Девушка не должна была об этом догадыва
ться. Шторм оглянулся и быстро сел на пластиковый стул, стоящий у занавеш
енного шторой узкого окна.
Ц Подскажи мне, где я могу принять душ?
Элибер безразлично пожала плечами. На ней была коротенькая юбочка из тем
но-зеленого шелка и толстый белый свитер, подчеркивающий прелесть ее хр
упкой фигурки. Трудно было понять, сколько ей на самом-то деле лет.
Девушка весело улыбнулась:
Ц Насколько я помню, мое тело не входит в условия сделки.
Ц А я об этом и не думал, Ц удивленно ответил Джек и, помолчав, добавил:
Ц Хорошо. Если здесь нельзя принять душ, то, может быть, здесь можно хотя б
ы поесть? Предположим, я заказал бы бифштекс, салат, какой-нибудь сок, ну ил
и что-нибудь еще
При упоминании о еде она оживилась:
Ц Хорошо. Об этом я позабочусь. Но послушай, у тебя очень много денег, так ч
то не жадничай и прибавь.
Шторм вынул сотенную банкноту и молча протянул ей.
Через пару секунд Элибер уже не было: она хлопнула дверью и помчалась на п
оиски провизии. Джек добрался до кровати и в полном изнеможении вытянулс
я. Ему надо было хоть немножечко отдохнуть.
Какие еще сюрпризы ожидают его на Мальтене? Конечно же, никаких иллюзий о
жизни на этой планете у него не было, он ведь уже видел на улицах вездесущи
е камеры службы безопасности. На душе было неспокойно и мутно. Надо было с
рочно перезарядить бронекостюм. Да, пожалуй что, это здравая мысль: потом,
когда все будет приготовлено для крайнего случая, который может грянуть
в любую минуту, он сможет задавать себе всякие вопросы. Он должен добрать
ся до императорского дворца, а это неблизкий путь. Джек улыбнулся и остор
ожно потрогал щеку. Очень хотелось есть. В том, что Элибер вернется сюда че
рез какую-то четверть часа, Джек был уверен. Вопрос был в другом: сколько с
отенных банкнот ей понадобится для того, чтобы покинуть его навсегда?
* * *
Элибер сидела на кровати и с интересом смотрела, как Джек поедает только
что принесенный ею бифштекс. Свою порцию она уже съела и теперь с приятно
ю расслабленностью чувствовала тяжесть съестного в животе. Если бы она с
ъела еще что-нибудь, то, наверное, уже никогда в жизни не смогла бы пошевел
иться.
Когда Элибер пришла из магазина, Шторм спал. Тихо-тихо, как научила ее том
у воровская профессия, она положила продукты на стол и повернулась. Госп
оди, да как же он мог что-то услышать? Джек уже стоял и приглаживал взлохма
ченные волосы.
Ц Ты чутко спишь, Ц с явным интересом сказала она.
Ц Если вообще сплю, Ц кивнул он и подсел к столу.
Элибер вдруг подумала, что когда корка от лазерного ожога, здорово уроду
ющая его лицо, отвалится, он будет выглядеть совсем неплохо. Правда, в лице
Джека была какая-то необъяснимая странность: выражение его глаз Ц утом
ленное и печальное Ц совсем не соответствовало молодому и энергичному
лицу. Интересно, а сможет ли она узнать об этом парне хоть что-то в банке ко
мпьютерных данных? Скорее всего нет. Наверное, он матерый преступник или
шпион. Ей опять вспомнилась страшная кончина Пласто. А может быть, и наобо
рот. Вполне возможно, что он какой-то галактический герой.
Джек внимательно посмотрел на Элибер:
Ц А ты-то сама наелась?
Ц Пожалуй, я бы не отказалась от сока.
Джек открыл бутылку ананасного сока, стоящую на столе, и налил ей целую кр
ужку. Она отпила несколько глотков ярко-оранжевой жидкости и почувствов
ала свежий вкус мякоти на губах. Ладно, хоть сок. В конце-то концов сок был к
уплен на его деньги.
Судя по тому, как осторожно и медленно Элибер пила сок, он был для нее редк
им и исключительным лакомством. Джек подцепил на вилку последний кусок м
яса и быстро его прикончил. Салат оказался несвежим, и он хотел было выбро
сить его, но девушка возмущенно остановила его руку:
Ц Да ты с ума сошел! Ведь там же есть санчоки! Джек улыбнулся и подвинул ей
тарелку:
Ц В таком случае, угощайся!
Элибер подцепила сочный зеленый лист и с удовольствием проглотила его.
Джек подошел к бронекостюму. Плечо было повреждено довольно-таки серьез
но, хотя оборванные провода не так уж и сложно было соединить. А вот с пере
зарядкой придется возиться долго.
Девушка тихо спросила:
Ц Ты хочешь его выбросить?
От неожиданности Джек чуть не свалился на пол.
Ц Нет, что ты. Я собираюсь его починить.
Элибер была явно разочарована. Она тотчас же отошла от Джека и с шумом плю
хнулась на край кровати. Шторм достал инструменты из внутреннего карман
а бронекостюма и, еле сдерживая смех, посмотрел на девушку. Она была сосре
доточена. Создавалось впечатление, что она прислушивается к чему-то. Он н
е знал, о чем ее спрашивать, и поэтому сказал совершенно неопределенно:
Ц Что?
Ц Что Ц что? Ц с изумлением переспросила она.
Ц Я я не знаю Ц Элибер глубоко вздохнула и вдруг выпалила Ц Да что это
за штука такая, в конце-то концов? Шляться в ней по трущобам Ц это то же сам
ое, что въехать во дворец Пеписа на тракианском танке и думать при этом, чт
о тебя здесь никто не заметит!
«Удачное сравнение!» Ц невольно подумал Джек, соединяя концы очередног
о оборванного провода.
Ц Это бронекостюм, Ц мягко сказал он. Ц Боевые доспехи рыцаря Доминио
на.
Конечно, такие речи не имели никакого смысла. Вряд ли эта молоденькая дев
ушка имеет хотя бы малейшее понятие о том, о чем он сейчас говорит. Ее еще и
на свете не было, когда закончилась поражением Первая Песчаная война.
Ц Рыцари Ну да, насколько я помню, это что-то типа телохранителей импер
атора? Ц сморщила нос Элибер.
Ц Да, да, что-то вроде этого Когда-то рыцари считались элитой пехоты.
Они всю жизнь проводили на передовой.
Ц Неужели? Ц она с явным недоверием посмотрела на него. Ц Как же они на
такой низкой скорости могли преследовать врага? Ты шел, как черепаха!
Джек рассмеялся:
Ц А ты потерпи немного. Вот я заряжу бронекостюм, и тогда ты посмотришь, к
ак эта черепаха будет прыгать через небоскребы!
Элибер с интересом потрогала боевую перчатку:
Ц А твое оружие оно встроено в перчатку А для того, чтобы выстрелить, д
остаточно прицелиться и вот так вот нажать на палец?
Ц Ты поняла почти правильно. Ц Джек с одобрительной улыбкой посмотрел
на девушку. Ц Вот только я посоветовал бы тебе быть поосторожнее с этой и
грушкой. Я совсем не хочу оставаться без оружия. И потом, ты ведь знаешь, чт
о это небезопасно
Элибер вспомнила, как на ее глазах превратился в пепел Пласто, и тут же инс
тинктивно отдернула руку:
Ц Послушай, а почему твой бронекостюм такой потрепанный? Интересно, ско
лько ему лет?
Ц Сколько ему лет? Ц Джек быстро подсчитал в уме. Ц Примерно двадцать о
дин год. Она удивленно присвистнула:
Ц Вообще-то староват
В этом она была права. Боевые доспехи за эти годы здорово модернизировал
ись, но вот стали ли они от этого лучше, Ц это был вопрос. Элибер вытянула ш
ею, заглянула внутрь бронекостюма и рассмеялась.
Ц Может быть, он и староват, но зато он очень удобный, Ц с обидой и раздра
жением сказал Джек.
Ц Может быть. Ц Девушка протянула руку и осторожно потрогала замшевую
прокладку внутри бронекостюма. Ц А что это такое?
Ц Это? Замшевая прокладка. С ней гораздо удобнее, особенно если у тебя за
спиной рюкзак. Так делают многие парни. Они приклеивают внутрь скафандра
прокладку из мягкой кожи или ткани, она очень помогает от пота и раздраже
ния на спине.
Ц Как ты сказал? Многие парни? Ц Элибер удивленно тряхнула головой.
Ц Да, те, что носят доспехи, Ц он соединил концы еще двух проводков. Ц А т
ы разве не хочешь куда-нибудь пойти прогуляться?
Она недовольно заморгала:
Ц Нет-нет, я, пожалуй, чуть-чуть попозже
Это подтверждало подозрения Джека. Видимо, у этой молоденькой девушки бы
л хозяин. Шторм отложил в сторону инструменты и тыльной стороной ладони
отер лоб:
Ц Послушай, Ц решил он спросить напрямик, Ц а сколько тебе надо, чтобы е
го успокоить?
Ц Обычно я даю ему шестьсот кредитов в день.
Ц Работая или воруя?
Элибер поморщила нос и решила, что на этот вопрос лучше не отвечать.
Ц Мне было бы жаль, если бы сейчас ты покинула меня, Ц спокойно сказал ей
Джек.
Ц Я знаю. Но ты не беспокойся. Ведь к утру у тебя все будет в порядке?
Ц Да. Если я смогу вынести шлем на солнце. Мне необходимо зарядить солнеч
ные батареи.
Элибер подумала и кивнула головой:
Ц Ладно. Об этом я позабочусь.
Джек посмотрел ей в глаза и тихо спросил:
Ц Ты думаешь, что потом я смогу уйти?
Ц Да. Я провожу тебя до самой границы города. А дальше А дальше пойдут тв
ои личные трудности.
Шторм кивнул. Вообще-то, эта милая девушка сделала все, что обещала.
Ц Это будет мне стоить шестьсот или семьсот кредитов? Ц насмешливо спр
осил он. Элибер фыркнула, как кошка:
Ц А что? Я ведь не служба благотворительности!
Ц Да ты не сердись, Ц улыбнулся Джек. Ц Ты мне лучше скажи, сидел бы я сей
час здесь, если бы не ты?
Ц Скорее всего Ц нет, Ц покачала головой Элибер.
Шторм перебрал в руке все свои инструменты. Он уже почти справился с почи
нкой костюма. Оставалось только залатать плечевой шов.
Элибер спрыгнула с кровати и подняла с пола шлем.
Ц Ничего не трогай, Ц машинально ответил Джек.
Ц Но ведь ты же просил меня вынести его на солнце?
Ц Если можно. Но это не займет много времени. Всего-навсего пару часов
Ц Ладно. Ц Элибер решительно тряхнула головой. Ц У меня на примете ест
ь одна крыша. Я там посижу, но а эта штука может хотя бы сыграть какую-нибу
дь музыку?
Ц Нет, Ц Джек отрицательно покачал головой.
Ц Скука! Ц она тяжело вздохнула.
* * *
К приходу Элибер Джек успел закончить ремонт бронекостюма. Девушка, раск
расневшаяся от ходьбы, вбежала в комнату легко и решительно. Судя по всем
у, она не так уж и много была на солнце. Элибер наклонилась и положила шлем
на пол:
Ц Если этого недостаточно, я сдаюсь!
Джек протянул руку:
Ц А ну-ка дай мне шлем!
Она ухмыльнулась:
Ц Уж не хочешь ли ты прогуляться в нем по улице?
Ц Нет. Ц Джек пододвинул к себе свой отремонтированный и вымытый броне
костюм. Ц Я хочу проверить, как все это будет действовать в комплексе.
Он быстро разгерметизировал швы, забрался внутрь скафандра и включил си
стему внутренней регуляции.
Ц Ну вот, кажется, все готово. Ц Шторм оглянулся на Элибер и снял шлем.
Она была чем-то озабочена. Ц Что-то не так?
Ц Я не знаю но это это почти
Она не успела договорить. Пластиковая дверь, ведущая в их маленькую комн
атку, распахнулась, и на пороге появился какой-то человек.
Ц Элибер, а ну-ка иди сюда! Ц рявкнул он. Она с ужасом посмотрела на огром
ного подтянутого мужчину:
Ц Это клиент, Рольф! Это клиент Он останется со мной на всю ночь
Ц Что?! Мы с тобой об этом не договаривались!
Рольф вздрогнул. Его черные, глубоко посаженные глаза впились в пачку кр
едитов, лежащую на краю стола. Он явно принадлежал к породе людей, больше в
сего на свете любящих деньги. Рольф был очень хорошо сложен: крепкие мышц
ы, узкая талия, длинные быстрые ноги. К тому же этот человек явно был умен. И
скра проницательности и еще чего-то, что Джек затруднялся назвать, первы
й раз в жизни видя этого человека, блестела в глубине его бездонных глаз. Н
о деньги деньги этот человек любил больше всего В ту же секунду его гла
за стали жесткими и непроницаемыми. Он был готов убивать.
ГЛАВА 6
Джек все-таки успел отпрыгнуть в сторону. Пистолет Рольфа выбросил целы
й веер лазерного огня. Джек не стал медлить. Он ударил непрошеного гостя т
яжелой металлической перчаткой, и тот тяжело осел на пол. Элибер изогнул
ась и поймала упавший шлем.
Ц Не бойся, он жив, Ц успокоил ее Джек.
Ц Я знаю, Ц сказала девушка. Ц И все же нам лучше побыстрее уйти.
Ц Ты пойдешь со мной? Ц Джек выжидательно посмотрел на нее.
Ц Да. У меня ведь нет выбора. Ц Она смахнула со стола банкноты и бросила и
х в карман.
Ц Но ведь между нами ничего не было Ц нерешительным голосом сказал Дж
ек.
Ц Он прекрасно знает об этом. Ц Элибер тронула ногой обмякшее тело босс
а. Ц Ладно, давай сматываться, пока сюда не нагрянула полиция.
Джек ничего не понимал:
Ц Полиция?
Элибер нетерпеливо скривила губы:
Ц Ну да, местная полиция, ведь Рольф им платит. Сейчас они ждут нас внизу, а
если мы не выйдем, они сами поднимутся сюда.
Кажется, она была права. В коридоре послышался топот. Джек подхватил деву
шку на руки. Он сделал это так быстро, что она не успела и ойкнуть. Выходить
через дверь было абсолютно бессмысленно. Шторм развернулся, выдавил пле
чом бронескафандра тонкую трехслойную, фанерой и пустотой набитую стен
у и вошел в соседнюю комнату. Слава Богу, комната была пуста. Не долго дума
я, Джек подошел к противоположной стене и повторил то же самое: подналег п
лечом на стену, стена с еле слышным хрустом разъехалась, и они проскользн
ули в образовавшуюся дыру. Так, быстро и беззвучно, миновали еще нескольк
о комнат. Потом Джек выглянул на улицу. Прыгать было высоковато: третий эт
аж. Элибер хотела сказать ему, что они не соберут костей, но не успела:
Ц Держись покрепче! Ц шепнул Шторм и, обхватив ее своими тяжелыми брони
рованными руками, прыгнул наружу.
Что случилось с его доспехами? Бронекостюм словно бы разговаривал с Джек
ом во время бега. Голова кружилась. Нестерпимо ломило затылок. Он решил, чт
о сейчас не время обращать внимание на такие пустяки, и сосредоточился н
а частых и сильных ударах собственного сердца.
Слава Богу, темнело быстро. Вот-вот должна была наступить ночь. Элибер хор
ошо знала эти места. Она показывала Джеку дорогу, ничего не говоря и изо вс
ех сил обнимая своими худенькими ручками бронированный скафандр. Джек б
ежал быстро. Улица за улицей целые кварталы оставались позади.
И все-таки той выдержки, которой он мог похвастаться в свои далекие восем
надцать лет, сейчас у него не было. Через какое-то время сердце кольнуло и
предательски заныло в груди, пришлось остановиться. Они оказались прямо
у камеры службы безопасности, плохо замаскированное неусыпное око черн
ым зрачком бесстрастного объектива уставилось на них. Элибер дернула Дж
ека за руку и заставила его отойти на пару шагов в сторону, потом спрыгнул
а на земли. В тусклом лунном свете она выглядела очень бледной.
Ц А вообще-то это совсем неплохая штука, Ц сказала она и похлопала по пл
ечу бронекостюма.
Ц Тебе надо вернуться? Ц обеспокоенно спросил у нее Джек.
Она отрицательно покачала головой:
Ц Ни за что. Я этого не хочу. И потом, ты ведь без меня пропадешь.
Я сейчас очень тебе нужна.
Ц Только для того, чтобы выбраться за пределы города, Ц уточнил Джек.
Ц Да? Ц усмехнулась Элибер. Ц А ты знаешь, что надо делать дальше? У тебя
ведь даже нет опознавательного чипа, а без него на Мальтене ты не сможешь
получить никакой информации. Так что на этой планетке ты пока пребываешь
в состоянии младенца.
Джек с интересом посмотрел на молоденькую девушку. Она явно нравилась ем
у. Даже двадцать лет назад у него не было подруги.
Ц Опознавательный чип? Ц обеспокоенно переспросил он.
Ц Да. Это такая микропластинка. Она имплантируется в запястье, вот здесь
, а потом предъявляется чуть ли не на каждом шагу. Она нужна для того, чтобы
что-нибудь продать или купить, а еще для того, чтобы получить информацию.
Он осторожно дотронулся до запястья Элибер. Нет, на ее руке никакой пласт
инки не было. Девушка рассмеялась:
Ц У меня тоже нет опознавательного чипа. Мне не успели его имплантирова
ть, так что мне здорово повезло: в банке данных обо мне нельзя отыскать ни
одной строчки.
Ц Но тогда как же ты выживаешь? Ц спросил ошарашенный Джек.
Ц А! Ц она махнула рукой. Ц Компьютеры такие тупицы! Они не могут даже р
азличить вшитую и наклеенную карточки. Мы всегда пользуемся фальшивкам
и. А Рольф он постоянно меняет чипы, чтобы запутать полицию.
Ц Короче, ты находишься вне закона? Ц решил уточнить Джек.
Она уже успела отдышаться. Ее голос стал ровнее и звонче. Сейчас в темноте
улиц он звенел как маленький серебряный колокольчик:
Ц Как и ты. Но только ты не знаешь, как этим пользоваться. Ведь эту систему
надо заставить работать на себя, а я прекрасно умею это делать. К тому же т
вой костюм слишком приметен: он сияет, как неоновая реклама глухой и темн
ой ночью.
Ц Может быть, здесь это и так, Ц почему-то Джек вспомнил космопорт. Ц Но
в тех местах, где я бывал раньше, это выглядело совсем по-другому.
Странное гудение в затылке усилилось. Джек тряхнул головой и посмотрел н
а Элибер. Липкая струйка пота опять побежала по спине. От замшевой прокла
дки, в общем-то, было мало проку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
ться. Шторм оглянулся и быстро сел на пластиковый стул, стоящий у занавеш
енного шторой узкого окна.
Ц Подскажи мне, где я могу принять душ?
Элибер безразлично пожала плечами. На ней была коротенькая юбочка из тем
но-зеленого шелка и толстый белый свитер, подчеркивающий прелесть ее хр
упкой фигурки. Трудно было понять, сколько ей на самом-то деле лет.
Девушка весело улыбнулась:
Ц Насколько я помню, мое тело не входит в условия сделки.
Ц А я об этом и не думал, Ц удивленно ответил Джек и, помолчав, добавил:
Ц Хорошо. Если здесь нельзя принять душ, то, может быть, здесь можно хотя б
ы поесть? Предположим, я заказал бы бифштекс, салат, какой-нибудь сок, ну ил
и что-нибудь еще
При упоминании о еде она оживилась:
Ц Хорошо. Об этом я позабочусь. Но послушай, у тебя очень много денег, так ч
то не жадничай и прибавь.
Шторм вынул сотенную банкноту и молча протянул ей.
Через пару секунд Элибер уже не было: она хлопнула дверью и помчалась на п
оиски провизии. Джек добрался до кровати и в полном изнеможении вытянулс
я. Ему надо было хоть немножечко отдохнуть.
Какие еще сюрпризы ожидают его на Мальтене? Конечно же, никаких иллюзий о
жизни на этой планете у него не было, он ведь уже видел на улицах вездесущи
е камеры службы безопасности. На душе было неспокойно и мутно. Надо было с
рочно перезарядить бронекостюм. Да, пожалуй что, это здравая мысль: потом,
когда все будет приготовлено для крайнего случая, который может грянуть
в любую минуту, он сможет задавать себе всякие вопросы. Он должен добрать
ся до императорского дворца, а это неблизкий путь. Джек улыбнулся и остор
ожно потрогал щеку. Очень хотелось есть. В том, что Элибер вернется сюда че
рез какую-то четверть часа, Джек был уверен. Вопрос был в другом: сколько с
отенных банкнот ей понадобится для того, чтобы покинуть его навсегда?
* * *
Элибер сидела на кровати и с интересом смотрела, как Джек поедает только
что принесенный ею бифштекс. Свою порцию она уже съела и теперь с приятно
ю расслабленностью чувствовала тяжесть съестного в животе. Если бы она с
ъела еще что-нибудь, то, наверное, уже никогда в жизни не смогла бы пошевел
иться.
Когда Элибер пришла из магазина, Шторм спал. Тихо-тихо, как научила ее том
у воровская профессия, она положила продукты на стол и повернулась. Госп
оди, да как же он мог что-то услышать? Джек уже стоял и приглаживал взлохма
ченные волосы.
Ц Ты чутко спишь, Ц с явным интересом сказала она.
Ц Если вообще сплю, Ц кивнул он и подсел к столу.
Элибер вдруг подумала, что когда корка от лазерного ожога, здорово уроду
ющая его лицо, отвалится, он будет выглядеть совсем неплохо. Правда, в лице
Джека была какая-то необъяснимая странность: выражение его глаз Ц утом
ленное и печальное Ц совсем не соответствовало молодому и энергичному
лицу. Интересно, а сможет ли она узнать об этом парне хоть что-то в банке ко
мпьютерных данных? Скорее всего нет. Наверное, он матерый преступник или
шпион. Ей опять вспомнилась страшная кончина Пласто. А может быть, и наобо
рот. Вполне возможно, что он какой-то галактический герой.
Джек внимательно посмотрел на Элибер:
Ц А ты-то сама наелась?
Ц Пожалуй, я бы не отказалась от сока.
Джек открыл бутылку ананасного сока, стоящую на столе, и налил ей целую кр
ужку. Она отпила несколько глотков ярко-оранжевой жидкости и почувствов
ала свежий вкус мякоти на губах. Ладно, хоть сок. В конце-то концов сок был к
уплен на его деньги.
Судя по тому, как осторожно и медленно Элибер пила сок, он был для нее редк
им и исключительным лакомством. Джек подцепил на вилку последний кусок м
яса и быстро его прикончил. Салат оказался несвежим, и он хотел было выбро
сить его, но девушка возмущенно остановила его руку:
Ц Да ты с ума сошел! Ведь там же есть санчоки! Джек улыбнулся и подвинул ей
тарелку:
Ц В таком случае, угощайся!
Элибер подцепила сочный зеленый лист и с удовольствием проглотила его.
Джек подошел к бронекостюму. Плечо было повреждено довольно-таки серьез
но, хотя оборванные провода не так уж и сложно было соединить. А вот с пере
зарядкой придется возиться долго.
Девушка тихо спросила:
Ц Ты хочешь его выбросить?
От неожиданности Джек чуть не свалился на пол.
Ц Нет, что ты. Я собираюсь его починить.
Элибер была явно разочарована. Она тотчас же отошла от Джека и с шумом плю
хнулась на край кровати. Шторм достал инструменты из внутреннего карман
а бронекостюма и, еле сдерживая смех, посмотрел на девушку. Она была сосре
доточена. Создавалось впечатление, что она прислушивается к чему-то. Он н
е знал, о чем ее спрашивать, и поэтому сказал совершенно неопределенно:
Ц Что?
Ц Что Ц что? Ц с изумлением переспросила она.
Ц Я я не знаю Ц Элибер глубоко вздохнула и вдруг выпалила Ц Да что это
за штука такая, в конце-то концов? Шляться в ней по трущобам Ц это то же сам
ое, что въехать во дворец Пеписа на тракианском танке и думать при этом, чт
о тебя здесь никто не заметит!
«Удачное сравнение!» Ц невольно подумал Джек, соединяя концы очередног
о оборванного провода.
Ц Это бронекостюм, Ц мягко сказал он. Ц Боевые доспехи рыцаря Доминио
на.
Конечно, такие речи не имели никакого смысла. Вряд ли эта молоденькая дев
ушка имеет хотя бы малейшее понятие о том, о чем он сейчас говорит. Ее еще и
на свете не было, когда закончилась поражением Первая Песчаная война.
Ц Рыцари Ну да, насколько я помню, это что-то типа телохранителей импер
атора? Ц сморщила нос Элибер.
Ц Да, да, что-то вроде этого Когда-то рыцари считались элитой пехоты.
Они всю жизнь проводили на передовой.
Ц Неужели? Ц она с явным недоверием посмотрела на него. Ц Как же они на
такой низкой скорости могли преследовать врага? Ты шел, как черепаха!
Джек рассмеялся:
Ц А ты потерпи немного. Вот я заряжу бронекостюм, и тогда ты посмотришь, к
ак эта черепаха будет прыгать через небоскребы!
Элибер с интересом потрогала боевую перчатку:
Ц А твое оружие оно встроено в перчатку А для того, чтобы выстрелить, д
остаточно прицелиться и вот так вот нажать на палец?
Ц Ты поняла почти правильно. Ц Джек с одобрительной улыбкой посмотрел
на девушку. Ц Вот только я посоветовал бы тебе быть поосторожнее с этой и
грушкой. Я совсем не хочу оставаться без оружия. И потом, ты ведь знаешь, чт
о это небезопасно
Элибер вспомнила, как на ее глазах превратился в пепел Пласто, и тут же инс
тинктивно отдернула руку:
Ц Послушай, а почему твой бронекостюм такой потрепанный? Интересно, ско
лько ему лет?
Ц Сколько ему лет? Ц Джек быстро подсчитал в уме. Ц Примерно двадцать о
дин год. Она удивленно присвистнула:
Ц Вообще-то староват
В этом она была права. Боевые доспехи за эти годы здорово модернизировал
ись, но вот стали ли они от этого лучше, Ц это был вопрос. Элибер вытянула ш
ею, заглянула внутрь бронекостюма и рассмеялась.
Ц Может быть, он и староват, но зато он очень удобный, Ц с обидой и раздра
жением сказал Джек.
Ц Может быть. Ц Девушка протянула руку и осторожно потрогала замшевую
прокладку внутри бронекостюма. Ц А что это такое?
Ц Это? Замшевая прокладка. С ней гораздо удобнее, особенно если у тебя за
спиной рюкзак. Так делают многие парни. Они приклеивают внутрь скафандра
прокладку из мягкой кожи или ткани, она очень помогает от пота и раздраже
ния на спине.
Ц Как ты сказал? Многие парни? Ц Элибер удивленно тряхнула головой.
Ц Да, те, что носят доспехи, Ц он соединил концы еще двух проводков. Ц А т
ы разве не хочешь куда-нибудь пойти прогуляться?
Она недовольно заморгала:
Ц Нет-нет, я, пожалуй, чуть-чуть попозже
Это подтверждало подозрения Джека. Видимо, у этой молоденькой девушки бы
л хозяин. Шторм отложил в сторону инструменты и тыльной стороной ладони
отер лоб:
Ц Послушай, Ц решил он спросить напрямик, Ц а сколько тебе надо, чтобы е
го успокоить?
Ц Обычно я даю ему шестьсот кредитов в день.
Ц Работая или воруя?
Элибер поморщила нос и решила, что на этот вопрос лучше не отвечать.
Ц Мне было бы жаль, если бы сейчас ты покинула меня, Ц спокойно сказал ей
Джек.
Ц Я знаю. Но ты не беспокойся. Ведь к утру у тебя все будет в порядке?
Ц Да. Если я смогу вынести шлем на солнце. Мне необходимо зарядить солнеч
ные батареи.
Элибер подумала и кивнула головой:
Ц Ладно. Об этом я позабочусь.
Джек посмотрел ей в глаза и тихо спросил:
Ц Ты думаешь, что потом я смогу уйти?
Ц Да. Я провожу тебя до самой границы города. А дальше А дальше пойдут тв
ои личные трудности.
Шторм кивнул. Вообще-то, эта милая девушка сделала все, что обещала.
Ц Это будет мне стоить шестьсот или семьсот кредитов? Ц насмешливо спр
осил он. Элибер фыркнула, как кошка:
Ц А что? Я ведь не служба благотворительности!
Ц Да ты не сердись, Ц улыбнулся Джек. Ц Ты мне лучше скажи, сидел бы я сей
час здесь, если бы не ты?
Ц Скорее всего Ц нет, Ц покачала головой Элибер.
Шторм перебрал в руке все свои инструменты. Он уже почти справился с почи
нкой костюма. Оставалось только залатать плечевой шов.
Элибер спрыгнула с кровати и подняла с пола шлем.
Ц Ничего не трогай, Ц машинально ответил Джек.
Ц Но ведь ты же просил меня вынести его на солнце?
Ц Если можно. Но это не займет много времени. Всего-навсего пару часов
Ц Ладно. Ц Элибер решительно тряхнула головой. Ц У меня на примете ест
ь одна крыша. Я там посижу, но а эта штука может хотя бы сыграть какую-нибу
дь музыку?
Ц Нет, Ц Джек отрицательно покачал головой.
Ц Скука! Ц она тяжело вздохнула.
* * *
К приходу Элибер Джек успел закончить ремонт бронекостюма. Девушка, раск
расневшаяся от ходьбы, вбежала в комнату легко и решительно. Судя по всем
у, она не так уж и много была на солнце. Элибер наклонилась и положила шлем
на пол:
Ц Если этого недостаточно, я сдаюсь!
Джек протянул руку:
Ц А ну-ка дай мне шлем!
Она ухмыльнулась:
Ц Уж не хочешь ли ты прогуляться в нем по улице?
Ц Нет. Ц Джек пододвинул к себе свой отремонтированный и вымытый броне
костюм. Ц Я хочу проверить, как все это будет действовать в комплексе.
Он быстро разгерметизировал швы, забрался внутрь скафандра и включил си
стему внутренней регуляции.
Ц Ну вот, кажется, все готово. Ц Шторм оглянулся на Элибер и снял шлем.
Она была чем-то озабочена. Ц Что-то не так?
Ц Я не знаю но это это почти
Она не успела договорить. Пластиковая дверь, ведущая в их маленькую комн
атку, распахнулась, и на пороге появился какой-то человек.
Ц Элибер, а ну-ка иди сюда! Ц рявкнул он. Она с ужасом посмотрела на огром
ного подтянутого мужчину:
Ц Это клиент, Рольф! Это клиент Он останется со мной на всю ночь
Ц Что?! Мы с тобой об этом не договаривались!
Рольф вздрогнул. Его черные, глубоко посаженные глаза впились в пачку кр
едитов, лежащую на краю стола. Он явно принадлежал к породе людей, больше в
сего на свете любящих деньги. Рольф был очень хорошо сложен: крепкие мышц
ы, узкая талия, длинные быстрые ноги. К тому же этот человек явно был умен. И
скра проницательности и еще чего-то, что Джек затруднялся назвать, первы
й раз в жизни видя этого человека, блестела в глубине его бездонных глаз. Н
о деньги деньги этот человек любил больше всего В ту же секунду его гла
за стали жесткими и непроницаемыми. Он был готов убивать.
ГЛАВА 6
Джек все-таки успел отпрыгнуть в сторону. Пистолет Рольфа выбросил целы
й веер лазерного огня. Джек не стал медлить. Он ударил непрошеного гостя т
яжелой металлической перчаткой, и тот тяжело осел на пол. Элибер изогнул
ась и поймала упавший шлем.
Ц Не бойся, он жив, Ц успокоил ее Джек.
Ц Я знаю, Ц сказала девушка. Ц И все же нам лучше побыстрее уйти.
Ц Ты пойдешь со мной? Ц Джек выжидательно посмотрел на нее.
Ц Да. У меня ведь нет выбора. Ц Она смахнула со стола банкноты и бросила и
х в карман.
Ц Но ведь между нами ничего не было Ц нерешительным голосом сказал Дж
ек.
Ц Он прекрасно знает об этом. Ц Элибер тронула ногой обмякшее тело босс
а. Ц Ладно, давай сматываться, пока сюда не нагрянула полиция.
Джек ничего не понимал:
Ц Полиция?
Элибер нетерпеливо скривила губы:
Ц Ну да, местная полиция, ведь Рольф им платит. Сейчас они ждут нас внизу, а
если мы не выйдем, они сами поднимутся сюда.
Кажется, она была права. В коридоре послышался топот. Джек подхватил деву
шку на руки. Он сделал это так быстро, что она не успела и ойкнуть. Выходить
через дверь было абсолютно бессмысленно. Шторм развернулся, выдавил пле
чом бронескафандра тонкую трехслойную, фанерой и пустотой набитую стен
у и вошел в соседнюю комнату. Слава Богу, комната была пуста. Не долго дума
я, Джек подошел к противоположной стене и повторил то же самое: подналег п
лечом на стену, стена с еле слышным хрустом разъехалась, и они проскользн
ули в образовавшуюся дыру. Так, быстро и беззвучно, миновали еще нескольк
о комнат. Потом Джек выглянул на улицу. Прыгать было высоковато: третий эт
аж. Элибер хотела сказать ему, что они не соберут костей, но не успела:
Ц Держись покрепче! Ц шепнул Шторм и, обхватив ее своими тяжелыми брони
рованными руками, прыгнул наружу.
Что случилось с его доспехами? Бронекостюм словно бы разговаривал с Джек
ом во время бега. Голова кружилась. Нестерпимо ломило затылок. Он решил, чт
о сейчас не время обращать внимание на такие пустяки, и сосредоточился н
а частых и сильных ударах собственного сердца.
Слава Богу, темнело быстро. Вот-вот должна была наступить ночь. Элибер хор
ошо знала эти места. Она показывала Джеку дорогу, ничего не говоря и изо вс
ех сил обнимая своими худенькими ручками бронированный скафандр. Джек б
ежал быстро. Улица за улицей целые кварталы оставались позади.
И все-таки той выдержки, которой он мог похвастаться в свои далекие восем
надцать лет, сейчас у него не было. Через какое-то время сердце кольнуло и
предательски заныло в груди, пришлось остановиться. Они оказались прямо
у камеры службы безопасности, плохо замаскированное неусыпное око черн
ым зрачком бесстрастного объектива уставилось на них. Элибер дернула Дж
ека за руку и заставила его отойти на пару шагов в сторону, потом спрыгнул
а на земли. В тусклом лунном свете она выглядела очень бледной.
Ц А вообще-то это совсем неплохая штука, Ц сказала она и похлопала по пл
ечу бронекостюма.
Ц Тебе надо вернуться? Ц обеспокоенно спросил у нее Джек.
Она отрицательно покачала головой:
Ц Ни за что. Я этого не хочу. И потом, ты ведь без меня пропадешь.
Я сейчас очень тебе нужна.
Ц Только для того, чтобы выбраться за пределы города, Ц уточнил Джек.
Ц Да? Ц усмехнулась Элибер. Ц А ты знаешь, что надо делать дальше? У тебя
ведь даже нет опознавательного чипа, а без него на Мальтене ты не сможешь
получить никакой информации. Так что на этой планетке ты пока пребываешь
в состоянии младенца.
Джек с интересом посмотрел на молоденькую девушку. Она явно нравилась ем
у. Даже двадцать лет назад у него не было подруги.
Ц Опознавательный чип? Ц обеспокоенно переспросил он.
Ц Да. Это такая микропластинка. Она имплантируется в запястье, вот здесь
, а потом предъявляется чуть ли не на каждом шагу. Она нужна для того, чтобы
что-нибудь продать или купить, а еще для того, чтобы получить информацию.
Он осторожно дотронулся до запястья Элибер. Нет, на ее руке никакой пласт
инки не было. Девушка рассмеялась:
Ц У меня тоже нет опознавательного чипа. Мне не успели его имплантирова
ть, так что мне здорово повезло: в банке данных обо мне нельзя отыскать ни
одной строчки.
Ц Но тогда как же ты выживаешь? Ц спросил ошарашенный Джек.
Ц А! Ц она махнула рукой. Ц Компьютеры такие тупицы! Они не могут даже р
азличить вшитую и наклеенную карточки. Мы всегда пользуемся фальшивкам
и. А Рольф он постоянно меняет чипы, чтобы запутать полицию.
Ц Короче, ты находишься вне закона? Ц решил уточнить Джек.
Она уже успела отдышаться. Ее голос стал ровнее и звонче. Сейчас в темноте
улиц он звенел как маленький серебряный колокольчик:
Ц Как и ты. Но только ты не знаешь, как этим пользоваться. Ведь эту систему
надо заставить работать на себя, а я прекрасно умею это делать. К тому же т
вой костюм слишком приметен: он сияет, как неоновая реклама глухой и темн
ой ночью.
Ц Может быть, здесь это и так, Ц почему-то Джек вспомнил космопорт. Ц Но
в тех местах, где я бывал раньше, это выглядело совсем по-другому.
Странное гудение в затылке усилилось. Джек тряхнул головой и посмотрел н
а Элибер. Липкая струйка пота опять побежала по спине. От замшевой прокла
дки, в общем-то, было мало проку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22