Хотя я уверена, что это твоя добыча. Отличная, жирная птица. А
лучшая добыча летит к лучшему охотнику, правда?
Ц Ну, не мне судить, кто тут лучший охотник.
Эдит повернула голову и вызывающе взглянула на Вульфтрит. Королева Уэсс
екса смотрела на нее исцепеляюще, стараясь придать взгляду презрение, но
из-за маски надменности упрямо выползала зависть. Вульфтрит готова был
а возненавидеть графиню Фландрскую лишь потому, что та не располнела пос
ле родов и, несмотря ни на что, сохранила свою свежесть и красоту. Да, к тому
же, она была моложе и куда удачливее. Вот на Вульфтрит не находилось охотн
иков, и даже собственный муж пренебрегал ею настолько, что это переходил
о уже все границы приличия.
Но графине Эдит было наплевать на Вульфтрит, ее не трогала и нелюбовь Эте
льреда, и неприятие многих эрлов тоже. Ее беспокоили только чувства Эльф
реда. И пусть им, скорее всего, не суждено было больше встретиться на одном
ложе, она хотела видеть его сердцем до той минуты, когда их разделят больш
ие расстояния, и ей уже станет все равно, с кем он.
Она, конечно, лгала себе, но лучше уж побыть с любимым хоть немного и расст
аться навеки, чем из страха перед страданием отказаться от романа вовсе.
Эдит вряд ли думала об этом именно так, но она привыкла жить по принципу «Д
елай, что хочешь, и ни о чем не жалей». Она не тревожила себя лишними мыслям
и ни вечером, на пиру, ни утром, ни на следующий день, когда кони уже несли ее
и всю свиту в сторону Кента. Эдит перед отъездом не удалось даже просто ув
идеть Эльфреда. Но когда ее служанки и придворные дамы торопливо укладыв
али ее платья, и когда конюх подвел к ней оседланную лошадку, она была спок
ойна и невозмутима.
Лишь обернулась и взглянула на башни Солсбери, когда распахнутые настеж
ь ворота и ров остались позади. Она хотела увидеть на одной из стен своего
возлюбленного, и, конечно, ожидала его увидеть. Но Эльфреда нигде не было.
У Эльфреда нашлись дела поважнее, чем стоять на стене замка и провожать в
зглядом поезд графини Фландрской. Он сидел в покоях брата, и, рассеянно бо
лтая ногой, слушал посланника Родри Маура, валлийского короля, который п
ередавал уэссекскому правителю свои наилучшие пожелания и удовольстви
е от того, что Этельред изъявил согласие жить в мире и вызвался заключить
взаимовыгодный союз.
Чтобы проговорить послание в точности так, как это было велено Родри, пос
ланник закрыл глаза и вытянулся во весь рост.
И потому, к его счастью, не видел выражения лица уэссекского короля. Этель
ред в глубине души не мог не признать, что супруга поступила весьма умно, с
сылаясь в письме, отосланном Родри, на супруга. Послание писал грамотный
монах, владеющий латынью, а составлено оно было так, будто исходило от пра
вителя Уэссекса.
Родри Маур даже не догадывался, что предложение реально поступило от бла
городной Вульфтрит. Должно быть, он обрадовался возможности уладить нат
янутые отношения хотя бы с Уэссексом. Когда датчане облюбовали Эрин
Имеется в в
иду Ирландия
, они стали время от времени совершать налеты на Валлию. Позже рейды
стали происходить весьма часто, большими группами жаждущих добычи севе
рян. Новосозданное королевство Родри трещало по швам, его армия устала м
етаться с побережья на побережье, и обеспечить себе хотя бы тыл было бы оч
ень кстати.
А Этельреду оставалось лишь растерянно прятать глаза.
Что тут сделаешь?
Признаться, что он вовсе не собирался заключать союз с Родри? Это немысли
мо, все равно что признать себя человеком, не способным держать в узде сво
ю супругу. Это позор. Переглянувшись с эрлами и покосившись на брата, Этел
ьред вежливо ответил посланнику, что тому следует идти поесть и отдохнут
ь, а потом его позовут и передадут ему ответ или же встречное послание. В г
лазах гонца вспыхнула радость и облегчение, он с восторгом подчинился и
сбежал из залы.
Этельред вновь взглянул на своих эрлов. В глазах его дремала ярость, и Эль
фред мгновенно догадался, что жене короля вечером не поздоровится.
Ц Что будем делать? Ц коротко спросил король.
Ц Мда, Ц проговорил один из старейших эрлов, Эльфстан из Тамворта. Ц Но
, быть может, договор с Родри будет не так уж и плох?
Ц Посуди сам, король, что же плохого в союзе с Мауром? Ц рассудил Осмунд и
з Холена, богатый эрл, хозяин обширных земель. Он приводил под знамя своег
о короля много воинов, его уважали все, в том числе и Этельред, и не мешали е
му говорить когда и что он хочет. Ц Маур не так уж слаб, он может предложит
ь нам помощь, и немалую. Датчане Ц его враги. От тебя зависит, какие услови
я поставить. Одновременно, Родри не столь силен. Он не всемогущ. Даже все е
го объединенное королевство меньше Уэссекса. Что он сможет сделать?
Ц Этот Маур пронырлив, как угорь, ловок до неприличия, Ц проворчал в отв
ет эрл Басинга.
Ц Да уж, такому палец в рот не клади.
Ц Да он сам хочет добиться поддержки. Он окружен со всех сторон. Говорят,
он поссорился с королем Бургредом.
Ц Что, Родри метит и на Мерсию? Ц поразился Этельред.
Ц Ему дай только случай.
Король помрачнел. Поразмыслив, он взглянул и на Эльфреда, слушавшего эрл
ов с легкой улыбкой на губах.
Ц Что скажешь, брат?
Ц Что скажу? Да почему бы не выдать девочку замуж? Рано или поздно ее все р
авно придется кому-то отдавать, а вокруг Ц сам посуди Ц одни родственни
ки. В Мерсии королевой ее тетка, в Кенте Ц двоюродный брат, в Корнуолле Ц
дядя.
Ц Эльфред, Ц с укором начал Этельред. Ц Ты ничего
Но принц не дал ему договорить. Он торопливо поднял руку.
Ц Погоди, дай сказать. Договор о будущем браке дочери можно заключить с к
ем угодно. Хоть с двумя претендентами на ее руку. Девочке нет еще пяти лет,
она еще малявка. Никто ее сейчас не обвенчает, даже пьяный монах. С браком
можно тянуть лет десять, а за это время что угодно произойдет. Родри может
умереть, в конце-концов. Этот договор тебя ни к чему не обяжет.
Ц Ты рассуждаешь недальновидно, не по-королевски. Король должен держат
ь свое слово.
Ц Ладно, далеко не всегда это кажется тебе таким важным. Как насчет обеща
ний, данных датчанам?
Этельред поджал губы.
Ц Родри Маур все-таки не датчанин. Датчане Ц враги христианской веры и
всего народа Британии. А валлийцы
Ц В таком случае, почему бы не заключить с ним договор? Взаимовыгодный.
Этельред отмахнулся. Его эрлы заулыбались, кто-то начал переглядываться
, и, хотя к насмешке эти улыбки не имели отношения, король помрачнел. Он пой
мал себя на мысли, что договор действительно можно заключить, и рассерди
лся. Все, кто вступал в союз с Родри Мауром, заканчивали плохо. Этот союзни
к был из тех, что блюдут договор, лишь пока им это выгодно.
Чем больше людей высказывало свое мнение, тем больше возникало варианто
в. Кто-то даже предложил Этельреду попросить у Родри какую-нибудь из его
внучек в жены маленькому Этельвольду. Этот вариант обескуражил короля е
ще больше. Да не все ли равно, кого на ком женить Ц главное, что договор, кот
орый сейчас навис над королем Уэссекса, как кувалда, он не планировал. Пол
учается, что жена фактически вынудила его договариваться с валлийским к
оролем
Поняв, что толку не добьется, правитель велел всем разойтись. Он почувств
овал, что лопнет от злости, и отправился к жене.
Вульфтрит в долгу не осталась.
Она отлично знала, что когда двое в пылу гнева кричат друг на друга, они со
вершенно друг друга не слушают. А значит, можно нести любую чушь, которая т
олько придет в голову. И Вульфтрит понесла. Она и сама не запоминала, о чем
говорит и зачем Ц ее бешенство дошло до края терпения. Кто-то обвиняет ее
в глупости, а сам В течение следующих минут она перечислила почти все ка
чества супруга, которые только могла вспомнить или придумать. Аргументы
она подкрепляла взмахами рук и повышением тона голоса, так что под конец
перешла на визг.
У Этельреда так и чесались руки наглядно продемонстрировать супруге, кт
о в этом доме больше раздражен, но, уже собравшись замахиваться, король уд
ержал себя Ц он чувствовал, как в нем клокочет ярость. В таком состоянии м
ожно не только ударить, но и прибить, особенно если жена станет сопротивл
яться.
Рассуждения остудили его ярость, она стала не такой испепеляющей, и он см
ог взять себя в руки.
Ц Я полагаю, сударыня, ты можешь больше не ждать меня к себе по ночам. Дово
льно с меня. А то родишь еще девочку и ее тоже захочешь кому-нибудь сплави
ть. Какому-нибудь псоголовцу из Индии
В те времена Индией назывались любые земли
за пределами хорошо знакомых торговцам окрестных стран. «Индия» означа
ло «Страна за пределами всем известного мира», «Неизвестная земля»
.
Вульфтрит побагровела от ненависти.
Ц Да я знаю, знаю, как ты гуляешь направо-налево, к любой потасканной урод
ине в постель готов ньгонуть. Вроде твоего братца, который спал с этой шлю
хой Эдит. Он и ко мне подкатывал, если хочешь знать.
Ц Врешь, дура! Какой мужик в здравом уме польстится на такую уродливую ту
шу, как ты?
Ц Посмотришь, кто и как польстится. Уж найдется, не чета тебе, пустоголов
ому тупому недоумку, тоже мне, король! Еще и корону напялил!
Ц Молчи, женщина!
Ц Не заткнешь. Хочешь гулять Ц так гуляй. Давай, таскайся по шлюхам! Но уж
и я тогда с удовольствием наставлю тебе рога. Да такие развесистые, что ты
даже ползком в дверь не вползешь. Чтоб спотыкался об них!
Она замолчала лишь потому, что перекосившееся от ярости лицо Этельреда с
тало холодным и страшным, как отлитая из серебра маска мстительного бога
. Взгляд короля стал тяжел, как нормандский меч, и женщина впервые в жизни
почувствовала себя по-настоящему неуютно.
Ц Рога? Ц прошипел король Уэссекса. Ц Сделай милость, дай великолепны
й повод от тебя избавиться. И напомни мне заодно, что там у вас, в Корнуолле,
делают с неверными женами? Сбрасывают со скал в море, я угадал? Не рассчиты
вай, что, поймав на измене, я просто отправлю тебя отцу. Не собираюсь возвр
ащать твое приданое, Ц и, развернувшись, вышел.
Вульфтрит топнула ногой. Больше всего ее разорили не слова мужа и даже не
его тон, а тот факт, что последнее слово осталось за мужчиной. Где это вида
но? От этого ее теперь буквально трясло. Отыграться она могла только на св
оих придворных дамах, чем и занялась с особым вдохновением, поскольку бы
ла уверена, что муж охотнее всего избирает себе любовниц из их числа.
А король, еще белый от бешенства, спустился к себе в покои и, лишь столкнув
шись лицом к лицу с Редриком, смог взять себя в руки. Тот всегда был настол
ько невозмутим, что поневоле распространял эту невозмутимость, как обла
ко, на всех окружающих его людей. Еще в угаре от семейной ссоры Этельред ед
ва не спросил коменданта своего замка: «И как же ты сам ладишь со своей баб
ой?», но, во-первых, подобный вопрос считался недостойным мужчины, а во-вто
рых, Редрик никогда не был женат.
Зато с ним можно обсудить Родри Ц вот что пришло в голову подостывшему к
оролю. Он из вежливости расспросил Велла о делах замка Ц все было спокой
но, после чего приобнял за плечи.
Ц Как там гонец?
Ц Спит. Молодой еще, видно, скакал во весь опор, хоть весть и самая обычная
, мирная. Не привык юноша соразмерять важность поручения и собственные с
илы.
Ц Не такая уж важная весть, Ц проворчал в ответ король. Ц Мне еще только
не хватало во врагах валлийца. А ты бы что мне посоветовал?
Ц Ну Ты король. В договорах я не понимаю.
Ц Я потому тебя и спрашиваю.
Редрик пожевал губами.
Ц Выбор небогатый. Ты можешь отправить Мауру ответ, что передумал
Ц Тогда он будет иметь все основания обвинить меня в оскорблении и атак
овать. Согласись, выглядит некрасиво.
Ц Да уж Тогда можно объяснить, как все получилось. Что это не ты, а твоя же
на, и
Ц Ты же понимаешь, в какое посмешище меня превратит подобный ответ.
Редрик Велл сдержанно развел руками.
Ц Ну, тогда остается принять предложение.
Глава 8
Вести с севера добирались до Уэссекса с головокружительной быстротой, и
, надо отдать должное гонцам и тем, кто их посылал, были очень точными. Хотя
все нападения датчан происходили далеко от границ его королевства, Этел
ьред внимательнейшим образом прислушивался к ним, потому что знал: датча
не Ц как саранча, если уж налетели, спасения не будет никому. И лицо его вс
е больше и больше омрачалось, когда он думал о том, насколько слаб он и его
соседи перед этим валом жестокой и алчной силы северных воинов, могучих
и непреклонных. Ничем их не напугаешь, да и проигрывают они с таким достои
нством, что победитель чувствует себя побежденным. И вскоре месть настиг
ает триумфатора, месть неотступная такая страшная, что от былого победит
еля остался лишь воспоминание.
В голову Этельреда прокрадывалась смутная мысль, что, пока в Британии не
появится король, достойный славы былых властителей, объединявших под св
оей властью большинство английских королевств, с датчанами не будет ник
акого сладу. Мечтой короля был покой хотя бы в его собственном маленьком
королевстве, но какой может быть покой, если по соседству кипят войны?
После того, как у Скнотенгагама норманны получили щедрые отступные, они
не стали задерживаться в крепости и, как и предполагал Бургред, ушли. Прав
да, недалеко Ц к Тетфорду. Узнав об этом, Этельред закатил глаза. Час от ча
су не легче. Конечно, Восточная Англия, где находится Тетфорд, имеет малое
отношение к Уэссексу. Там правит прямой родственник кентского королевс
кого дома. Но ведь Кент принадлежит племяннику уэссекского короля, и сов
сем недавно, еще при Этельберте, предшественнике Этельреда, все это было
единое королевство под властью правителя Уэссекса.
Да и можно ли спокойно переносить то, что Британия просто ломится от нена
вистных северных разбойников?
Укрепившись у Тетфорда, датчане, видимо, собрались там зимовать. Их ниско
лько не волновало, что они разбили лагерь посреди враждебной страны, нас
еленной людьми, которые с радостью перегрызут им глотку. Норманны прекра
сно понимали, что до их глотки надо еще суметь добраться, и ходили по чужой
стране с уверенностью завоевателей, будто уже одержали главную победу и
рассажали по ямам со змеями всех британских королей.
Само собой, им надо было что-то есть, и они начали грабить окрестные селен
ия, из числа тех, чьи жители не успели сделать ноги со всем своим имущество
м. Но, поскольку селяне в хозяйственных делах поумнее многих, большинств
о их давно покинуло опасное место, так что окрестностей датчанам не хват
ило. Тогда они, совершенно не тревожа себя этическими размышлениями и во
споминаниями о мирном договоре, за заключение которого почти получили к
руглую сумму в десять тысяч фунтов золотом, вторглись в восточную часть
Мерсии и принялись грабить все, что попадалось им на пути. Кушать-то хочет
ся
Королевский наместник этого края, Альгар Голанд, смог собрать всего толь
ко пять тысяч человек, и это стоило ему немалых трудов. Настоящих воинов с
реди них было немного, по пальцам можно пересчитать, но у Тетфорда собрал
ось куда меньше норманнов, и Альгар рассчитывал на победу. Поэтому двадц
ать второго сентября он решился атаковать врага, и у местечка Шрекингам
завязалась битва. Этельред узнал об этом спустя шесть дней. Альгар и ето в
оинство налетели на викингов, когда они были очень заняты Ц штурмовали
поместье одного тана, достаточно предусмотрительного, чтоб возвести кр
епкую стену вокруг своего небогатого хозяйства. Его работники и слуги со
противлялись, как бешеные Ц кому же хочется умирать?
Битва была жаркой и долгой. Мерсийцы, уставшие от засилья норманнов, уста
вшие бояться и прятать куда попало своих детей, жен и богатства едва ли не
каждые полгода, дрались яростно. Для них победа в этой схватке означала, к
онечно, не мир и благоденствие до конца дней Ц лишь отсрочку. Но люди всег
да рассчитывают на лучшее.
Не выдержав напора, датчане отступили, и воины Голанда гнали их до самого
берега реки Ауэ, где на скорую руку был построен временный лагерь норман
нов. Укрывшись за земляными стенами с частоколом на вершине, норманны ст
али неуязвимы. Все попытки выкурить их оттуда или хотя бы прорваться вну
трь были отбиты. Датчане сопротивлялись яростно и уверенно, со знанием д
ела. Они тоже хотели жить, и жить хорошо. Тот, кто вкусил сладость богатств
а, расстается с жизнью куда как неохотно.
На исходе дня, когда сгустилась темнота, Альгар Голанд и его воины были пр
инуждены отступить от датских укреплений и отправились ужинать и отдых
ать. Тем временем, под покровом темноты в укрепленный лагерь просачивали
сь все новые и новые отряды норманнов Ц многие из так называемых «вольн
ых ярлов», хозяйничавших в Британии, решили от греха подальше присоедини
ться к собратьям, потому что вместе проще защищаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
лучшая добыча летит к лучшему охотнику, правда?
Ц Ну, не мне судить, кто тут лучший охотник.
Эдит повернула голову и вызывающе взглянула на Вульфтрит. Королева Уэсс
екса смотрела на нее исцепеляюще, стараясь придать взгляду презрение, но
из-за маски надменности упрямо выползала зависть. Вульфтрит готова был
а возненавидеть графиню Фландрскую лишь потому, что та не располнела пос
ле родов и, несмотря ни на что, сохранила свою свежесть и красоту. Да, к тому
же, она была моложе и куда удачливее. Вот на Вульфтрит не находилось охотн
иков, и даже собственный муж пренебрегал ею настолько, что это переходил
о уже все границы приличия.
Но графине Эдит было наплевать на Вульфтрит, ее не трогала и нелюбовь Эте
льреда, и неприятие многих эрлов тоже. Ее беспокоили только чувства Эльф
реда. И пусть им, скорее всего, не суждено было больше встретиться на одном
ложе, она хотела видеть его сердцем до той минуты, когда их разделят больш
ие расстояния, и ей уже станет все равно, с кем он.
Она, конечно, лгала себе, но лучше уж побыть с любимым хоть немного и расст
аться навеки, чем из страха перед страданием отказаться от романа вовсе.
Эдит вряд ли думала об этом именно так, но она привыкла жить по принципу «Д
елай, что хочешь, и ни о чем не жалей». Она не тревожила себя лишними мыслям
и ни вечером, на пиру, ни утром, ни на следующий день, когда кони уже несли ее
и всю свиту в сторону Кента. Эдит перед отъездом не удалось даже просто ув
идеть Эльфреда. Но когда ее служанки и придворные дамы торопливо укладыв
али ее платья, и когда конюх подвел к ней оседланную лошадку, она была спок
ойна и невозмутима.
Лишь обернулась и взглянула на башни Солсбери, когда распахнутые настеж
ь ворота и ров остались позади. Она хотела увидеть на одной из стен своего
возлюбленного, и, конечно, ожидала его увидеть. Но Эльфреда нигде не было.
У Эльфреда нашлись дела поважнее, чем стоять на стене замка и провожать в
зглядом поезд графини Фландрской. Он сидел в покоях брата, и, рассеянно бо
лтая ногой, слушал посланника Родри Маура, валлийского короля, который п
ередавал уэссекскому правителю свои наилучшие пожелания и удовольстви
е от того, что Этельред изъявил согласие жить в мире и вызвался заключить
взаимовыгодный союз.
Чтобы проговорить послание в точности так, как это было велено Родри, пос
ланник закрыл глаза и вытянулся во весь рост.
И потому, к его счастью, не видел выражения лица уэссекского короля. Этель
ред в глубине души не мог не признать, что супруга поступила весьма умно, с
сылаясь в письме, отосланном Родри, на супруга. Послание писал грамотный
монах, владеющий латынью, а составлено оно было так, будто исходило от пра
вителя Уэссекса.
Родри Маур даже не догадывался, что предложение реально поступило от бла
городной Вульфтрит. Должно быть, он обрадовался возможности уладить нат
янутые отношения хотя бы с Уэссексом. Когда датчане облюбовали Эрин
Имеется в в
иду Ирландия
, они стали время от времени совершать налеты на Валлию. Позже рейды
стали происходить весьма часто, большими группами жаждущих добычи севе
рян. Новосозданное королевство Родри трещало по швам, его армия устала м
етаться с побережья на побережье, и обеспечить себе хотя бы тыл было бы оч
ень кстати.
А Этельреду оставалось лишь растерянно прятать глаза.
Что тут сделаешь?
Признаться, что он вовсе не собирался заключать союз с Родри? Это немысли
мо, все равно что признать себя человеком, не способным держать в узде сво
ю супругу. Это позор. Переглянувшись с эрлами и покосившись на брата, Этел
ьред вежливо ответил посланнику, что тому следует идти поесть и отдохнут
ь, а потом его позовут и передадут ему ответ или же встречное послание. В г
лазах гонца вспыхнула радость и облегчение, он с восторгом подчинился и
сбежал из залы.
Этельред вновь взглянул на своих эрлов. В глазах его дремала ярость, и Эль
фред мгновенно догадался, что жене короля вечером не поздоровится.
Ц Что будем делать? Ц коротко спросил король.
Ц Мда, Ц проговорил один из старейших эрлов, Эльфстан из Тамворта. Ц Но
, быть может, договор с Родри будет не так уж и плох?
Ц Посуди сам, король, что же плохого в союзе с Мауром? Ц рассудил Осмунд и
з Холена, богатый эрл, хозяин обширных земель. Он приводил под знамя своег
о короля много воинов, его уважали все, в том числе и Этельред, и не мешали е
му говорить когда и что он хочет. Ц Маур не так уж слаб, он может предложит
ь нам помощь, и немалую. Датчане Ц его враги. От тебя зависит, какие услови
я поставить. Одновременно, Родри не столь силен. Он не всемогущ. Даже все е
го объединенное королевство меньше Уэссекса. Что он сможет сделать?
Ц Этот Маур пронырлив, как угорь, ловок до неприличия, Ц проворчал в отв
ет эрл Басинга.
Ц Да уж, такому палец в рот не клади.
Ц Да он сам хочет добиться поддержки. Он окружен со всех сторон. Говорят,
он поссорился с королем Бургредом.
Ц Что, Родри метит и на Мерсию? Ц поразился Этельред.
Ц Ему дай только случай.
Король помрачнел. Поразмыслив, он взглянул и на Эльфреда, слушавшего эрл
ов с легкой улыбкой на губах.
Ц Что скажешь, брат?
Ц Что скажу? Да почему бы не выдать девочку замуж? Рано или поздно ее все р
авно придется кому-то отдавать, а вокруг Ц сам посуди Ц одни родственни
ки. В Мерсии королевой ее тетка, в Кенте Ц двоюродный брат, в Корнуолле Ц
дядя.
Ц Эльфред, Ц с укором начал Этельред. Ц Ты ничего
Но принц не дал ему договорить. Он торопливо поднял руку.
Ц Погоди, дай сказать. Договор о будущем браке дочери можно заключить с к
ем угодно. Хоть с двумя претендентами на ее руку. Девочке нет еще пяти лет,
она еще малявка. Никто ее сейчас не обвенчает, даже пьяный монах. С браком
можно тянуть лет десять, а за это время что угодно произойдет. Родри может
умереть, в конце-концов. Этот договор тебя ни к чему не обяжет.
Ц Ты рассуждаешь недальновидно, не по-королевски. Король должен держат
ь свое слово.
Ц Ладно, далеко не всегда это кажется тебе таким важным. Как насчет обеща
ний, данных датчанам?
Этельред поджал губы.
Ц Родри Маур все-таки не датчанин. Датчане Ц враги христианской веры и
всего народа Британии. А валлийцы
Ц В таком случае, почему бы не заключить с ним договор? Взаимовыгодный.
Этельред отмахнулся. Его эрлы заулыбались, кто-то начал переглядываться
, и, хотя к насмешке эти улыбки не имели отношения, король помрачнел. Он пой
мал себя на мысли, что договор действительно можно заключить, и рассерди
лся. Все, кто вступал в союз с Родри Мауром, заканчивали плохо. Этот союзни
к был из тех, что блюдут договор, лишь пока им это выгодно.
Чем больше людей высказывало свое мнение, тем больше возникало варианто
в. Кто-то даже предложил Этельреду попросить у Родри какую-нибудь из его
внучек в жены маленькому Этельвольду. Этот вариант обескуражил короля е
ще больше. Да не все ли равно, кого на ком женить Ц главное, что договор, кот
орый сейчас навис над королем Уэссекса, как кувалда, он не планировал. Пол
учается, что жена фактически вынудила его договариваться с валлийским к
оролем
Поняв, что толку не добьется, правитель велел всем разойтись. Он почувств
овал, что лопнет от злости, и отправился к жене.
Вульфтрит в долгу не осталась.
Она отлично знала, что когда двое в пылу гнева кричат друг на друга, они со
вершенно друг друга не слушают. А значит, можно нести любую чушь, которая т
олько придет в голову. И Вульфтрит понесла. Она и сама не запоминала, о чем
говорит и зачем Ц ее бешенство дошло до края терпения. Кто-то обвиняет ее
в глупости, а сам В течение следующих минут она перечислила почти все ка
чества супруга, которые только могла вспомнить или придумать. Аргументы
она подкрепляла взмахами рук и повышением тона голоса, так что под конец
перешла на визг.
У Этельреда так и чесались руки наглядно продемонстрировать супруге, кт
о в этом доме больше раздражен, но, уже собравшись замахиваться, король уд
ержал себя Ц он чувствовал, как в нем клокочет ярость. В таком состоянии м
ожно не только ударить, но и прибить, особенно если жена станет сопротивл
яться.
Рассуждения остудили его ярость, она стала не такой испепеляющей, и он см
ог взять себя в руки.
Ц Я полагаю, сударыня, ты можешь больше не ждать меня к себе по ночам. Дово
льно с меня. А то родишь еще девочку и ее тоже захочешь кому-нибудь сплави
ть. Какому-нибудь псоголовцу из Индии
В те времена Индией назывались любые земли
за пределами хорошо знакомых торговцам окрестных стран. «Индия» означа
ло «Страна за пределами всем известного мира», «Неизвестная земля»
.
Вульфтрит побагровела от ненависти.
Ц Да я знаю, знаю, как ты гуляешь направо-налево, к любой потасканной урод
ине в постель готов ньгонуть. Вроде твоего братца, который спал с этой шлю
хой Эдит. Он и ко мне подкатывал, если хочешь знать.
Ц Врешь, дура! Какой мужик в здравом уме польстится на такую уродливую ту
шу, как ты?
Ц Посмотришь, кто и как польстится. Уж найдется, не чета тебе, пустоголов
ому тупому недоумку, тоже мне, король! Еще и корону напялил!
Ц Молчи, женщина!
Ц Не заткнешь. Хочешь гулять Ц так гуляй. Давай, таскайся по шлюхам! Но уж
и я тогда с удовольствием наставлю тебе рога. Да такие развесистые, что ты
даже ползком в дверь не вползешь. Чтоб спотыкался об них!
Она замолчала лишь потому, что перекосившееся от ярости лицо Этельреда с
тало холодным и страшным, как отлитая из серебра маска мстительного бога
. Взгляд короля стал тяжел, как нормандский меч, и женщина впервые в жизни
почувствовала себя по-настоящему неуютно.
Ц Рога? Ц прошипел король Уэссекса. Ц Сделай милость, дай великолепны
й повод от тебя избавиться. И напомни мне заодно, что там у вас, в Корнуолле,
делают с неверными женами? Сбрасывают со скал в море, я угадал? Не рассчиты
вай, что, поймав на измене, я просто отправлю тебя отцу. Не собираюсь возвр
ащать твое приданое, Ц и, развернувшись, вышел.
Вульфтрит топнула ногой. Больше всего ее разорили не слова мужа и даже не
его тон, а тот факт, что последнее слово осталось за мужчиной. Где это вида
но? От этого ее теперь буквально трясло. Отыграться она могла только на св
оих придворных дамах, чем и занялась с особым вдохновением, поскольку бы
ла уверена, что муж охотнее всего избирает себе любовниц из их числа.
А король, еще белый от бешенства, спустился к себе в покои и, лишь столкнув
шись лицом к лицу с Редриком, смог взять себя в руки. Тот всегда был настол
ько невозмутим, что поневоле распространял эту невозмутимость, как обла
ко, на всех окружающих его людей. Еще в угаре от семейной ссоры Этельред ед
ва не спросил коменданта своего замка: «И как же ты сам ладишь со своей баб
ой?», но, во-первых, подобный вопрос считался недостойным мужчины, а во-вто
рых, Редрик никогда не был женат.
Зато с ним можно обсудить Родри Ц вот что пришло в голову подостывшему к
оролю. Он из вежливости расспросил Велла о делах замка Ц все было спокой
но, после чего приобнял за плечи.
Ц Как там гонец?
Ц Спит. Молодой еще, видно, скакал во весь опор, хоть весть и самая обычная
, мирная. Не привык юноша соразмерять важность поручения и собственные с
илы.
Ц Не такая уж важная весть, Ц проворчал в ответ король. Ц Мне еще только
не хватало во врагах валлийца. А ты бы что мне посоветовал?
Ц Ну Ты король. В договорах я не понимаю.
Ц Я потому тебя и спрашиваю.
Редрик пожевал губами.
Ц Выбор небогатый. Ты можешь отправить Мауру ответ, что передумал
Ц Тогда он будет иметь все основания обвинить меня в оскорблении и атак
овать. Согласись, выглядит некрасиво.
Ц Да уж Тогда можно объяснить, как все получилось. Что это не ты, а твоя же
на, и
Ц Ты же понимаешь, в какое посмешище меня превратит подобный ответ.
Редрик Велл сдержанно развел руками.
Ц Ну, тогда остается принять предложение.
Глава 8
Вести с севера добирались до Уэссекса с головокружительной быстротой, и
, надо отдать должное гонцам и тем, кто их посылал, были очень точными. Хотя
все нападения датчан происходили далеко от границ его королевства, Этел
ьред внимательнейшим образом прислушивался к ним, потому что знал: датча
не Ц как саранча, если уж налетели, спасения не будет никому. И лицо его вс
е больше и больше омрачалось, когда он думал о том, насколько слаб он и его
соседи перед этим валом жестокой и алчной силы северных воинов, могучих
и непреклонных. Ничем их не напугаешь, да и проигрывают они с таким достои
нством, что победитель чувствует себя побежденным. И вскоре месть настиг
ает триумфатора, месть неотступная такая страшная, что от былого победит
еля остался лишь воспоминание.
В голову Этельреда прокрадывалась смутная мысль, что, пока в Британии не
появится король, достойный славы былых властителей, объединявших под св
оей властью большинство английских королевств, с датчанами не будет ник
акого сладу. Мечтой короля был покой хотя бы в его собственном маленьком
королевстве, но какой может быть покой, если по соседству кипят войны?
После того, как у Скнотенгагама норманны получили щедрые отступные, они
не стали задерживаться в крепости и, как и предполагал Бургред, ушли. Прав
да, недалеко Ц к Тетфорду. Узнав об этом, Этельред закатил глаза. Час от ча
су не легче. Конечно, Восточная Англия, где находится Тетфорд, имеет малое
отношение к Уэссексу. Там правит прямой родственник кентского королевс
кого дома. Но ведь Кент принадлежит племяннику уэссекского короля, и сов
сем недавно, еще при Этельберте, предшественнике Этельреда, все это было
единое королевство под властью правителя Уэссекса.
Да и можно ли спокойно переносить то, что Британия просто ломится от нена
вистных северных разбойников?
Укрепившись у Тетфорда, датчане, видимо, собрались там зимовать. Их ниско
лько не волновало, что они разбили лагерь посреди враждебной страны, нас
еленной людьми, которые с радостью перегрызут им глотку. Норманны прекра
сно понимали, что до их глотки надо еще суметь добраться, и ходили по чужой
стране с уверенностью завоевателей, будто уже одержали главную победу и
рассажали по ямам со змеями всех британских королей.
Само собой, им надо было что-то есть, и они начали грабить окрестные селен
ия, из числа тех, чьи жители не успели сделать ноги со всем своим имущество
м. Но, поскольку селяне в хозяйственных делах поумнее многих, большинств
о их давно покинуло опасное место, так что окрестностей датчанам не хват
ило. Тогда они, совершенно не тревожа себя этическими размышлениями и во
споминаниями о мирном договоре, за заключение которого почти получили к
руглую сумму в десять тысяч фунтов золотом, вторглись в восточную часть
Мерсии и принялись грабить все, что попадалось им на пути. Кушать-то хочет
ся
Королевский наместник этого края, Альгар Голанд, смог собрать всего толь
ко пять тысяч человек, и это стоило ему немалых трудов. Настоящих воинов с
реди них было немного, по пальцам можно пересчитать, но у Тетфорда собрал
ось куда меньше норманнов, и Альгар рассчитывал на победу. Поэтому двадц
ать второго сентября он решился атаковать врага, и у местечка Шрекингам
завязалась битва. Этельред узнал об этом спустя шесть дней. Альгар и ето в
оинство налетели на викингов, когда они были очень заняты Ц штурмовали
поместье одного тана, достаточно предусмотрительного, чтоб возвести кр
епкую стену вокруг своего небогатого хозяйства. Его работники и слуги со
противлялись, как бешеные Ц кому же хочется умирать?
Битва была жаркой и долгой. Мерсийцы, уставшие от засилья норманнов, уста
вшие бояться и прятать куда попало своих детей, жен и богатства едва ли не
каждые полгода, дрались яростно. Для них победа в этой схватке означала, к
онечно, не мир и благоденствие до конца дней Ц лишь отсрочку. Но люди всег
да рассчитывают на лучшее.
Не выдержав напора, датчане отступили, и воины Голанда гнали их до самого
берега реки Ауэ, где на скорую руку был построен временный лагерь норман
нов. Укрывшись за земляными стенами с частоколом на вершине, норманны ст
али неуязвимы. Все попытки выкурить их оттуда или хотя бы прорваться вну
трь были отбиты. Датчане сопротивлялись яростно и уверенно, со знанием д
ела. Они тоже хотели жить, и жить хорошо. Тот, кто вкусил сладость богатств
а, расстается с жизнью куда как неохотно.
На исходе дня, когда сгустилась темнота, Альгар Голанд и его воины были пр
инуждены отступить от датских укреплений и отправились ужинать и отдых
ать. Тем временем, под покровом темноты в укрепленный лагерь просачивали
сь все новые и новые отряды норманнов Ц многие из так называемых «вольн
ых ярлов», хозяйничавших в Британии, решили от греха подальше присоедини
ться к собратьям, потому что вместе проще защищаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30