Ц Да, Ц сказал он. Ц Невнимание лежит в основе всего. Это оно, невнимание
, породило Ц ему потребовалось немалое усилие для того, чтобы выдавить
из себя это слово как болезненное напоминание о прошлом, Ц жестокость. Д
а, я признаю, что поступал жестоко. Я долго не мог понять причину такого по
ведения, и только сейчас до меня дошло, что я тебя боялся.
Она посмотрела на него удивленно и недоверчиво: губы полуоткрыты, в голу
бых глазах странный блеск. У полковника сложилось впечатление, что она е
го не узнает или Ц на что он очень надеялся Ц видит его в новом, неожидан
ном для нее свете.
Ц Я всегда был чересчур сдержанным, Ц сказал он, опустив голову. Ц Я боя
лся сближения, думал, ты перестанешь меня уважать, если не будешь видеть
во мне Полковника Резерфорда. Ц Он произнес звание как имя собственное.
Ц И еще я боялся, что, однажды выбравшись из этой оболочки, я уже не смогу в
нее вернуться и потеряю уважение окружающих. Ц Он сжал руку в кулак и при
ложил его к своему виску. Ц Мне больно об этом думать. Как я мог так высоко
ценить столь жалкое сокровище Ц чье-то там уважение? Сейчас оно для меня
ничего не значит. Все, что мне нужно, Ц это твое прощение и твоя любовь.
При слове «любовь» удивленное выражение ее лица сменилось каменной мас
кой.
Ц Я тебя ненавижу! Ц сказала она свирепым ведьмовским шепотом. Ц И как
только ты смеешь подходить ко мне с такими речами?! О боже!
У полковника сдавило грудь, в глазах поплыли полосы тумана, но он взял себ
я в руки и сказал:
Ц Хорошо. Если ты меня ненавидишь возьми. Ц Он вынул кольт из кобуры и п
оложил его на постель. Ц Возьми и прикончи меня. Я больше так жить не могу.
Долгую минуту она с вожделением смотрела на кольт; потом подняла взгляд
на полковника и снова перевела его на оружие.
Ц Бери, Ц сказал он.
Лицо Сьюзен дрогнуло, а затем исказилось гримасой ужаса, и полковник дог
адался, что она узнала в кольте тот самый пистолет, из которого был застре
лен Карраскел.
Ц Ну же Ц Он взял кольт и приставил его дулом к своей груди. Ц Тебе оста
лось только нажать на спуск, это совсем не трудно.
Пальцы ее правой руки, лежавшей на обложке книги, конвульсивно согнулись
, и полковник с тревогой подумал, что она может и в самом деле принять его ж
ертву; однако она не дотронулась до пистолета и резко отвернула голову, т
ак что он не мог видеть ее лицо.
Он положил кольт на ночной столик, придвинулся и навис над нею, упершись п
равой рукой в постель рядом с ее талией.
Ц Надо как-то жить дальше, Сьюзен, Ц сказал он. Ц Это не может продолжат
ься вечно.
Он осторожно наклонился и поцеловал ее в шею. Она замерла. Все так же остор
ожно он отнял у нее книгу и переместил ее на столик. Он поцеловал ее в подб
ородок, уловив подавленный вздох, и распустил пояс шелкового халата. Она
не отвечала на его поцелуи и прикосновения, но и не сопротивлялась, Ц на
большее он пока и не рассчитывал. Медленно и нежно он побудил ее уступить,
и когда он опустился на постель меж ее ног и почувствовал, как плоть ее под
ается под его напором, полковник испытал необычайное, ни с чем не сравним
ое и до сего момента ни разу им не испытанное наслаждение.
* * *
За исключением пластиковой бейсбольной биты, выглядывавшей из-под дива
на, общая комната в домике-трейлере мисс Сноу не имела признаков места, в
котором течет повседневная жизнь. Везде идеальная чистота и порядок, каж
дая вещь на своем месте, аккуратный ряд клетчатых подушек на бирюзового
цвета диване, россыпь журналов на журнальном столике Ц ни дать ни взять
картинка из рекламного буклета, правда, делая скидку на разномастную меб
ель, скорее всего поступившую с уличных распродаж, и аляповатые гобелены
на обшитых крашеной фанерой стенах, своим появлением здесь явно обязанн
ые бросовым ценам универмагов сети «Кей-Март»: тигр, под багровым небом к
радущийся через золотисто-черные джунгли; Христос, в электрошоковых кор
чах умирающий за людские грехи; и Ц что-то новенькое Ц Джон Леннон в поз
е доброго ангела, но без крылышек. На мисс Сноу было розовое в мелкий белый
цветочек домашнее платье с вырезом, чуть-чуть не достигавшим ложбинки н
а груди. От нее и пахло цветами, вернее, цветочной водой. Предложив Джимми
сесть, она пристроилась на другом конце дивана. Ц Если бы я знала, что вы п
риедете, я бы съездила в магазин, Ц сказала она. Ц А сейчас я могу предлож
ить только сок и Ц она виновато улыбнулась, Ц порошковый лимонад.
Ц Спасибо, ничего не нужно, Ц сказал Джимми, снимая шляпу.
Ц Дайте ее мне.
Прежде чем он успел возразить, она завладела шляпой и прошла через комна
ту, чтобы поместить ее на длинный стол, отделявший это помещение от кухни.
Приятно было посмотреть на то, как она ходит. Быстро и плавно. Розовое плат
ье покачивалось в такт движениям бедер. Она села на прежнее место и улыбн
улась Джимми:
Ц У вас для меня есть какие-то новости? Джимми как раз отвлекся, разгляды
вая две пряди темных волос, которые на манер бакенбард спускались вдоль
ее щек, и поэтому несколько затянул с ответом.
Ц Да, Ц сказал он, Ц кое-что есть.
Она приняла позу заинтересованного ожидания: прямая спина, плотно сдвин
утые колени, сплетенные пальцы рук.
Ц Профессор предложил за кольт семь тысяч, Ц сказал он. Ц Борчард подн
ял до семи с половиной.
Ц Семь тысяч Ц это было бы Ц мисс Сноу воздела глаза к небесам, то бишь
к потолку, и вздохнула, Ц чудесно.
Ц Не забывайте, сюда входят и мои комиссионные. За вычетом двадцати проц
ентов ваша доля составит пять шестьсот.
Ц И все равно это больше, чем я надеялась получить, Ц сказала она твердо.
Ц Торги еще не окончены. Если я правильно поведу игру, профессора можно б
удет дотянуть до восьми тысяч. Это даст вам еще восемьсот долларов.
Она прижала руку к груди, словно сдерживая биение сердца; Джимми отметил
про себя этот жест.
Ц Я должна вас поблагодарить, мистер Ц Она склонила голову набок и взг
лянула на него вопрошающе. Ц Ничего, если я буду называть вас Джимми? «Ми
стер Гай» звучит
Ц Как название модной пищевой добавки или типа того, Ц подхватил он. Ц
«Джимми» все-таки получше.
Ц А меня зовите Лореттой.
Она протянула ему руку, которая при пожатии напомнила Джимми кусок тепло
го, тщательно обработанного мыльного камня, мягкого и твердого одноврем
енно.
Ц Вы наш спаситель, Джимми. Отныне мы будем всегда поминать вас в молитва
х.
Слово «мы» его сперва озадачило, но затем он вспомнил о пластиковой бите.
Ц Детишки уже спят?
Ц Ах, боже мой! Ц Она вдруг подскочила с дивана и быстро направилась в ку
хню. Ц И как я могла забыть? У меня же есть водка! Правда, она так давно стои
т в холодильнике, что забыть не мудрено. Ц Она открыла холодильник. Ц От
празднуем сделку?
Ц Не уверен, стоит ли праздновать, еще не получив деньги.
Ц А я думаю, стоит. Ц Она поставила на журнальный столик бутылку водки и
два стакана: ему простой, а себе с полустертой фигуркой покемона на боку.
Ц Я уж забыла, когда в последний раз что-нибудь праздновала
Когда она наклонилась, наполняя его стакан, вырез платья приоткрыл полны
е груди, утопавшие в кружевах и шелке. Себе она налила поменьше и приветст
венно подняла стакан:
Ц Спасибо вам. Спасибо огромное.
Ц Это моя работа, Ц сказал он.
Сделав по глотку, они одновременно поставили стаканы на столик.
Ц Вы, должно быть, много путешествуете, Ц сказала мисс Сноу.
Ц Как вам сказать и да, и нет. Ц Он откинулся на спинку дивана. Ц Мы обыч
но не пропускаем выставок в Якиме, Миссоуле, Бойсе, Сэнд-Пойнте, то есть, ка
таем по всему Северо-западу. Не знаю, стоит ли это считать путешествиями.
Правда, один или два раза в год мы ездим на общенациональные выставки Ц ч
аще в Лос-Анджелес или Вегас, а однажды добрались до Нью-Йорка.
Ц Наверно, была масса впечатлений?
Ц Да какая там масса, в этих поездках мы почти ничего не видим Ц из аэроп
орта сразу в выставочный зал, а оттуда в аэропорт и на обратный рейс. Ну, ещ
е в бар какой заглянем. Рита это любит: найти новый бар и оттянуться по пол
ной.
Ц Но вы наверняка встречали много интересных людей, Ц сказала мисс Сно
у уже не столь бодрым голосом.
Ц Всякое бывало. Ц Джимми напряг память, и первым из интересных людей ем
у вспомнился один парень в Биллингсе, который мог стать рядом со школьны
м автобусом и помочиться так, что струя перелетала через его крышу. Покоп
авшись еще, он нашел более подходящего кандидата. Ц Был один тип в Лос-Ан
джелесе. Продюсер. Хотел взять меня консультантом в какой-то боевик и при
гласил нас с Ритой на вечеринку. Шикарный дом на холме с теннисным кортом,
бассейном Ц все как положено. Мы там не пробыли и пяти минут, как встретил
и Кевина Костнера.
Ц Пра-авда? Ц Букву «а» она растянула на два слога. Ц Я его обожаю! А как о
н живьем?
Ц Мне показался не так чтобы очень. Сперва ухватил меня за руку и чуть ее
не оторвал, а потом улыбнулся такой честной-честной улыбкой Ц знаете, ка
к улыбается проповедник, прикидывая вес твоего кошелька. А вот Ритой он в
роде как увлекся. Затащил ее в угол и давай блистать эрудицией на индейск
ую тему. Я думал, Рита его срежет на корню, но она решила подыграть и рассып
алась бисером: «Ах, мистер Костнер, как много вы знаете! Мой народ так благ
одарен вам за все, что вы для нас сделали!» А потом она погнала что-то про та
йные обряды своего племени Ц натурально бред сивой кобылы, но Костнер п
опался, развесил уши и даже начал делать пометки в блокноте. Вот была умор
а!
Мисс Сноу вежливо хихикнула:
Ц А кого еще из кинозвезд вы видели?
Ц Там еще был парень, чье лицо раньше часто мелькало в телеке, не помню на
звания шоу. Он все время корчил забавные рожи.
Ц Может быть, Джим Керри? Ц предположила мисс Сноу, но Джимми сказал, что
тот парень был толстым и на вид лет шестидесяти.
Исчерпав на этом наличный запас интересных людей, он попросил мисс Сноу
рассказать немного о себе. Как в большинстве подобных случаев, она начал
а с заявления, что рассказывать ей особо нечего, после чего приступила к с
обственно рассказу. Впечатление было такое, будто она откупорила бочку,
полную слов и мыслей, затычка от которой тут же куда-то запропастилась, и
остановить поток было уже невозможно. Она говорила о своих детях Ц Брэн
ди, Джобе и Селине (названной в честь ее любимой певицы), Ц которым сейчас
от восьми до двенадцати, о своей профессии (косметолог, но без лицензии, ко
торую она надеется получить в Сиэтле), о своей церкви (Церковь апостольск
ого единения с центром в Кенте, штат Огайо), о своем любимом коте, не пережи
вшем столкновения со спортивной тачкой какого-то богатого сукина сынка
. Джимми поразила горячность, с какой она излагала все эти банальные вещи.
Перед ним была женщина, чья страстная натура долгое время не имела возмо
жности раскрыться. От ее жестов и мимики исходила неистовая энергия, а ее
по-прежнему дрожащий голос теперь, казалось, дрожал от избытка внутренн
ей силы, от слишком большого эмоционального напряжения, которое столь хр
упкий инструмент был просто не в состоянии выдержать. Увлекшись рассказ
ом, она придвинулась ближе к нему; верхняя пуговица ее платья расстегнул
ась, и он мог видеть контур ее соска, проступающий под тонкой материей лиф
чика. Это зрелище неожиданно спутало его мысли, пробило разграничительн
ый барьер в мозгу, и вещи, ранее хранившиеся там по отдельности, теперь сва
лились в одну кучу. Тотчас же из этой кучи выбрался на первый план один из
персонажей его истории и подсказал новый сюжетный поворот. Как долго ему
пришлось ждать очень, очень долго Джимми встряхнул головой, чтоб верн
уться к реальности. Мисс Сноу ничего не заметила. Она сейчас была далеко о
тсюда, вспоминая поездку с детьми в Канаду, на остров Ванкувер, где какой-
то негодяй попытался всучить ее старшему пакетик с марихуаной. Населени
е этого острова, как вскоре выяснилось, сплошь состоит из производителей
и потребителей дури с большой примесью сексуальных маньяков; дошло до т
ого, что они там дважды в год открыто устраивают какие-то наркотически-ну
дистские фестивали. На этой ужасающей картине упадка нравов и дикого раз
гула преступности по ту сторону канадской границы энергия ее повествов
ания иссякла; наступило молчание. Персонаж из истории Джимми между тем н
икак не успокаивался: у него было свое собственное видение происходящег
о. Какой же одинокой и несчастной казалась сейчас эта женщина, как непохо
жа она была на ту девочку, с которой он когда-то беззаботно резвился в сад
у, и воздух летних сумерек густел, пропитываясь ароматом самшита Джимми
решительно захлопнул дверцу, ведущую в его историю, и посмотрел на мисс С
ноу. Она ответила ему быстрым взглядом и вздохом, в котором проскользнул
о разочарование. «Ах, ну конечно, вам сейчас не до меня», Ц должен был озна
чать этот вздох. Джимми не нашел иного способа поддержать беседу, кроме к
ак вернуться на деловые рельсы.
Ц Нам надо обсудить еще один момент, Ц сказал он. Мисс Сноу вновь оживил
ась и приняла выжидательную позу.
Ц Я вот думаю, если поставить на Борчарда, его можно запросто раскрутить
до пятизначной цифры. Он с ума сходит по этому кольту.
Ц Нет, Ц сказала она, и это слово прозвучало как камень, брошенный на кры
шку гроба.
Его персонаж ломился на сцену Ц Джимми с трудом удерживал входную дверь
.
Ц Я знал, что вы будете возражать, Ц сказал он, Ц но это, возможно, самый в
ерный способ от него отделаться. Он получит свое и успокоится, а вы уедете
отсюда с суммой, почти вдвое большей.
Она убрала прядь волос за ухо и приняла официальный тон:
Ц Вы не понимаете.
Ц А вы попробуйте объяснить.
Ц Он звонит мне три-четыре раза в день Ц Она прервалась, сдерживая слез
ы.
Сколько красоты и скрытой силы в этой ее грусти! Временами ее захлестыва
ют эмоции, но она всякий раз стряхивает их с себя и продолжает идти выбран
ным путем. Так подумал неугомонный персонаж из истории, но, поскольку эти
слова полностью совпали с его собственными мыслями, Джимми на сей раз не
погнал его прочь.
Ц Он вам по-прежнему звонит? Ц Джимми дотронулся до ее руки, стараясь ут
ешить. Ц Почему вы мне сразу не сказали?
Ц Вы не понимаете! Его невозможно в чем-либо убедить, он всегда поступает
по-своему. И каждый раз он описывает, как расправится со мной и с детьми, ес
ли только Ц Тут слезы наконец-то прорвались наружу.
Ц И вы боитесь, что, передав кольт ему, вы будете с ним как бы повязаны?
Плач перешел в рыдания, и она не смогла ответить. Джимми подвинулся ближе
и положил руку ей на плечо; она уткнулась головой ему в грудь.
Ц Ну-ну, успокойтесь, Ц сказал он. Ц Мы не уступим кольт Борчарду.
Она подняла лицо и Ц вот он, тот самый жаждущий, призывный взгляд, который
он ждал так долго все эти долгие годы надежд, молчаливых страданий и отч
аяния. Океан ее глаз уходил в глубину на многие-многие мили. Он поцеловал
ее, она ответила на поцелуй и обвила руками его шею. Его левая рука обняла
ее за талию и скользнула выше, под грудь. Он поцеловал ямку над ее ключицей
, нащупал и расстегнул пуговицу платья. Она издала легкий мелодичный вск
рик, последний аккорд уходящей мелодии, и открыла губы для нового поцелу
я. Он лихорадочно двигал пальцами, сражаясь с застежкой между полукружия
ми ее лифчика, но вот дело сделано Ц и ее груди, мягкие и потрясающе нежны
е, уютно легли в его ладони. «О, кузина » Ц прошептал он, одурманенный их ч
удесным теплом. Его рука заскользила вверх от ее колена, пока не достигла
самой сердцевины тепла, той самой тайны, которую она наконец-то решилась
открыть. Он ловил ее запах и ощущал на губах ее вкус, бережно опуская ее на
диван. «Моя прекрасная кузина», Ц прошептал он, скользящим движением за
дирая ее платье. Вот он, белый кружевной холмик, вырастающий из гладкой, чу
ть влажной ложбинки сомкнутых бедер
Ц Погоди! Ц Она толкнула его тыльной стороной ладони. Это был совсем сла
бый толчок, но он выбил Джимми из темы, так что он не уловил начало ее следу
ющей фразы. - кузиной? Ц говорила она. Ц Что это значит?
Он смотрел на нее непонимающе.
Ц Почему вы назвали меня кузиной? Ц повторила она свой вопрос.
Он сейчас чувствовал себя подобно человеку в широком мешковатом балахо
не, который пытается удержать равновесие на сильном ветру, раздувающем е
го одеяние.
Ц Это так, ничего, старая привычка Просто ласкательное прозвище.
Тревожное выражение сошло с ее лица, но некоторая настороженность остал
ась.
Ц Наверное, я почувствовал в тебе что-то родственное, Ц пояснил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22