая ослепляет и не дает вз
дохнуть, и горло перехватывает Ц страшно. Потом отпускает, потом слабею
т ноги и опускаются веки, и ты уже не знаешь, взглянешь ли еще разок на мир с
обственными глазами. Да у тебя и силы на исходе Ц где уж думать, рассуждат
ь, предаваться отвлеченным размышлениям Ц ты так устал, что желаешь тол
ько одного: чтоб все на свете оставило тебя, наконец, в покое.
Уцелевшие после драки, расправившиеся со своими врагами саксы опускали
руки и устало оглядывались. Кое-где еще кипела затянувшаяся схватка, но о
на постепенно сходила на нет. Лишь трое из датчан оказались особенно упо
рными, они добрались до амбара рядом с домом старосты деревни и закрылис
ь там. Амбар, как и подобает такого рода постройкам, не имел окон и даже вол
окового оконца: зачем оно в постройке, где никто не греется у очага? С труд
ом приподнявших край крыши саксов встретили стрелы. На что надеялись эти
норманны Ц неизвестно.
Эльфред держался рядом с амбаром, хоть Алард и норовил оттянуть его в сто
рону.
Ц Этих оставить мне живыми! Ц приказал он.
Ц Ну, принц, может так статься, что это будет невозможно, Ц укоризненно в
озразил элдормен.
Под конец саксы сумели снести с петель дверь, и драка закипела под дернов
ой крышей с новой силой. Из амбара неслись звон, грохот и вопли; там сражал
ись в полумраке, свет тек только из двери и из маленького пролома в крыше.
Эльфред терпеливо ждал у дверей, чем все это закончится. Наконец, наружу в
ыползли двое его воинов с третьим, тяжело раненым, на плече, и выволокли од
ного пленного.
Ц А остальные? Ц сурово спросил Алард.
Ц Остальные мертвы, Ц тяжело дыша, ответил один из саксов, толкая пленн
ика. Норманн с кое-как связанными за спиной руками упал лицом вперед. Он с
тарался не стонать.
Ц Ох, уж эти датчане, Ц проворчал принц.
Глава 3
Этельред, которому рассказали, по какой причине его брат опоздал к месту
сбора почти на полдня, сперва рассердился. Он помрачнел, нахмурился и, пок
осившись на Эльфреда, принялся ему выговаривать. Король говорил, что эта
схватка была безрассудна и опасна, поскольку могло так случиться, что ос
новные силы датчан ждали бы поблизости.
Ц Тогда тебя смяли бы прежде, чем ты успел отправить ко мне гонца, что уж г
оворить о подмоге.
Ц Я видел, что это лишь небольшой отряд.
Ц Ты ничего не видел. Нырнул в прорубь, как самонадеянный мальчишка. А ес
ли бы не вынырнул?
Ц Прекрати, Ц сердито отозвался Эльфред. В этот миг он показался брату
совершенно взрослым. Ц Ты как истеричная дама: «если бы», «если бы» Ниче
го страшного не произошло, о чем же теперь говорить? Я не нарушил твоего пр
ямого приказа, привез тебе пленников. Чем ты недоволен?
Ц Пленников? Ц Этельред оживился. Ц В самом деле? Сколько?
Ц Троих.
Ц Прекрасно. Тащи их сюда.
Ц Алард, скажи, чтоб привели кого-нибудь одного. Брат, лучше поговорить с
каждым по отдельности. Так они скорее расскажут тебе все, что ты хочешь сл
ышать. Все вместе они будут стыдиться друг друга и предпочтут молчать.
Ц Пусть молчат, Ц зло пробормотал приближенный Этельреда, Кервиг, тан А
клейский, уже почти получивший титул графа. Ц С удовольствием стану их у
говаривать.
Он ненавидел датчан. Норманны убили его отца и мать, увели с собой его стар
шую сестру. С тех пор он ее больше никогда не видел и даже не знал, что с ней,
жива ли она, или уже истлела в земле. И теперь на его лице была написана жес
токая радость. В его глазах все, кто приходил с севера на кораблях с полоса
тыми парусами и звериными мордами на поднятом форштевне, представляли с
обой единый народ, огромную семью, где каждый ответственен за каждого.
Этельред посмотрел на своего сподвижника и друга с недовольством. Он уде
ржал его и усадил обратно, пытаясь успокоить тана так, чтоб не обидеть его
. Он тоже ненавидел норманнов, но не собирался мстить прямо сейчас. Его бол
ьше волновала информация.
Привели первого датчанина. Говорить с ним было нелегко Ц он был ранен в л
ицо, перемотан тряпками, и его глаз почти не было видно. Казалось, пленника
нисколько не волнует, что с ним будет дальше. Скорей всего, он понимал, что
раз уж имел несчастье попасть в руки к саксам, живым отсюда не уйдет. Он яв
но не собирался выторговывать у саксов хоть что-то, и потому держался рав
нодушно.
Поведение остальных было приблизительно таким же. Лишь один из пленнико
в оказался довольно словоохотливым, он даже улыбался, но, судя по тому, что
Аларду, прекрасно знавшему торговое датское наречие, почти ничего не уд
алось выцедить из его речи, от него можно было добиться не больше толку, че
м от остальных. По тону и выражению лица норманна Эльфред понял, что он либ
о ругается, либо потешается над ними. Усилием воли он сдержался. Пусть дат
чанин не чувствует себя победителем Ц это он попал в плен, а не наоборот.
На особый результат Этельред и не рассчитывал. Он узнал, что датчане все е
ще у Скнотенгагама, что они укрепились там и намереваются распространит
ь свое влияние на окрестные земли, захватить как можно больше земли и, воз
можно, заключить договор с Бургредом, заставить его отдать часть своего
королевства. В глазах норманна, которого заставляли стоять перед короле
м Уэссекса и его приближенными, то и дело вспыхивала усмешка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Все они были спокойны. Война давно стала единственной жизнью, которую он
и знали. Как крестьянин знает лишь свой надел, а ремесленник Ц свое масте
рство, так воины привыкли, что у них на столе всегда есть каша, для которой
они не растили зерна; мясо, для которого они не растили животных; крыша над
головой, которой они не строили. Но за это они должны отдать в распоряжени
е того, кто их кормит, ни много ни мало, как собственную жизнь.
Не такая уж ценность для покупающего. И, в силу привычки, обычное дело для
продающего.
Ц Вперед! Ц скомандовал Эльфред и выхватил из ножен меч.
Его элдормен ненавязчиво оттеснил принца из анангарда отряда. Алард дер
жался рядом с Эльфредом, и хоть разменял уже шестой десяток, руки его все е
ще были крепки, а меч летал уверенно. Он не владел собственными землями, но
служба у принца давала ему отличный доход, немым доказательством этого
служила прекрасная кольчуга. Мало кто из воинов мог позволить себе кольч
угу Ц доспех, требующий не одного месяца упорного труда хорошего кузнец
а, настоящего мастера. Большинство защищалось бронями из бычьей кожи, по
рой еще и с металлическими накладками.
Впрочем, это еще было хорошо. Большинство небогатых саксов, призываемых
в войско короля, и фирд, то есть ополчение, и вовсе не владели доспехом. Хор
ошо, если у них под рукой оказывалось хоть какое-нибудь оружие, кроме дров
орубных топориков или хозяйственных ножей Ц охотничьи луки, к примеру,
или рогатины, с которыми поселяне ходили на медведей и кабанов. В нынешне
м войске Этельреда было совсем мало ополченцев, в отряде Эльфреда их не о
казалось вовсе.
Воины перестроились на скаку. Да и не так это было трудно Ц шаг лошадей по
леску, где листья папоротников касались пояса взрослого человека, можно
было назвать галопом лишь при очень большой натяжке. Кони могли запутат
ься, сбиться с дороги между деревьями, потерять подкову в буреломе Ц сло
вом, их приходилось придерживать.
Деревенька появилась, как из-под земли. Лес внезапно закончился, земля ре
зко опустилась вниз подобием обрыва, к берегу озера. Рядом с желтой песча
ной полосой, которую облизывали воды озера, жались друг к другу приземис
тые домики. Часть из них забралась на высоту, остальные вытянулись под ни
зеньким обрывом, из которого торчали корни деревьев. Лес обступал дереве
ньку со всех сторон, и, наверное, жители ее считали себя надежно защищенны
ми от посторонних глаз.
Но от датчан не спрячешься.
В деревне шел бой, вернее, безнадежная попытка крестьян оказать сопротив
ление норманнам. Молодые парни и крепкие мужики, не боявшиеся ходить в од
иночку на медведя, сдаваться не собирались. Они, конечно, не надеялись поб
едить, но Но разве мыслимо сдаться злейшему врагу, не попытавшись убить
его? Хоть проредить их строй. Хоть отбить желание гнаться за женщинами, уб
егающими в лес вместе с детьми и самым ценным скарбом, который успели при
хватить.
Тот, кто думает иначе, недостоин имени мужчины.
Керлы упорно дрались, защищаясь поленьями, прикрываясь дверьми домов и а
мбаров, размахивая топорами.
Ц Вперед! Ц крикнул Эльфред.
Разумнее всего было, наверное, сделать небольшой круг по лесу, не заставл
ять коней ломать ноги, спускаясь по обрыву к воде, чтоб добраться до дерев
ни по укатанному ногами пляжу. Наверное, лучше было бы обрушиться на норм
аннов сверху и неожиданно. Но принц видел перед собой врага. Он был еще сли
шком молод, чтоб не задумываться о поселянах. Он понимал, что каждая минут
а промедления Ц новые смерти, и пока, в отличие от Этельреда, его это волн
овало. Младший сын покойного короля Этельвольфа прекрасно понимал, что,
увидев отряд регулярной саксонской армии, норманны бросят деревню и нед
обитых крестьян, развернутся навстречу его людям.
Этого он и хотел.
Кони, которых понукали спускаться вниз, ступили на крутой склон с недове
рием. Но они привыкли повиноваться своим всадникам, и, кроме того, всегда о
хотно следовали за теми своими собратьями, которые оказались впереди ст
роя. Копыта скользили на осыпающемся склоне, и всадники все сильнее откл
онялись назад, чтоб не кувыркнуться через уши своего коня. Эльфред, котор
ый спускался первым, практически распластался на крупе коня.
Внизу, куда почти все спустились благополучно, Алард схватил лошадь прин
ца под уздцы.
Ц Твое высочество, я прошу тебя, не лезь вперед.
Ц Алард, я умею владеть мечом. Оставь.
Ц А я и не сомневаюсь. Только твое дело Ц следить, чтоб все шло, как надо. А
помирать Ц дело простых воинов. Держись рядом со мной, а если надо будет ч
то-то приказать или узнать Ц я все сделаю.
Кони саксов рванулись к приземистым крестьянским землянкам, больше пох
ожим на поросшие травкой холмики. Датчане заметили незваных гостей еще т
огда, когда их лошади, оскальзываясь и ржа от страха, сползали по крутому с
клону. Как и предполагал Эльфред, почти все северяне немедленно бросили
недобитых крестьян, равнодушно развернулись к ним спиной и кинулись нав
стречу неизвестно откуда взявшимся воинам.
Эльфред машинально оглядел берег озера. Драккара не было. Да и какой мог б
ыть драккар, если здесь Ц небольшое озерцо, не сообщающееся с рекой? Прин
ц вспомнил, что до Скнотенгагама осталось совсем немного, и решил, что, ско
рее всего, это группа датчан, отправленных за припасами. Впрочем, особой р
азницы не было. Во вражеских землях, как правило, отряды фуражиров собира
лись не маленькие и весьма свирепые. Норманны не понаслышке знали, что та
кое голод, потому за провиант они брались обеими руками и уже не отпускал
и.
Два отряда схлестнулись на песчаном пляже озера. Алард ни на чем не наста
ивал, не тянул Эльфреда за собой, но так настойчиво оттеснял его назад, что
в конце концов принц оказался почти что в самом арьергарде. Это вовсе не о
значало, что ему предстояло лишь сидеть в седле и смотреть, как дерутся др
угие Ц схватка его не минует, но в первый миг он мог лишь смотреть и решат
ь, кому важнее помочь.
Бег отряда замедлился, потом совсем иссяк, зазвенело оружие, мечи загрох
отали о щиты, не слишком громко, не так оглушительно, как об этом рассказыв
алось в хрониках. Впереди замелькали руки с оружием, кони стали вставать
на дыбы Ц яростные движения наездников и шум прямо над прядающими, очен
ь живыми ушами пугали их.
Если бы не трава под копытами, над схваткой немедленно поднялась бы туча
пыли.
Тесно сбившиеся отряды постепенно стали расплываться, растягиваться о
т околицы потоптанной деревеньки до самого берега озера. Саксы были верх
ами, датчане Ц пешие, и в первый момент от них больше всего досталось имен
но лошадям. Почти все поданные короля Этельреда вскоре спешились, отпуст
или своих скакунов, и оказались с норманнами на равных.
Число тех и других было приблизительно одинаковым. Датчан, может быть, ли
шь на десяток поменьше.
Чувствовалось, что северяне Ц не новички, опытные и сильные воины. Драли
сь они без ярости, но упорно и очень спокойно Ц будто делали давно привыч
ную работу. Почти все они носили доспех, были вооружены либо мечами, либо к
опьями, один размахивал огромным топором. За топор он держался двумя рук
ами, щита у него не было, и сам он казался огромным, как медведь.
От него отпрыгивали все саксы, не зная, как подступиться. Самые опытные на
деялись, что рано илипоздно здоровяк выдохнется, и окажется всецело в их
власти.
Вскоре черед дошел и до Эльфреда. К нему бросился молодой норманн с залит
ым кровью лицом.
Юноша был без шлема, и кто-то, видимо, слегка задел его по лбу. Эльфред соско
чил с седла, как только понял, что вот-вот вступит в бой Ц конному биться с
пешим неудобно, да и коня жалко. Эльфред едва успел соскользнуть на землю,
и тут же отшагнул вбок, уворачиваясь от падающего сверху короткого, но ши
рокого тяжелого клинка. Жеребец, ржа, бросился прочь.
Принц атаковал противника, отогнал его от себя и тут же полоснул по ногам.
Подпрыгнув, норманн попытался ударить противника так же, как в первый ра
з Ц обрушить клинок на голову, но металл столкнулся с металлом. Эльфред б
локировал удар мечом, потому что щит не успел снять с седла, куда он был пр
иторочен, и толчком отшвырнул оружие вместе с врагом. Он был свеж, полдня п
ровел в седле и, хоть подустал сжимать бока коня коленями, был рад размять
ся. А его противник пришел в селение пешком, и до встречи с Эльфредом уже м
ахал оружием. Он двигался ловко и уверенно, но Эльфред ему не уступал.
Молодые мужчины были приблизительно одного возраста и телосложения, об
а знали о битвах не понаслышке. В первый момент одеревеневшие ноги принц
а подводили его и, чтоб не погибнуть, он стал отступать. Боком он налетел н
а одного из своих воинов, сражающегося с другим датчанином, длиннобороды
м северянином с такими ясными глазами, что они осколками чистого неба си
яли из-под наглазий шлема. Сакс отлетел влево, и меч противника пропорол е
му бок. Раненый согнулся.
Извиняться было некогда. К тому же, решив, что раненый уже не опасен, синег
лазый датчанин ударил Эльфреда. Принц нагнулся и тут же отскочил, спасая
сь от атаки своего прежнего врага. Он отбивался от обоих, чувствуя, как отд
ача превращается в его ладони в боль, которая так и норовит вывернуть из п
альцев рукоять. Он пожалел, что не привязал ее.
Схватка с двумя норманнами, каждый из которых был весьма искусен в военн
ом деле, превратилась в странное подобие танца, вроде тех, которые танцев
али на юге Англии в крестьянских селениях.
Шаг вбок, на котором Эльфред как бы качался, уклоняясь от удара, потом взма
х меча в правой руке, и снова шаг, на этот раз влево. Движения принца уравно
вешивал взмах левой руки и движения головы, которые помогали ему сориент
ироваться и рассчитать следующее движение. Отбиваться от двоих означае
т необходимость волей-неволей постепенно отступать.
Потом он ранил младшего, которому кровь, все еще струившаяся из ссадины н
а лбу, заливала глаза, ранил в правое плечо, когда тот слишком далеко подал
ся вперед. Норманн отскочил назад, хватаясь левой рукой за правую Ц меч в
его пальцах смотрел в землю, сек по траве Ц старший прикрыл его. А в следу
ющий миг рядом с молодым датчанином вырос Алард и, не колеблясь ни мгнове
ния перед раненым врагом Ц битва не шутки и не игра в благородство Ц рас
кроил ему голову. Теперь синеглазый норманн оказался в схватке с двумя с
ильными противниками, но в отличие от Эльфреда к нему не пришли на помощь.
Принц и его элдормен действовали в паре очень слаженно. Изловчившись, Ал
ард подсек датчанина ударом по ноге чуть выше колена, и дальше врага оста
лось только добить.
Мгновение брат короля смотрел на Аларда, а потом повернулся и крикнул:
Ц Кого-нибудь одного мне захватите живым!
Его, конечно, не услышал никто, кроме старого элдормена. Тот оглянулся, жес
том подозвал одного из воинов, рослого и сумрачного сакса, и показал ему к
улак, обтянутый грубой кожаной перчаткой.
Ц Будь здесь вместо меня. Понял? Ц сакс ответил невнятным ворчанием. Ц
Не волнуйся, твое высочество, я прослежу, чтоб тебе приволокли хотя бы одн
ого норманна. А лучше двух. Что не будет знать один Ц то расскажет другой.
Бой между двумя небольшими отрядами не может длиться долго. Схватка, как
сердечный приступ Ц вот накатывает боль, которая ослепляет и не дает вз
дохнуть, и горло перехватывает Ц страшно. Потом отпускает, потом слабею
т ноги и опускаются веки, и ты уже не знаешь, взглянешь ли еще разок на мир с
обственными глазами. Да у тебя и силы на исходе Ц где уж думать, рассуждат
ь, предаваться отвлеченным размышлениям Ц ты так устал, что желаешь тол
ько одного: чтоб все на свете оставило тебя, наконец, в покое.
Уцелевшие после драки, расправившиеся со своими врагами саксы опускали
руки и устало оглядывались. Кое-где еще кипела затянувшаяся схватка, но о
на постепенно сходила на нет. Лишь трое из датчан оказались особенно упо
рными, они добрались до амбара рядом с домом старосты деревни и закрылис
ь там. Амбар, как и подобает такого рода постройкам, не имел окон и даже вол
окового оконца: зачем оно в постройке, где никто не греется у очага? С труд
ом приподнявших край крыши саксов встретили стрелы. На что надеялись эти
норманны Ц неизвестно.
Эльфред держался рядом с амбаром, хоть Алард и норовил оттянуть его в сто
рону.
Ц Этих оставить мне живыми! Ц приказал он.
Ц Ну, принц, может так статься, что это будет невозможно, Ц укоризненно в
озразил элдормен.
Под конец саксы сумели снести с петель дверь, и драка закипела под дернов
ой крышей с новой силой. Из амбара неслись звон, грохот и вопли; там сражал
ись в полумраке, свет тек только из двери и из маленького пролома в крыше.
Эльфред терпеливо ждал у дверей, чем все это закончится. Наконец, наружу в
ыползли двое его воинов с третьим, тяжело раненым, на плече, и выволокли од
ного пленного.
Ц А остальные? Ц сурово спросил Алард.
Ц Остальные мертвы, Ц тяжело дыша, ответил один из саксов, толкая пленн
ика. Норманн с кое-как связанными за спиной руками упал лицом вперед. Он с
тарался не стонать.
Ц Ох, уж эти датчане, Ц проворчал принц.
Глава 3
Этельред, которому рассказали, по какой причине его брат опоздал к месту
сбора почти на полдня, сперва рассердился. Он помрачнел, нахмурился и, пок
осившись на Эльфреда, принялся ему выговаривать. Король говорил, что эта
схватка была безрассудна и опасна, поскольку могло так случиться, что ос
новные силы датчан ждали бы поблизости.
Ц Тогда тебя смяли бы прежде, чем ты успел отправить ко мне гонца, что уж г
оворить о подмоге.
Ц Я видел, что это лишь небольшой отряд.
Ц Ты ничего не видел. Нырнул в прорубь, как самонадеянный мальчишка. А ес
ли бы не вынырнул?
Ц Прекрати, Ц сердито отозвался Эльфред. В этот миг он показался брату
совершенно взрослым. Ц Ты как истеричная дама: «если бы», «если бы» Ниче
го страшного не произошло, о чем же теперь говорить? Я не нарушил твоего пр
ямого приказа, привез тебе пленников. Чем ты недоволен?
Ц Пленников? Ц Этельред оживился. Ц В самом деле? Сколько?
Ц Троих.
Ц Прекрасно. Тащи их сюда.
Ц Алард, скажи, чтоб привели кого-нибудь одного. Брат, лучше поговорить с
каждым по отдельности. Так они скорее расскажут тебе все, что ты хочешь сл
ышать. Все вместе они будут стыдиться друг друга и предпочтут молчать.
Ц Пусть молчат, Ц зло пробормотал приближенный Этельреда, Кервиг, тан А
клейский, уже почти получивший титул графа. Ц С удовольствием стану их у
говаривать.
Он ненавидел датчан. Норманны убили его отца и мать, увели с собой его стар
шую сестру. С тех пор он ее больше никогда не видел и даже не знал, что с ней,
жива ли она, или уже истлела в земле. И теперь на его лице была написана жес
токая радость. В его глазах все, кто приходил с севера на кораблях с полоса
тыми парусами и звериными мордами на поднятом форштевне, представляли с
обой единый народ, огромную семью, где каждый ответственен за каждого.
Этельред посмотрел на своего сподвижника и друга с недовольством. Он уде
ржал его и усадил обратно, пытаясь успокоить тана так, чтоб не обидеть его
. Он тоже ненавидел норманнов, но не собирался мстить прямо сейчас. Его бол
ьше волновала информация.
Привели первого датчанина. Говорить с ним было нелегко Ц он был ранен в л
ицо, перемотан тряпками, и его глаз почти не было видно. Казалось, пленника
нисколько не волнует, что с ним будет дальше. Скорей всего, он понимал, что
раз уж имел несчастье попасть в руки к саксам, живым отсюда не уйдет. Он яв
но не собирался выторговывать у саксов хоть что-то, и потому держался рав
нодушно.
Поведение остальных было приблизительно таким же. Лишь один из пленнико
в оказался довольно словоохотливым, он даже улыбался, но, судя по тому, что
Аларду, прекрасно знавшему торговое датское наречие, почти ничего не уд
алось выцедить из его речи, от него можно было добиться не больше толку, че
м от остальных. По тону и выражению лица норманна Эльфред понял, что он либ
о ругается, либо потешается над ними. Усилием воли он сдержался. Пусть дат
чанин не чувствует себя победителем Ц это он попал в плен, а не наоборот.
На особый результат Этельред и не рассчитывал. Он узнал, что датчане все е
ще у Скнотенгагама, что они укрепились там и намереваются распространит
ь свое влияние на окрестные земли, захватить как можно больше земли и, воз
можно, заключить договор с Бургредом, заставить его отдать часть своего
королевства. В глазах норманна, которого заставляли стоять перед короле
м Уэссекса и его приближенными, то и дело вспыхивала усмешка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30