А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. потому что я вас знаю! Интересуясь Баду, вы
вполне могли воспользоваться тем, что тот в архивах и преспокойно обыска
ть квартиру. Это весьма похоже на вас.
Ц Это весьма на меня похоже, но я не занимался никаким личным обыском.
Фару не настаивал.
Ц Еще одно. После телефонного звонка его отцу, что вы сделали?
Ц Ничего.
Ц Вы не продолжили наблюдения за Баду?
Ц О да! Я потоптался недолго перед его домом, но вскоре снял осаду. По доро
ге в магазин и обратно он немало выпил. Я решил, что он переваривает выпито
е.
Фару погладил усы, потом признал:
Ц Это совпадает с заключением медиков.
В эту минуту зазвонил телефон.
Ц Комиссар Фару... Да... Ц Он выслушал довольно продолжительную речь. Ц ...
Хорошо.
Повесив трубку, он с улыбкой взглянул на меня:
Ц Вы оклеветали покойного. В архивах проверили, хранитель утверждает, ч
то данные документы никогда не числились в его коллекции.
Ц Возможно, они украдены в другом месте.
Ц Может быть. Ц Он поднялся. Ц Что ж, это все. Благодарю вас, Бурма.
Ц Не за что...
Я в свою очередь неторопливо поднялся.
Ц ...Что он собирался делать в этих развалинах? Искал клад?
Ц Именно. В результате исследования его бумаг специалистами мы пришли
к тому же выводу, что и вы.
Ц Великие умы сходятся во мнениях.
Он пожал плечами:
Ц Дурные тоже. А надо быть круглым дураком, чтобы вообразить, будто этот
клад, если он вообще существовал, еще на месте, дожидается парня, у которог
о от слишком усердных занятий помутилось в голове. В любом случае, он умер
, так и не сделав ни одного удара заступом.
Ц Кто его прикончил? Ц вставил я.
Комиссар наградил меня своим прославленным пристальным взглядом:
Ц Никто. Он был под мухой, а место опасное. Оступился и свернул себе шею. Сл
учается.
Ц Если верить газетам, там каждый день что-то происходит. Несчастный слу
чай. Но, если так, какое вам дело до того, интересовался я им или нет?
Ц Не пытайтесь проникнуть в тайну следствия, Бурма. Для вас тут ничего не
т. И тем более не пытайтесь предлагать что бы то ни было его отцу. У него не л
ежит к вам сердце. Лучше постарайтесь держаться спокойно.
Ц Попытаюсь.
* * *
Ц Я больше, чем попытаюсь, Ц сказал я Элен, вернувшись в агентство, где он
а, слегка волнуясь, дожидалась меня. Я действительно буду держаться спок
ойно.
Ц Клятва пьяницы! Ц воскликнула красавица.
Ц Нет, нет, на сей раз нет!
Я чувствовал, Фару собирается за мной последить. В настоящий момент я пре
дпочитал не нарываться.
Ц Честное слово? Похоже, вы всерьез... Ц Элен с участием посмотрела на мен
я. Ц У вас подавленный вид. Это свидание с комиссаром так на вас подейств
овало? Но он ведь не в первый раз донимает вас.
Ц Думаете, это так забавно, если вас донимают всякий раз, стоит кому-нибу
дь позволить отправить себя на тот свет? Мне лично начинает надоедать.
Ц Значит, это не несчастный случай?
Ц Но это и не убийство в строгом смысле слова. Что-то между. Они это называ
ют... хм-м... непреднамеренное убийство.
Ц И вам известен виновный?
Ц Подозреваю.
Ц Кто?
Ц Тот беглец... Латюи... убийца Кабироля. Будь речь о ком-то другом, они бы не
молчали так упорно относительно импровизированного ложа, виденного мн
ой. Латюи вынужден был опасаться гостиниц и приятелей. Вполне понятно. Со
вершив свой первый кровавый подвиг, он укрылся у Изабеллы Баварской. Нев
езучий Баду застал его на лежбище. Произошла стычка.
Элен сморщила носик:
Ц Он же мог хотя бы переменить район.
Ц Вы должны еще набираться здравого смысла. Да, мог. Но не стал. У него были
свои резоны. Во всяком случае, теперь он поднят с места и вскоре попадет в
руки полиции.
Моя секретарша рассмеялась:
Ц Боже, каким странным тоном вы говорите! Можно подумать, вас удручает та
кая перспектива.
Ц Меня? Нет. Хотя... Разве что за большие деньги я готов признать смерть Каб
ироля большой потерей. Конечно, он убил также и Баду. Тот был, в общем-то, не
плохим, просто невезучим малым, слегка нечистым на руку со старинными до
кументами, но это не иначе как из любви к знаниям. Во всяком случае, далеко
не таким негодяем, как Кабироль...
Телефонный звонок оборвал мою блестящую двойную похоронную речь.
Ц Алло, Ц сказал я.
Ничего. Тишина. Даже ни намека на потрескивание в трубке. Я повторил:
Ц Алло?
На другом конце провода тихо аккуратно положили трубку. Я сделал тоже са
мое, но не так аккуратно. И подмигнул Элен:
Ц Еще одна тайна... Если только это не дражайший Фару проверяет, на месте л
и я. Подозрительны же эти парни. С ними невозможно спокойно работать... Кст
ати...
Я снова снял трубку и набрал номер моего приятеля Сельдоу, чудесного куд
есника.
Ц Алло? Ц откликнулись на улице Бонапарта.
Ц Здравствуй, Анита. Это Бурма. Как дела?
(Не спутайте. Анита Ц жена моего приятеля, А не его дружеское прозвище)
Ц Здравствуй, Нестор. Нормально. Тебе нужен Мишель?
Ц Да.
Ц Привет, старина, Ц произнес Сельдоу. Ц Что нового?
Ц Да ничего. Я обратил внимание, ты участвуешь в следующем представлени
и Зимнего Цирка.
Ц Да.
Ц Тебе известна Мисс Пэрль с партнерами?
Ц Да, немного. Несколько раз мы оказывались в одной программе. Она красив
ая девушка. Тебе нужен номер ее телефона?
Ц Почти. Где останавливаются воздушные гимнасты в Париже?
Ц На улице де Фий-дю-Кальвэр имеется гостиница-кафе-ресторан под назва
нием "Ля Пист". Там бывают многие приезжие. Но, что касается Мисс Пэрль, ниче
го не могу тебе гарантировать, В прошлом ноябре они с Марио жили там, но, во
зможно, именно поэтому они сменили место... Скажи-ка, оставив в стороне про
фессиональные секреты, ты ничего против них не имеешь?
Ц Нет, нет, успокойся. Он засмеялся:
Ц Ладно. В противном случае... Не будь с ними слишком суров. Особенно с Мари
о. Чтобы он мог вернуть мне долг.
Ц Он тебе должен?
Ц Да. Неплохой парень, но страшный транжира.
Ц Да, я что-то такое слышал.
Ц Невозможно на него сердиться. Но для меня будет большим невезением, ес
ли ты, мой приятель, помешаешь ему вернуть мне деньги, понимаешь?
Ц Не волнуйся об этом, Ц развеселился я, Ц Привет. Может приду на тебя п
осмотреть.
Ц Вуду рад. До свиданья, Я повесил трубку:
Ц Хорошо. Доброе дело сделано. Теперь можно позволить себе отдохнуть. Я н
е смогу повидаться с этими людьми до четверга или пятницы. Куда пойдем, ку
колка? В кино или лес Шавиль?
Ц Я предпочитаю кино, Ц ответила Элен. Ц Весной в Шавиле опасно.
* * *
Во всех последних выпусках вечерних газет, начиная с "Крепюскюль", в подро
бностях рассказывалась история Мориса Баду и его клада.
Впрочем, насчет подробностей сильно сказано.
Существование некого бомжа или вроде того, избравшего для жилья бывший д
ом Изабеллы Баварской, по-прежнему замалчивалось.
И, как и раньше, не было информации о бежавшем из тюрьмы Латюи.
Очевидно, он все еще был в бегах.
* * *
На следующее утро мне позвонил Флоримон Фару.
Ц Как вы можете удостовериться, Ц рассмеялся я, Ц я вовсе не у черта на
куличках и не пытаюсь вставлять вам палки в колеса.
Он тоже рассмеялся в ответ:
Ц Шутите. Сегодня воскресенье.
Ц Чем могу помочь?
Ц Баду не был вором, как вы подозревали. У нас имеются доказательства его
порядочности. Сообщаю вам об этом, так как хочу, чтобы вы убедились. С вами
не знаешь, чего ждать. Воображая, будто он мошенник, вы ведь можете захотет
ь устроить одну из обычных ваших каверз.
Ц Никакой опасности. Так откуда документы?
Ц Кабироль покупал или одалживал деньги под что угодно...
Ц Даже под плюшевых мишек.
Ц Действительно, среди его барахла сидел один.
Ц Как подумаешь, что вы расходуете деньги честных налогоплательщиков н
а розыски его убийцы... Итак... Если я правильно вас понял, он купил эти докум
енты?
Ц Во всяком случае, он ими владел. А так как он был знаком с Баду... Все же, до
лжно быть, молодой человек как-то обращался к нему за финансовой помощью
... Баду был специалистом в вопросе исторических руин и т. д., и мы предполага
ем, Кабироль нанял его расшифровать эту тарабарщину и выяснить, можно ли
с нее что-то поиметь...
Ц И Баду занимался проверкой в Национальном архиве?
Ц Именно.
Ц Значит, я был прав, подозревая в его отношениях с Кабиролем другой инте
рес, чем получение нескольких грошей под залог часов.
Ц Вы были правы.
Ц И теперь вы знаете, что привело его к Кабиролю, когда он обнаружил труп.

Ц Более или менее.
Ц Я вам скажу точно. Он пришел с отчетом. Кабироль умер, и парень решил про
должить розыски на свой страх и риск. Но не мог же он рассказать этого поли
цейским. Тогда он соврал, будто собирался что-то заложить, верно?
Ц Верно.
С делом покончено. Как и с Баду. Его странное поведение, вранье полицейски
м, интересы, связывавшие его с Кабиролем, все объяснилось.
Вечно одно и то же.
Все прояснялось.

Глава одиннадцатая
Обманутый жених выходит из дела

Следующие несколько дней прошли на удивление спокойно. Я только и мог, чт
о пустить все на самотек. Слово было за судьбой. Моя личная работа состоял
а в ожидании возвращения в Париж Мисс Пэрль в сопровождении Жакье. Вот и в
се. Что до остального... Я не господь Бог.
В газетах за понедельник не появилось ничего интересного.
Подсознательно я выискивал сообщения о происшествиях в III районе, и во вто
рник вычитал в "Крепю", что обворовано предприятие "Марёй-сын и К°" Ц произ
водство игрушек с сюрпризом и т. п. Ночной посетитель заинтересовался де
ньгами, а не продукцией фирмы. По-видимому, Марёй-сын и К° постоянно держа
ли приличную сумму в магазине. Марёй! Игрушки с сюрпризом! Черт возьми! Да
ведь этот тип Ц жених Одетт!
Следующие часы я провел, дежуря у телефона. Я послал к чертям двух ошибших
ся номером. Прорезался Заваттер. Довольно скромно. Он узнал о несчастном
случае с Морисом Баду... О, однако, в самом деле, а?.. Я ответил в таком же духе и
не стал упрекать его за измену. И потянулись часы...
В среду после обеда моего слуха коснулся разгневанный голос госпожи Жак
ье. Ни здравствуйте, ничего. Вместо этого сухим, не терпящим возражений то
ном:
Ц Мне нужно с вами повидаться. Срочно.
Ц В чем дело? Ц спросил я.
Ц Ну, конечно, вы ведь ничего не знаете... Ц Короткий недоверчивый смешок.
Ц ...В таком случае, разумеется, бесполезно тратить наше время. И мои деньг
и. Не будете ли вы так любезны вернуть мне чек? Мэтр Диану был прав. Мы прекр
асно можем справиться сами, без помощи детектива.
Это меня не устраивало.
Ц Я уже проделал кое-какую работу. Мне кажется, будет лучше, если я все же
приеду к вам.
Ц Не задерживайтесь.
На улице Ториньи дверь мне открыла невзрачная пожилая женщина с грустны
м выражением на лице и плечами, согбенными под тяжестью лет и забот. Без со
мнения, мать того рабочего-литейщика, сошедшего с ума. Да, чего-чего, а псих
ов в окружении госпожи Жакье хватало.
Сама госпожа Жакье стояла в темноте вестибюля метрах в двух позади присл
уги, суровая как сама Справедливость и явно настроенная задать мне голов
омойку.
Ц Следуйте за мной, Ц приказала она.
Мы прошли в огромную гостиную с буржуазной мебелью и аристократическим
потолком. На сей раз для встречи со мной бутылку не приготовили. Хозяйка д
аже не предложила мне сесть. И сама не села, а заходила взад-вперед по комн
ате, словно собираясь побить рекорд скорости передвижения в замкнутом п
ространстве.
Ц Я схожу с ума, Ц заявила она.
Ее слова вполне подтверждали мои впечатления, но я не стал говорить этог
о вслух, а лишь поинтересовался:
Ц Одетт нет?
Она взорвалась:
Ц Оставьте Одетт в покое. И в конце-то концов, вы меня что, за дуру держите?

Я сделал вежливый отрицательный жест.
Ц Это из-за господина Марёй... Ц продолжала она.
Ц А! Я знаю, его ограбили. Вы...
Ц Плевать мне, что с ним произошло. Он порвал с моей дочерью!
Ц Порвал?
Ц Вас это удивляет?
Ц То есть...
Ц Я безрассудная дура. Много раз мне говорили об этом. Но у меня тоже случ
аются светлые моменты. Я поверила вашим красивым словам. Вы показались м
не симпатичным. Видите, как порой заблуждаются.
И она разразилась ядовитой речью. Я получил свое сполна. Я оказался круго
м виноват. Ведь я был любовником Одетт, не стану же я отрицать? Марёй заста
л нас вместе, а такого он стерпеть не мог...
Ц ...И это больше, чем я могу вынести, Ц прогрохотала госпожа Жакье.
Ц И я тоже, Ц заорал я на той же ноте. И, воспользовавшись тем, что она нена
долго замолчала, добавил. Ц Послушайте, я не стану говорить, что имею али
би, которые можно проверить...
Ц Ох! Избавьте меня от вашего жаргона...
Ц Нет, он соответствует моему положению. Чтобы доказать мою невиновнос
ть имеется одно средство. Устройте мне очную ставку с господином Марёй.
Ц Вы кажетесь очень уверенным в себе, Ц заметила она после продолжител
ьной паузы, потраченной на размышления.
Ц И не без оснований.
Ц Я не могу решиться на подобный шаг. Это крайне неприятно. После всего п
роисшедшего... А потом, вы или другой виновны... Главный виновник Ц моя дочь
. Возможно, я не должна была давать ей такую свободу...
Ц Таким образом, единственный истинный виновник Ц вы сами. Но жаловать
ся бессмысленно. Как вы сами заметили, кто бы ни был виноват, дело сделано,
и господин Марёй не переменит решения. Но я заинтересован доказать вам, ч
то достоин доверия. Вы поручили мне работу. Я намерен ее выполнить. Не из л
юбви к работе, а из нужды в деньгах. Я не хочу возвращать вам чек.
Ц Это крайне неприятно, Ц повторила она.
Ц Для меня это тоже Ц не удовольствие, Ц сказал я. Ц Итак?
По часам тишина установилась на пять минут. Пять минут это долго.
Ц Ладно, Ц наконец вздохнула она. Ц Но это крайне неприятно.
* * *
Сколько их не было, они повторяли эту фразу. В конце концов, они заездят пл
астинку.
Ц Это крайне неприятно, Ц сказал господин Жан Марей, которого производ
ство игрушек с сюрпризами не превратило в весельчака.
Он оказался красивым молодым человеком, важным и холодным, больше всего
похожим на чиновника. Именно таким я и представлял себе создателя модели
пингвина многоцелевого назначения (серийное производство полярных пе
репончатолапых очевидно окажется под угрозой из-за разрыва между семья
ми. Уже хорошо!) Жан Марёй занимал узкий темный суровый кабинет в глубине д
вора на улице Пастурель. Чтобы проникнуть в него, приходилось пересечь м
агазин с коробками и разноцветными штуками из бумаги на длинных полках.

Ц Сам не знаю, почему согласился принять вас, сударыня. Вы понимаете, для
меня невозможно... Это крайне неприятно...
Он взглянул на меня:
Ц Кто этот господин?
Госпожа Жакье немного растерялась:
Ц Вы... вы его не знаете?
Ц Не имею чести.
Ц Это не...
Господин Жан Марёй улыбнулся. Немного грустной, но главным образом высок
омерной и презрительной улыбкой. И не смог удержаться от оскорбления:
Ц Так их много? Ц Он рассмеялся. Ц Честное слово, я легко отделался. Нет,
сударыня. Мне неизвестно, что должно означать сие смешное представление
, но это не тот господин, которого я застал... во время галантной беседы с ваш
ей дочерью. Этот господин не выглядит проходимцем...
Возможно, он хотел мне польстить. Или обидеть. Мне так никогда и не довелос
ь узнать.
Госпожа Жакье захлебнулась от возмущения:
Ц На проходимца! Знаете ли, сударь...
Какая ей была разница, как выглядел, проходимцем или нет, любовник дочери?
Жан Марёй вздохнул:
Ц Эти соблазнители... Ц Словарный запас соответствовал внешности, Ц в
сегда похожи на проходимцев. По крайней мере, видимо, так кажется с другой
стороны баррикад.
Он поигрывал парижским сувениром, валявшимся на столе. Обнаженной танцо
вщицей. Точной копией той, что прикончила Кабироля, но из меди.
Ц А потом, я так привык видеть одних проходимцев вокруг, что задаюсь вопр
осом, существуют ли еще нормальные люди.
Я остановил его болтовню:
Ц Позволите одно слово, сударь?
Ц Прошу вас, господин... господин?
Ц Бурма. Нестор Бурма. Частный детектив. Он подскочил:
Ц Детектив?.. Ах да! Понимаю!
Грустная улыбка рогоносца, не ставшего мужем, вернулась на его губы. Он об
ернулся к госпоже Жакье:
Ц Надеюсь, в ваши намерения не входит преследовать меня с помощью частн
ого детектива из-за разрыва помолвки. Я...
Ц Ни о чем подобном нет речи, Ц оборвал я его. Ц Все разорвано. Ладно. Лич
но мне плевать. Но госпожа Жакье вообразила, будто все произошло по моей в
ине...
Ц Нет, не по вашей.
Ц Очень хорошо. Вот и все. Ну, почти... Потому что, перед тем вы позволили себ
е оскорбительное замечание, которое я не могу так оставить. Я понимаю, что
вы разгневаны, и не понимаю, почему защищаю мадемуазель Ларшо, но уж таков
я есть. У мадемуазель Ларшо не много любовников. Одного вполне хватает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15