- Штат против Карла Ли Хейли, дело номер три тысячи восемьсот восемьдесят девять. Мистер Хейли, выйдите, пожалуйста, вперед.
Наручники были сняты, и Карл Ли проследовал за своим адвокатом к судейскому столу, напротив которого оба остановились, глядя на его честь, нервно пробегавшего глазами текст обвинительного заключения. В зале стояла гробовая тишина. Со своего места поднялся Бакли и медленно направился в сторону Хейли и Брайгенса, остановившись в нескольких футах от обвиняемого. Несколько журналистов быстрыми движениями делали в своих блокнотах карандашные наброски.
Джейк уставился на Бакли, не совсем понимая, что заставило прокурора встать и подойти к столу судьи во время оглашения обвинения. На Бакли был новенький, с иголочки, черный костюм-тройка из полиэстера. Каждый волосок на массивной голове уложен к волоску. Своим видом прокурор походил на телевизионного проповедника.
Сделав шаг к Бакли, Джейк прошептал:
- Отличный костюм, Руфус.
Торжественность минуты, видимо, ослабила прокурорскую бдительность.
- Благодарю, - ответил он.
- А в темноте он не светится? - спросил Джейк и отступил назад, к клиенту.
- Ваше имя Карл Ли Хейли?
- Да.
- Мистер Брайгенс - ваш адвокат?
- Да.
- У меня в руках копия обвинительного заключения, вынесенного по вашему делу большим жюри. Была ли вам предоставлена такая же копия?
- Да.
- Вы прочли ее?
- Да.
- Вы обсудили заключение с вашим адвокатом?
- Да.
- Оно вам полностью понятно?
- Да.
- Отлично. По закону я обязан зачитать вам его в открытом суде. - Нуз кашлянул. - Большое жюри присяжных штата Миссисипи, состоящее из добропорядочных граждан округа Форд, не привлекавшихся к суду, должным образом избранных, приведенных к присяге и обязанных законом рассматривать судебные дела вышеупомянутых округа и штата, выступая от имени властей штата, под присягой обвиняет Карла Ли Хейли, постоянно проживающего на территории означенных выше округа и штата и находящегося в юрисдикции данного жюри, в том, что он действительно нарушил закон - сознательно, грубо и обдуманно - тем, что с умышленной жестокостью лишил жизни граждан Билли Рэя Кобба и Пита Уилларда, а также совершил нападение с попыткой убийства на офицера полиции Де Уэйна Луни, то есть преступил закон и нанес ущерб чести и доброму имени штата Миссисипи. Данное заключение является официальным документом. Подписано: Лаверн Госсет, председатель большого жюри. - Нуз перевел дыхание. - Ясны ли вам предъявленные обвинения?
- Да.
- Осознаете ли вы, что если вас признают виновным, то наказанием за содеянное может стать смерть в газовой камере тюрьмы Парчмэн?
- Да.
- Признаете ли вы себя виновным?
- Нет.
Нуз принялся листать свой календарь. С неослабевающим вниманием зал в полной тишине следил за его движениями. Журналисты писали в блокнотах, некоторые продолжали делать наброски портретов главных действующих лиц, в число которых умудрился-таки втиснуться и Бакли - теперь он стоял чуть повернувшись, давая возможность рисовавшим запечатлеть себя в профиль. Он чувствовал неодолимое желание произнести что-нибудь веское. Гневным взглядом он испепелял затылок Хейли так, что присутствовавшим становилось ясно: прокурору не терпелось предать убийцу смерти. Размеренным шагом Бакли вернулся к своему столу, с важным видом начал шептаться о чем-то с Масгроувом. Затем он пересек зал - посовещаться с кем-то из чиновников суда. После этого Бакли вновь вернулся к судейскому столу, возле которого все еще стоял Хейли вместе со своим адвокатом. Джейку вся эта прокурорская возня была абсолютно понятна, он только старался изо всех сил не обращать на нее внимания.
- Мистер Хейли, - проскрипел Нуз, - судебное заседание по вашему делу назначено на понедельник, двадцать второго июля. Все предсудебные требования должны быть сформулированы до двадцать четвертого июня и заявлены не позднее восьмого июля.
Хейли и Брайгенс одновременно кивнули.
- Какие-нибудь дополнения?
- Да, ваша честь. - Бакли произнес эти слова так громко, что их услышали даже те, кто находился в вестибюле здания. - Обвинение выступает против ходатайства об освобождении обвиняемого под залог.
Сжав кулаки, Джейк с трудом сдержал свои чувства.
- Ваша честь, обвиняемый еще и не обращался с подобной просьбой. Мистер Бакли, как обычно, запутался в процедурных вопросах. Он не может выступать против ходатайства, которое не заявлено. Ему следовало узнать это еще в колледже.
Бакли, уязвленный, тем не менее продолжал:
- Ваша честь, мистер Брайгенс всегда настаивает на освобождении под залог, и я уверен, что сегодняшний день не исключение. Обвинение будет категорически против такой его просьбы.
- Ну а почему бы вам не дождаться, когда он обратится ко мне с этой просьбой? - В голосе Нуза послышалось раздражение.
- Ну что ж. - Лицо Бакли налилось кровью, он не отрываясь смотрел на Джейка.
- Намереваетесь ли вы просить об освобождении обвиняемого до суда под залог? - Нуз повернулся к Джейку.
- Я планировал сделать такой запрос в соответствующее время, однако мистер Бакли своими театральными...
- Забудьте о мистере Бакли, - перебил его судья.
- Понимаю, судья, он просто растерялся...
- Итак, настаиваете ли вы на освобождении под залог?
- Да, я собирался сделать это.
- Так я и думал. Я уже размышлял над вопросом, допустимо ли в данном случае освобождение под залог. Как вы хорошо знаете, решение принимаю только я, а я ни разу еще не выпускал под залог обвиняемого по делу об умышленном убийстве. И мне не кажется, что сейчас мы располагаем какими-то основаниями для исключения.
- То есть вы хотите сказать, что отклоняете ходатайство об освобождении под залог?
- Да.
Пожав плечами, Джейк положил папку с бумагами на стол.
- Понятно.
- Еще какие-нибудь дополнения? - осведомился Нуз.
- Нет, ваша честь, - ответил ему Джейк.
Бакли молча покачал головой.
- Тем лучше. Мистер Хейли, таким образом, время до суда вы проведете в тюрьме округа Форд под надзором шерифа. Можете идти.
Карл Ли вернулся на свое место в первом ряду, где ему тотчас же надели наручники. Раскрыв свой кейс, Джейк укладывал туда бумаги и папки, когда неожиданно подошедший Бакли схватил его за руку.
- Твой выпад был настоящей дешевкой, Брайгенс, - процедил прокурор.
- Ты сам напросился, - ответил Джейк. - Отпусти мою руку.
Бакли разжал пальцы.
- Мне это не нравится.
- О, какой ужас! Тебе не стоило так трепать языком. Уж очень большие у тебя губы - смотри, не обожги их!
Бакли был на три дюйма выше Джейка и фунтов на пятьдесят тяжелее, он уже с трудом подавлял в себе злобу. Перепалка привлекла внимание окружающих, и находившийся неподалеку полицейский встал между адвокатом и прокурором. Джейк подмигнул Руфусу Бакли и вышел из зала.
В два часа дня возглавляемое Лестером семейство Хейли поднималось по ступеням особняка, в котором располагался офис Джейка Брайгенса. Джейк провел пришедших в небольшой кабинет на первом этаже по соседству с комнатой для заседаний. Разговор зашел о предстоящей пресс-конференции. Двадцатью минутами позже через дверь черного хода с невозмутимым видом прошли Оззи и Карл Ли. Следуя за Джейком, оба оказались в кабинете, где Карла Ли ждала семья. Извинившись, адвокат с шерифом оставили их одних.
Пресс-конференция проходила в комнате для заседаний под чутким руководством Джейка Брайгенса, восхищавшегося своим талантом манипулировать средствами массовой информации и той охотой, с которой манипулируемые ему подчинялись. Джейк сидел за длинным столом, за его спиной стояли трое сыновей Карла Ли. Слева от Джейка сидела Гвен, справа - Карл Ли. Тони он держал на коленях.
Представлять публике ребенка, подвергшегося изнасилованию, по этическим соображениям было не принято, однако случай с Тони был особенным. Благодаря отцу ее имя, лицо, возраст всем стали хорошо известны. Люди знали ее, и сейчас Джейку требовалось, чтобы она была на виду, чтобы ее снимали в ее белоснежном воскресном платьице на коленях у отца. Присяжные, кем бы они ни являлись и где бы ни жили, тоже наверняка вечером усядутся у экранов.
Репортеры ринулись в комнату, сразу же заполнив ее, выплеснувшись в коридор и даже в приемную, где Этель в довольно резкой форме потребовала от них сидеть тихо и не мешать ей работать. У входной двери занял поет один из заместителей Оззи, двое других прошли к черному ходу, где уселись на ступеньках крыльца. Сам шериф Уоллс вместе с Лестером Хейли неловко стояли у стены, позади семейства Карла Ли. На столе перед Джейком высилась гора микрофонов, телевизионщики с камерами на плечах залили комнату жаркими лучами своих подсветок.
- Позвольте мне сделать несколько предварительных замечаний, - начал Джейк. - Во-первых, на все вопросы буду отвечать только я. Прошу вас мистеру Хейли, равно как и членам его семьи, вопросов не задавать. Если же подобное все же случится, я не позволю ему ответить. Во-вторых, я хочу познакомить вас с его семьей. Слева от меня находится его жена, Гвен Хейли. Позади нас стоят сыновья: Карл Ли-младший, Джарвис и Роберт. За спинами мальчиков вы видите брата мистера Хейли, Лестера Хейли. - Сделав паузу, Джейк улыбнулся Тони. - На коленях отца - его дочь, Тони Хейли. Я готов ответить на ваши вопросы.
- Что происходило сегодня утром в суде?
- Мистеру Хейли было официально предъявлено обвинение, он отказался признать себя виновным, и судебное разбирательство его дела назначили на двадцать второе июля.
- Между вами и окружным прокурором вспыхнула ссора?
- Да. После того как судья закончил чтение обвинительного заключения, мистер Бакли, приблизившись, схватил меня за руку с явно угрожающим видом, однако в этот момент к нам подошел полицейский.
- Что послужило причиной ссоры?
- В ответственные моменты мистера Бакли подводят нервы.
- Вы с мистером Бакли являетесь друзьями?
- Нет.
- Суд состоится в Клэнтоне?
- Защита выступит с требованием о переносе суда. Место его проведения определит судья Нуз. Более точный ответ дать сейчас не представляется возможным.
- Не могли бы вы сказать, как происшедшее отразилось на семье мистера Хейли?
На мгновение Джейк задумался; камеры скользили по лицам сидевших за столом. Он бросил быстрый взгляд на Карла Ли и Тони.
- Вы видите чудесную семью. Еще две недели назад жизнь казалась простой и радостной. Была неплохая работа на бумажной фабрике, кое-какие деньги в банке, было чувство безопасности, уверенности в завтрашнем дне, были воскресные проповеди, на которые ходили всей семьей. Словом, дружная, добрая семья. И вот двое накачавшихся наркотиками ублюдков совершили по отношению к этой десятилетней девчушке нечто чудовищное - только одному Богу известно, что их на это толкнуло. Случившееся потрясло всех нас, омерзительность преступления вызвала всеобщее отвращение. Подонки разрушили мир девочки, навсегда лишили родителей и всю семью счастья. Отец не мог этого вынести. У него не было времени на размышления. Он взорвался. Теперь он в тюрьме, и ему грозит смерть в газовой камере. Потеряна работа. Нет денег. Перед детьми реальная перспектива вырасти без отца. Чтобы поднять их, матери придется искать работу, а сейчас она вынуждена просить помощи у друзей, родственников, чтобы выжить. Если коротко ответить на ваш вопрос, сэр, то семья эта просто разрушена. Она уничтожена.
Гвен негромко заплакала, Джейк протянул ей носовой платок.
- Вы будете настаивать на том, что ваш подзащитный действовал в невменяемом состоянии?
- Да.
- Это явится официальной версией защиты?
- Да.
- И вы сможете предъявить доказательства?
- Этим займутся присяжные. Мы представим данные психиатрической экспертизы.
- Вы уже консультировались с экспертами?
- Да, - солгал Джейк.
- Не назовете ли вы их имена?
- Нет, я не вижу в настоящее время в этом необходимости.
- По городу ходят слухи, что вашему подзащитному угрожают смертью. Это так?
- Угрозы продолжают поступать в адрес мистера Хейли, его семьи, в мой адрес, шерифу, судье - всем, кто как-то связан с этим делом. Я не знаю, насколько серьезны эти угрозы.
Карл Ли похлопывал Тони по ноге и пустыми глазами смотрел на столешницу. Он был растерян, и весь вид взывал к жалости и сочувствию. Мальчики казались испуганными, но в соответствии со строгими инструкциями они стояли навытяжку, боясь шевельнуться. Карл Ли-младший, самый взрослый из братьев - ему уже исполнилось пятнадцать, - стоял за спиной у Джейка. Средний, тринадцатилетний Джарвис, - позади отца. Роберт - ему было всего одиннадцать - находился рядом с матерью. Все трое были одеты в одинаковые темно-синие костюмчики, белые рубашки и красные галстуки-бабочки. Костюм Роберта носил сначала Джарвис, а до него Карл Ли-младший, поэтому он выглядел чуть более поношенным, чем у братьев. Однако ткань была вычищена, выглажена, брюки и рукава аккуратно подогнаны по росту. Братья выглядели как на картинке. Неужели кто-то из присяжных проголосует за то, чтобы отнять у этих милых детей отца?
Пресс-конференция удалась. Фрагменты ее были показаны центральными и местными телестанциями в вечерних и ночных выпусках новостей. Газеты в четверг вышли со снимками семейства Хейли и их адвоката на первой полосе.
Глава 16
За те две недели, что Лестер Хейли провел в Миссисипи, шведка, его жена, звонила ему несколько раз. Разделявшее супругов расстояние каким-то образом подрывало ее доверие к мужу. Он же сам рассказывал ей о своих старых подружках. К тому же всякий раз, когда она звонила, Лестера, как нарочно, не оказывалось поблизости, и Гвен приходилось врать, объясняя, что он на рыбалке или отправился помочь в резке древесины, чтобы заработать какие-нибудь деньги на продукты для детей. Гвен уже устала от лжи. Лестеру тоже приелись его ночные приключения, оба они начинали порядком действовать друг другу на нервы. Когда в пятницу, на рассвете, в очередной раз зазвонил телефон, трубку снял Лестер. Это была шведка, жена.
Не прошло после их разговора и двух часов, как красный "кадиллак" Лестера остановился у входа в тюрьму. Мосс провел Лестера в камеру к брату. Они принялись шептаться, стараясь не разбудить спящих сокамерников Карла Ли.
- Пора отправляться домой, - промямлил Лестер, чуть заикаясь от стыда и робости.
- В чем дело? - спросил Карл Ли с такой интонацией, как будто ждал этого известия.
- Жена позвонила утром. Если я завтра не выйду на работу, то меня уволят.
Карл Ли понимающе кивнул.
- Прости, братишка. Не очень-то у меня спокойно на душе, но выбора нет.
- Понимаю. Когда подъедешь?
- Когда тебе нужно?
- На суд. Гвен и детишкам тогда действительно придется туго. Сможешь?
- Ты и сам знаешь. Я буду здесь. В конце концов, у меня же есть отпуск. Я приеду.
Они сидели на краю тюремной койки и молча смотрели друг на друга. В камере было темно и тихо.
- Да, а я уже успел позабыть, насколько же здесь погано, - проговорил Лестер.
- Надеюсь, что не задержусь здесь надолго, - ответил ему Карл Ли.
Поднявшись, они заключили друг друга в объятия, а затем Лестер вызвал Мосса, чтобы тот открыл дверь камеры.
- Я горжусь тобой, братишка, - бросил он на прощание. Красный "кадиллак" унес Лестера в Чикаго.
Вторым посетителем в это утро стал адвокат заключенного. Джейк ждал Карла Ли на пороге кабинета Оззи, его уставшие, покрасневшие глаза излучали тревогу.
- Карл Ли, вчера я ездил в Мемфис потолковать с двумя психиатрами. Ты знаешь, каков будет минимальный гонорар за необходимое нам заключение экспертизы? Знаешь?
- Откуда, спрашивается, мне это знать?
- Тысяча долларов! - прокричал Джейк. - Одна тысяча долларов. Где ты ее возьмешь?
- Я отдал тебе все, что у меня было. Я даже предложил тебе...
- Мне не нужна твоя земля. Для чего она мне? Какой от нее толк, если никто не хочет купить ее, если ты не можешь ее продать? Нам нужны наличные, Карл Ли. Не мне, заметь, а психиатрам.
- Но зачем?
- Зачем?! - Джейк задохнулся от возмущения. - Зачем? Да затем, что я хочу спасти тебя от газовой камеры, она всего в ста милях отсюда. Это не так уж далеко. А это удастся только при условии, что мы сможем убедить присяжных в том, что когда ты стрелял в тех парней, то находился в невменяемом состоянии. Не могу же я заявить жюри, что ты рехнулся. И ты тоже не можешь. Нужен эксперт. Нужен психиатр. Врач. А за его услуги придется платить. Это понятно?
Упершись руками в колени. Карл Ли следил за пауком, спешившим куда-то по пыльной ковровой дорожке. Проведя двенадцать дней в тюремной камере и дважды побывав в суде, Карл Ли в достаточной мере представлял себе механизм юридической системы. Сейчас он размышлял о тех часах и минутах, которые отделяли его от трагического события в здании суда. О чем он тогда думал? Те парни должны были умереть, это ясно. Никакого раскаяния в содеянном Карл Ли не испытывал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66